

Bài hát: Kaibutsu (怪物) (BEASTAR Season 2 OP)
Ca sĩ: YOASOBI
Lyrics:
素晴らしき世界に今日も乾杯
街に飛び交う笑い声も
見て見ぬフリしてるだけの作りもんさ
気が触れそうだ
クラクラするほどの良い匂いが
ツンと刺した鼻の奥
目を覚ます本能のまま
今日は誰の番だ?
この世界で何が出来るのか
僕には何が出来るのか
ただその真っ黒な目から
涙溢れ落ちないように
願う未来に何度でもずっと
喰らいつく
この間違いだらけの世界の中
君には笑ってほしいから
もう誰も傷付けない
強く強くなりたいんだよ
僕が僕でいられるように
素晴らしき世界は今日も安泰
街に渦巻く悪い話も
知らない知らないフリして目を逸らした
正気の沙汰じゃないな
真面目に着飾った行進
鳴らす足音が弾む行き先は
消えない消えない味が染み付いている
裏側の世界
清く正しく生きること
誰も悲しませずに生きること
はみ出さず真っ直ぐに生きること
それが間違わないで生きること?
ありのまま生きることが正義か
騙し騙し生きるのは正義か
僕の在るべき姿とはなんだ
本当の僕は何者なんだ
教えてくれよ
教えてくれよ
今日も
答えのない世界の中で
願ってるんだよ
不器用だけれど
いつまでも君とただ
笑っていたいから
跳ねる心臓が
体揺らし叫ぶんだよ
今こそ動き出せ
弱い自分を何度でもずっと
喰らい尽くす
この間違いだらけの世界の中
君には笑ってほしいから
もう誰も泣かないよう
強く強くなりたいんだよ
僕が僕でいられるように
ただ君を守るそのために
走る走る走るんだよ
僕の中の僕を超える
Phiên âm:
Subarashiki sekai ni kyou mo kampai
Machi ni tobikau waraigoe mo
Mite minu furi shiteru dake no tsukuri mon sa
Ki ga furesou da
Kurakura suru hodo no ii nioi ga
Tsun to sashita hana no oku
Me wo samasu honnou no mama
Kyou wa dare no ban da?
Kono sekai de nani ga dekiru no ka
Boku ni wa nani ga dekiru no ka
Tada sono makkuro na me kara
Namida koboreochinai you ni
Negau mirai ni nando demo zutto
Kuraitsuku
Kono machigai darake no sekai no naka
Kimi ni wa waratte hoshii kara
Mou dare mo kizutsukenai
Tsuyoku tsuyoku naritai nda yo
Boku ga boku de irareru you ni
Subarashiki sekai wa kyou mo antai
Machi ni uzumaku warui hanashi mo
Shiranai shiranai furi shite me wo sorashita
Shouki no sata ja nai na
Majime ni kikazatta koushin
Narasu ashioto ga hazumu ikisaki wa
Kienai kienai aji ga shimitsuite iru
Uragawa no sekai
Kiyoku tadashiku ikiru koto
Dare mo kanashimasezu ni ikiru koto
Hamidasazu massugu ni ikiru koto
Sore ga machigawanaide ikiru koto?
Ari no mama ikiru koto ga seigi ka
Damashidamashi ikiru no wa seigi ka
Boku no aru beki sugata to wa nanda
Hontou no boku wa nanimono nanda
Oshiete kure yo
Oshiete kure yo
Kyou mo
Kotae no nai sekai no naka de
Negatteru nda yo
Bukiyou dakeredo
Itsu made mo kimi to tada
Waratte itai kara
Haneru shinzou ga
Karada yurashi sakebu nda yo
Ima koso ugokidase
Yowai jibun wo nando demo zutto
Kuraitsukusu
Kono machigai darake no sekai no naka
Kimi ni wa waratte hoshii kara
Mou dare mo nakanai you
Tsuyoku tsuyoku naritai nda yo
Boku ga boku de irareru you ni
Tada kimi wo mamoru sono tame ni
Hashiru hashiru hashiru nda yo
Boku no naka no boku wo koeru
Lời dịch:
Ah, hôm nay lại là một ngày tôi thất bại trong chính thế gian tuyệt vời này
Những tiếng cười giòn giã ở xung quanh khắp thành phố
Những thực thể ngụy tạo kìa vờ như không thấy không nghe
Điều này làm tôi phát điên lên mất
Một mùi hương thật ngọt ngào và dễ chịu khiến tôi cảm thấy choáng váng
Nó xộc thẳng vào khứu giác
Bản năng của tôi bỗng chốc bị đánh thức
Vậy hôm nay sẽ đến lượt ai đây?
Tôi có thể làm gì trên thế gian này?
Tôi có thể làm gì đây
Tôi sẽ không để những giọt lệ phải rơi trên khuôn mặt em
Từ đôi mắt đen sâu thẳm ấy
Ah, tôi bám víu lấy tương lai mà mình đã luôn mong ước hết lần này đến lần khác
Tôi sẽ cần nuốt hết tất thảy những sai lầm
Để người có thể mỉm cười giữa nơi thế gian đầy rẫy những sai trái này
Sẽ không còn ai phải chịu tổn thương nữa
Tôi muốn trở nên thật mạnh mẽ, mạnh mẽ hơn nữa
Để có thể đối diện với chính bản thân mình
Cho tới hôm nay, thế gian tuyệt vời vẫn yên bình
Những chuyện tồi tệ vẫn luẩn quẩn quanh thành phố
Giả vờ không hay không biết rồi tôi chỉ đưa mắt làm ngơ
Điều này thật sự quá điên rồ
Những cuộc tuần thành phố được ngụy trang dưới lớp vỏ bọc
Đích đến chính là nơi mà những bước chân kia để lại âm thanh vang vọng
Cái mùi vị ướt át đó sẽ không thể phai nhòa
Thế giới còn ẩn giấu đằng sau tôi
Sống thật trong sạch và cư xử đúng mực
Sống mà không khiến kẻ khác phải buồn lòng
Tôi muốn sống cuộc sống bình thường, không cần quá nổi bật
Đó có phải là cách sống đúng đắn mà sẽ không gây ra chút lỗi lầm hay không?
Liệu công lý có còn khi tôi tiếp tục sống như thế?
Hay sống giả dối như vậy thì mới là lẽ phải
Rốt cuộc tôi là loại người gì
Tôi thực ra là ai vậy?
Làm ơn, hãy nói cho tôi biết đi
Xin hãy cho tôi biết
Lại một ngày trôi qua trên thế gian này, chẳng có lời hồi đáp
Thật không biết làm sao, tôi đã cầu nguyện hết lần này đế lần khác rồi
Bởi tôi luôn muốn có thể
Mỉm cười cùng người
Trái tim tôi đang nhảy loạn xạ
Cơ thể tôi như muốn hét lên rằng
Đã đến lúc để hành động rồi
Ah, tôi có thể đã từng yếu đuối
Nhưng tôi sẽ cần nuốt hết thất thảy những sai lầm
Tất cả là vì người
Để người có thể luôn tươi cười ở thế gian đầy sai trái này
Tôi sẽ không bao giờ để người phải khóc thêm một lần nào nữa
Tôi muốn trở nên thật mạnh mẽ, mạnh mẽ hơn nữa
Để có thể sánh bước bên người
Chỉ cần bảo vệ người
Tôi sẽ tiến về phía trước, tôi sẽ chạy, sẽ chạy thật nhanh tới bên người
Vượt qua cả bản ngã đang nằm sâu trong chính mình
Chỉnh sửa cuối: