Bài viết: 846 



KHOẢNH KHẮC
瞬间
瞬间
[Lyrics + Vietsub] - Khoảnh Khắc - G. E. M Đặng Tử Kỳ
Phiên âm: Shùnjiān
ST & TB: Đặng Tử Kỳ
词曲 & 歌 手:G. E. M. 邓紫棋
* * *
ST & TB: Đặng Tử Kỳ
词曲 & 歌 手:G. E. M. 邓紫棋
* * *
* Lời bài hát
时间一去不返
Shíjiān yī qù bù fǎn
Thời gian đã trôi qua và không bao giờ quay trở lại
回忆总会消散
Húi yì zǒng hùi xiāosàn
Ký ức sẽ luôn phai nhạt
猛然回头一看
Měngrán húitóu yī kàn
Chợt nhìn lại
我们快乐但短暂
Wǒmen kùailè dàn duǎnzàn
Chúng ta hạnh phúc nhưng ngắn ngủi
花曾开得灿烂
Huā céng kāi dé cànlàn
Những bông hoa đã nở rực rỡ
笑曾点亮夜晚
Xìao céng diǎn lìang yèwǎn
Tiếng cười một lần thắp sáng màn đêm
然而双眼一眨
Rán'ér shuāngyǎn yī zhǎ
Nhưng trong nháy mắt
今夜我们一样孤单
Jīnyè wǒmen yīyàng gūdān
Đêm nay chúng ta đều cô đơn như nhau
我们遇见
Wǒmen yùjìan
Chúng tôi đã gặp
我们相恋
Wǒmen xiāng lìan
Chúng tôi đang yêu nhau
我们遇见
Wǒmen yùjìan
Chúng tôi đã gặp
你的出现
Nǐ de chūxìan
Ngoại hình của bạn
你的告别
Nǐ de gàobié
Lời tạm biệt của bạn
都在一瞬间
Dōu zài yī shùnjiān
Tất cả trong một khoảnh khắc
思念也不难熬
Sīnìan yě bù nán'áo
Nhớ em cũng không khó
沉默也彼此明了
Chénmò yě bǐcǐ míngliǎo
Im lặng cũng để hiểu nhau
爱放心里就好
Ài fàng xīnlǐ jìu hǎo
Chỉ cần giữ tình yêu trong tim
这是我们的频调
Zhè shì wǒmen de pín tíao
Đây là giai điệu của chúng tôi
你无声的问好
Nǐ wúshēng de wènhǎo
Bạn nói xin chào trong im lặng
我无痕迹的微笑
Wǒ wú hénjī de wéixìao
Nụ cười của tôi không dấu vết
淡然却难忘掉
Dànrán què nánwàng dìao
Bình yên nhưng khó quên
像我们当时的心跳
Xìang wǒmen dāngshí de xīntìao
Giống như nhịp tim của chúng ta lúc đó
我们遇见
Wǒmen yùjìan
Chúng tôi đã gặp
我们相恋
Wǒmen xiāng lìan
Chúng tôi đang yêu nhau
我们说再见
Wǒmen shuō zàijìan
Chúng tôi nói lời tạm biệt
你的出现
Nǐ de chūxìan
Ngoại hình của bạn
你的告别
Nǐ de gàobié
Lời tạm biệt của bạn
都在一瞬间
Dōu zài yī shùnjiān
Tất cả trong một khoảnh khắc
如果问你到底现在的你快不快乐
Rúguǒ wèn nǐ dàodǐ xìanzài de nǐ kùai bù kùailè
Nếu tôi hỏi bây giờ bạn có hạnh phúc không?
人来人往是谁陪你看着花开花折
Rén lái rén wǎng shì shéi péi nǐ kànzhe huā kāihuā zhé
Người đến rồi đi, ai là người cùng em ngắm hoa nở và tàn?
如果那是我 如果你也曾想过
Rúguǒ nà shì wǒ rúguǒ nǐ yě céng xiǎngguò
Nếu đó là tôi, nếu bạn đã từng nghĩ về điều đó
只是世界不能在乎我们快不快乐
Zhǐshì shìjiè bùnéng zàihū wǒmen kùai bù kùailè
Chỉ là thế giới không quan tâm chúng ta hạnh phúc hay không
秋去秋来我们能说什么舍不舍得
Qiū qù qiū lái wǒmen néng shuō shénme shě bu shědé
Khi mùa thu đến, biết nên buông hay không?
轻轻触碰过 至少不完全错过
Qīng qīng chù pèngguò zhì shào bù wánquán cuòguò
Chạm nhẹ, ít nhất là không trượt hoàn toàn
谁在怀念
Shéi zài húainìan
Ai nhớ
谁人无眠
Shéi rén wúmían
Ai chưa ngủ
谁已说再见
Shéi yǐ shuō zàijìan
Ai đã nói lời tạm biệt
你的出现
Nǐ de chūxìan
Ngoại hình của bạn
你的告别
Nǐ de gàobié
Lời tạm biệt của bạn
都在一瞬间
Dōu zài yī shùnjiān
Tất cả trong một khoảnh khắc
谁在怀念
Shéi zài húainìan
Ai nhớ
谁心不灭
Shéi xīn bù miè
Trái tim ai là bất tử
Shíjiān yī qù bù fǎn
Thời gian đã trôi qua và không bao giờ quay trở lại
回忆总会消散
Húi yì zǒng hùi xiāosàn
Ký ức sẽ luôn phai nhạt
猛然回头一看
Měngrán húitóu yī kàn
Chợt nhìn lại
我们快乐但短暂
Wǒmen kùailè dàn duǎnzàn
Chúng ta hạnh phúc nhưng ngắn ngủi
花曾开得灿烂
Huā céng kāi dé cànlàn
Những bông hoa đã nở rực rỡ
笑曾点亮夜晚
Xìao céng diǎn lìang yèwǎn
Tiếng cười một lần thắp sáng màn đêm
然而双眼一眨
Rán'ér shuāngyǎn yī zhǎ
Nhưng trong nháy mắt
今夜我们一样孤单
Jīnyè wǒmen yīyàng gūdān
Đêm nay chúng ta đều cô đơn như nhau
我们遇见
Wǒmen yùjìan
Chúng tôi đã gặp
我们相恋
Wǒmen xiāng lìan
Chúng tôi đang yêu nhau
我们遇见
Wǒmen yùjìan
Chúng tôi đã gặp
你的出现
Nǐ de chūxìan
Ngoại hình của bạn
你的告别
Nǐ de gàobié
Lời tạm biệt của bạn
都在一瞬间
Dōu zài yī shùnjiān
Tất cả trong một khoảnh khắc
思念也不难熬
Sīnìan yě bù nán'áo
Nhớ em cũng không khó
沉默也彼此明了
Chénmò yě bǐcǐ míngliǎo
Im lặng cũng để hiểu nhau
爱放心里就好
Ài fàng xīnlǐ jìu hǎo
Chỉ cần giữ tình yêu trong tim
这是我们的频调
Zhè shì wǒmen de pín tíao
Đây là giai điệu của chúng tôi
你无声的问好
Nǐ wúshēng de wènhǎo
Bạn nói xin chào trong im lặng
我无痕迹的微笑
Wǒ wú hénjī de wéixìao
Nụ cười của tôi không dấu vết
淡然却难忘掉
Dànrán què nánwàng dìao
Bình yên nhưng khó quên
像我们当时的心跳
Xìang wǒmen dāngshí de xīntìao
Giống như nhịp tim của chúng ta lúc đó
我们遇见
Wǒmen yùjìan
Chúng tôi đã gặp
我们相恋
Wǒmen xiāng lìan
Chúng tôi đang yêu nhau
我们说再见
Wǒmen shuō zàijìan
Chúng tôi nói lời tạm biệt
你的出现
Nǐ de chūxìan
Ngoại hình của bạn
你的告别
Nǐ de gàobié
Lời tạm biệt của bạn
都在一瞬间
Dōu zài yī shùnjiān
Tất cả trong một khoảnh khắc
如果问你到底现在的你快不快乐
Rúguǒ wèn nǐ dàodǐ xìanzài de nǐ kùai bù kùailè
Nếu tôi hỏi bây giờ bạn có hạnh phúc không?
人来人往是谁陪你看着花开花折
Rén lái rén wǎng shì shéi péi nǐ kànzhe huā kāihuā zhé
Người đến rồi đi, ai là người cùng em ngắm hoa nở và tàn?
如果那是我 如果你也曾想过
Rúguǒ nà shì wǒ rúguǒ nǐ yě céng xiǎngguò
Nếu đó là tôi, nếu bạn đã từng nghĩ về điều đó
只是世界不能在乎我们快不快乐
Zhǐshì shìjiè bùnéng zàihū wǒmen kùai bù kùailè
Chỉ là thế giới không quan tâm chúng ta hạnh phúc hay không
秋去秋来我们能说什么舍不舍得
Qiū qù qiū lái wǒmen néng shuō shénme shě bu shědé
Khi mùa thu đến, biết nên buông hay không?
轻轻触碰过 至少不完全错过
Qīng qīng chù pèngguò zhì shào bù wánquán cuòguò
Chạm nhẹ, ít nhất là không trượt hoàn toàn
谁在怀念
Shéi zài húainìan
Ai nhớ
谁人无眠
Shéi rén wúmían
Ai chưa ngủ
谁已说再见
Shéi yǐ shuō zàijìan
Ai đã nói lời tạm biệt
你的出现
Nǐ de chūxìan
Ngoại hình của bạn
你的告别
Nǐ de gàobié
Lời tạm biệt của bạn
都在一瞬间
Dōu zài yī shùnjiān
Tất cả trong một khoảnh khắc
谁在怀念
Shéi zài húainìan
Ai nhớ
谁心不灭
Shéi xīn bù miè
Trái tim ai là bất tử
Đặng Tử Kỳ được biết đến với nghệ danh G. E. M viết tắt của "Get Everybody Moving", là một ca sĩ, nhạc sĩ người Hồng Kông. Cô sinh năm 1991, mặc dù chỉ mới 32 tuổi nhưng thành tích của cô trong giới âm nhạc được xem là khá đồ sộ, có thể kể đến như:

Năm 16 tuổi, cô đã đạt được "Giải Vàng Tân binh" tại ba lễ trao giải âm nhạc lớn của Hồng Kông. Chỉ 4 năm sau đó, vào năm 2012 cô đã phát hành album "Xpose" và đoạt giải IFPI Hồng Kông, cũng nhờ album này cô đã trở thành nữ ca sĩ xuất sắc nhất năm 2013 tại Giải Giai điệu vàng lần thứ 24. Chuỗi thành tích nổi bật trong sáng tác và thể hiện các sản phẩm âm nhạc đã giúp cô tự tin kết hợp cùng với G Nation Records mở cho riêng mình một studio, chấm dứt hợp đồng với công ty Hummingbird Music, nơi mà cô đã từng gắn bó suốt hơn 11 năm qua.
Vừa rồi, chúng ta đã cùng điểm qua những thành tích nổi bật của cô ca sĩ trẻ Đặng Tử Kỳ, ngay bây giờ các bạn hãy cùng đến với một sản phẩm âm nhạc nằm trong số những bài hát nổi tiếng do chính cô sáng tác và thể hiện, ca khúc xoay quanh chủ đề về tình yêu đôi lứa mang tên "Khoảnh khắc" nằm trong album "Chốc lát" được phát hành vào năm 2015.
Ca khúc có tên tiếng Trung là 瞬间, phiên âm là Shùnjiān, được hiểu là Khoảnh khắc hay Chốc lát.
Mở đầu MV, một bãi biển thênh tháng với những ghềnh đá nhấp nhô, những con sóng xô bờ trắng xóa, trên bầu trời từng đàn từng đàn bồ câu thỏa sức tung cánh tạo ra một không gian lý tưởng cho những ai có tâm hồn thi sĩ.
Bản nhạc vừa cất lên, với giai điệu nhẹ nhàng, lãng mạn rồi từ từ trầm lắng, da diết như lột tả rõ hơn, sâu hơn tâm trạng của nhân vật xuất hiện trong ca khúc, những ký ức, khoảnh khắc đẹp đẽ của tình yêu theo dòng thời gian cứ thế ùa về, cảm xúc dâng trào, trái tim dường như đã loạn nhịp như thuở ban đầu. Dĩ nhiên những điều đó sẽ mãi mãi không còn là hiện thực, nó chỉ còn là những miền suy tưởng như cánh hoa ép trong trang vở, vô tình chúng ta lật ra mà thôi:
".. 猛然回头一看
Měngrán húitóu yī kàn
Chợt nhìn lại
我们快乐但短暂
Wǒmen kùailè dàn duǎnzàn
Chúng ta hạnh phúc nhưng ngắn ngủi
花曾开得灿烂
Huā céng kāi dé cànlàn
Những bông hoa đã nở rực rỡ
笑曾点亮夜晚
Xìao céng diǎn lìang yèwǎn
Tiếng cười một lần thắp sáng màn đêm..".
Bao nhiêu kỉ niệm đẹp đẽ ùa về là bấy nhiêu cảm xúc theo nhịp thở của con tim. Giống như que diêm được đốt cháy, bỗng sáng lòa rồi vụt tắt, cảm xúc của chàng trai, cô gái lúc này cũng vậy, cứ mải mê chạy theo, kiếm tìm và cố níu kéo những kí ức thơ mộng thuở nào để rồi phải hụt hẫng trong tâm hồn, nhói đau nơi con tim khi trở lại với thực tại và rồi nhận ra một điều thật phũ phàng, dù chúng ta có cố chấp thừa nhận hay không thì:
".. 然而双眼一眨
Rán'ér shuāngyǎn yī zhǎ
Nhưng trong nháy mắt
今夜我们一样孤单
Jīnyè wǒmen yīyàng gūdān
Đêm nay chúng ta đều cô đơn như nhau..".
Cô đơn là điều tồi tệ nhất mà chúng taphair trải qua trong cuộc đời, chỉ có thể mong muốn thoát ra khỏi nó và hy vọng chưa bao giờ chạm vào nó, cảm giác chông chênh, cô độc, lạc lõng trong tâm hồn, trong tiềm thức và ngay cả trong căn phòng đã lưu dấu bao nhiêu kỉ niệm về nhau.
Chúng ta như con sói trên đồi hoang bị thương, cố chốn chạy khỏi gã thợ săn. Cố gắng tìm lại, nhớ lại từng khoảnh khắc đẹp đẽ bên nhau để an ủi chính tâm hồn mình, khỏa lấp những khoảng trống trong trái tim rỉ máu:
".. 沉默也彼此明了
Chénmò yě bǐcǐ míngliǎo
Im lặng cũng để hiểu nhau
爱放心里就好
Ài fàng xīnlǐ jìu hǎo
Chỉ cần giữ tình yêu trong tim
这是我们的频调
Zhè shì wǒmen de pín tíao
Đây là giai điệu của chúng tôi..".
Sau những ký ức đẹp đẽ, là những tổn thương không bao giờ lành, khiến cho đối phương luôn đau đáu về một cuộc tình đã trôi về một nơi xa lắm, mà ở đó bóng hình của cả hai đã bị thời gian làm cho nhạt nhòa, như dấu chân trên xa mạc hoang vu.
Bản thân biết là đau, nhưng vẫn cố tỏ ra mạnh mẽ và huyễn hoặc vào tình yêu của đối phương dành cho mình, và ngay cả bản thân mình cũng đang lừa dối chính mình, tình yêu đã nằm yên ở đâu đó nơi trái tim sâu thẳm, và chẳng có chiếc chìa khóa vạn năng nào có thể mở ra cánh cửa tình yêu thuở nào vốn đã trôi vào dĩ vãng.
Để rồi chúng ta phải chua chát nhận ra một điều, mà ngay cả bản thân cũng hoài nghi về điều mình đang suy tưởng:
".. 都在一瞬间
Dōu zài yī shùnjiān
Tất cả trong một khoảnh khắc
谁在怀念
Shéi zài húainìan
Ai nhớ
谁心不灭
Shéi xīn bù miè
Trái tim ai là bất tử..".
Thế nên mới có những câu chuyện tình yêu thật lãng mạn, thật thi vị mà nó chỉ có thể xuất hiện trong những trang tiểu thuyết mà thôi.
Chúng ta trân quý những điều đẹp đẽ đã qua, nhưng có những câu chuyện nên cất sâu vào cánh cửa tủ, chỉ như thế chúng ta mới rộng lòng dang tay đón nhận những điều mới mẻ đang đến và hơn cả là chúng ta tự tin, trung thực hơn cho một câu chuyện tình yêu mà ở đó có lẽ cảm xúc của mối tình đầu sẽ chẳng bao giờ xuất hiện ở đó.
Cảm ơn các bạn đã ghé thăm bài Review của mình, rất mong nhận được những chia sẻ, cảm nhận vê bài viết và chân thành cảm ơn những góp ý của các bạn để những sản phẩm về sau được chỉnh chủ hơn.
Thân!
- Hết -
Chỉnh sửa cuối: