

Ca khúc: Huyền Điểu
Trình bày: Tát Cát
Nhạc phim: Trường Nguyệt Tẫn Minh
Đoạn nhạc khi vào mộng cảnh của Oánh Tâm, thị nữ của Nhu phi - mẫu thân của Đạm Đài Tẫn. Ở trong mộng cảnh đó, Lê Tô Tô cũng quan sát được Đạm Đài Tẫn nhìn thấy người mẹ chưa từng biết mặt và quá khứ đầy bi thảm bị cha vứt bỏ, bị b. Ắt nạt từ nhỏ đến lớn của hắn.
"Huyền Điểu" của "Tát Cát" có lẽ là một trong những bản OST xuất sắc nhất trong "Trường Nguyệt Tẫn Minh", từng câu từng chữ trong bài như khắc họa bức tranh nội tâm của các nhân vật trong "Trường Nguyệt Tẫn Minh". Giọng ca tuyệt vời từ Tát Cát không thể lẫn vào đâu được, đặc biệt bài hát do chính cô nàng sáng tác và viết lời.
Lời bài hát+ lời dịch:
虚无之间 不曾期盼
宴坐空山 心生慌乱
流水澹澹 回忆冷暖
长风吹散
遗憾
樊笼之中 来世宿命向何处叹
深渊之中 时空轮转心在呼唤
黑暗中 只有你
为我照亮
回望中 奈何你
已在远方
啊
啊
啊
啊
追寻你的方向一路飞翔
用尽全身力气最后回望
你是我绝望中
生之向往
一生短 一念长
各自远方
对错 成败 过去 现在
破碎 重建 摧毁 再来
泣我悲 无谓
天命追 不随
玄鸟归 是谁
Die Bored
Not Mine
只为遇见你一生遥望
成为黑暗里行走的光
一滴泪 一寸灰
一念来回
一生短 一梦长
只为遇见你一生遥望
成为黑暗里行走的光
一滴泪 一寸灰
一念来回
一生短 一梦长
三世一望
Xūwú zhī jiān bùcéng qī pàn
Yàn zuò kōngshān xīn shēng huānglùan
Líushuǐ dàn dàn húiyì lěngnuǎn
Cháng fēng chuī sàn
Yíhàn
Fánlóng zhī zhōng láishì sùmìng xìang hé chù tàn
Shēnyuān zhī zhòng shíkōng lúnzhuǎn xīn zài hūhùan
Hēi'àn zhōng zhǐyǒu nǐ wèi wǒ zhào lìang
Húi wàng zhōng nàihé nǐ
Yǐ zài yuǎnfāng
A a a a
Zhuīxún nǐ de fāngxìang yīlù fēixíang
Yòng jìn quánshēn lìqì zùihòu húi wàng
Nǐ shì wǒ juéwàng zhōng
Shēng zhī xìangwǎng
Yīshēng duǎn yīnìan zhǎng
Gèzì yuǎnfāng
Dùi cuò chéngbài guòqù xìanzài
Pòsùi chóngjìan cuīhuǐ zàilái
Qì wǒ bēi wúwèi
Tiānmìng zhuī bùsúi
Xúan niǎo guī shì shéi
Die Bored
Not Mine
Zhǐ wèi yùjìan nǐ yīshēng yáowàng
Chéngwéi hēi'àn lǐ háng zǒu de guāng
Yīdī lèi yīcùn huī
Yīnìan láihúi
Yīshēng duǎn yī mèng zhǎng
Zhǐ wèi yùjìan nǐ yīshēng yáowàng
Chéngwéi hēi'àn lǐ háng zǒu de guāng
Yīdī lèi yīcùn huī
Yīnìan láihúi
Yīshēng duǎn yī mèng zhǎng
Sānshì yīwàng
Hư vô chi gian chưa từng chờ đợi
Yến ngồi không sơn tâm sinh hoảng loạn
Nước chảy gợn sóng hồi ức ấm lạnh
Gió mạnh thổi tan
Tiếc nuối
Lồng chim bên trong kiếp sau số mệnh tới đâu than
Vực sâu bên trong thời không luân chuyển lòng đang kêu gọi
Trong bóng đêm chỉ có ngươi
Vì ta chiếu sáng lên
Nhìn lại trung nề hà ngươi
Đã ở phương xa
A
A
A
A
Truy tìm ngươi phương hướng một đường bay lượn
Dùng hết toàn thân sức lực cuối cùng nhìn lại
Ngươi là ta tuyệt vọng trung
Sinh chi hướng tới
Cả đời đoản một niệm trường
Từng người phương xa
Đúng sai thành bại qua đi hiện tại
Rách nát trùng kiến phá hủy lại đến
Khóc ta bi vô vị
Thiên mệnh truy không theo
Huyền điểu về là ai
Chết Chán
Không phải của tôi
Chỉ vì gặp được ngươi cả đời nhìn xa
Trở thành trong bóng tối hành tẩu quang
Một giọt nước mắt một tấc hôi
Một niệm qua lại
Cả đời đoản một mộng trường
Chỉ vì gặp được ngươi cả đời nhìn xa
Trở thành trong bóng tối hành tẩu quang
Một giọt nước mắt một tấc hôi
Một niệm qua lại
Cả đời đoản một mộng trường
Tam thế vừa nhìn
Trình bày: Tát Cát
Nhạc phim: Trường Nguyệt Tẫn Minh
Đoạn nhạc khi vào mộng cảnh của Oánh Tâm, thị nữ của Nhu phi - mẫu thân của Đạm Đài Tẫn. Ở trong mộng cảnh đó, Lê Tô Tô cũng quan sát được Đạm Đài Tẫn nhìn thấy người mẹ chưa từng biết mặt và quá khứ đầy bi thảm bị cha vứt bỏ, bị b. Ắt nạt từ nhỏ đến lớn của hắn.
"Huyền Điểu" của "Tát Cát" có lẽ là một trong những bản OST xuất sắc nhất trong "Trường Nguyệt Tẫn Minh", từng câu từng chữ trong bài như khắc họa bức tranh nội tâm của các nhân vật trong "Trường Nguyệt Tẫn Minh". Giọng ca tuyệt vời từ Tát Cát không thể lẫn vào đâu được, đặc biệt bài hát do chính cô nàng sáng tác và viết lời.
Lời bài hát+ lời dịch:
虚无之间 不曾期盼
宴坐空山 心生慌乱
流水澹澹 回忆冷暖
长风吹散
遗憾
樊笼之中 来世宿命向何处叹
深渊之中 时空轮转心在呼唤
黑暗中 只有你
为我照亮
回望中 奈何你
已在远方
啊
啊
啊
啊
追寻你的方向一路飞翔
用尽全身力气最后回望
你是我绝望中
生之向往
一生短 一念长
各自远方
对错 成败 过去 现在
破碎 重建 摧毁 再来
泣我悲 无谓
天命追 不随
玄鸟归 是谁
Die Bored
Not Mine
只为遇见你一生遥望
成为黑暗里行走的光
一滴泪 一寸灰
一念来回
一生短 一梦长
只为遇见你一生遥望
成为黑暗里行走的光
一滴泪 一寸灰
一念来回
一生短 一梦长
三世一望
Xūwú zhī jiān bùcéng qī pàn
Yàn zuò kōngshān xīn shēng huānglùan
Líushuǐ dàn dàn húiyì lěngnuǎn
Cháng fēng chuī sàn
Yíhàn
Fánlóng zhī zhōng láishì sùmìng xìang hé chù tàn
Shēnyuān zhī zhòng shíkōng lúnzhuǎn xīn zài hūhùan
Hēi'àn zhōng zhǐyǒu nǐ wèi wǒ zhào lìang
Húi wàng zhōng nàihé nǐ
Yǐ zài yuǎnfāng
A a a a
Zhuīxún nǐ de fāngxìang yīlù fēixíang
Yòng jìn quánshēn lìqì zùihòu húi wàng
Nǐ shì wǒ juéwàng zhōng
Shēng zhī xìangwǎng
Yīshēng duǎn yīnìan zhǎng
Gèzì yuǎnfāng
Dùi cuò chéngbài guòqù xìanzài
Pòsùi chóngjìan cuīhuǐ zàilái
Qì wǒ bēi wúwèi
Tiānmìng zhuī bùsúi
Xúan niǎo guī shì shéi
Die Bored
Not Mine
Zhǐ wèi yùjìan nǐ yīshēng yáowàng
Chéngwéi hēi'àn lǐ háng zǒu de guāng
Yīdī lèi yīcùn huī
Yīnìan láihúi
Yīshēng duǎn yī mèng zhǎng
Zhǐ wèi yùjìan nǐ yīshēng yáowàng
Chéngwéi hēi'àn lǐ háng zǒu de guāng
Yīdī lèi yīcùn huī
Yīnìan láihúi
Yīshēng duǎn yī mèng zhǎng
Sānshì yīwàng
Hư vô chi gian chưa từng chờ đợi
Yến ngồi không sơn tâm sinh hoảng loạn
Nước chảy gợn sóng hồi ức ấm lạnh
Gió mạnh thổi tan
Tiếc nuối
Lồng chim bên trong kiếp sau số mệnh tới đâu than
Vực sâu bên trong thời không luân chuyển lòng đang kêu gọi
Trong bóng đêm chỉ có ngươi
Vì ta chiếu sáng lên
Nhìn lại trung nề hà ngươi
Đã ở phương xa
A
A
A
A
Truy tìm ngươi phương hướng một đường bay lượn
Dùng hết toàn thân sức lực cuối cùng nhìn lại
Ngươi là ta tuyệt vọng trung
Sinh chi hướng tới
Cả đời đoản một niệm trường
Từng người phương xa
Đúng sai thành bại qua đi hiện tại
Rách nát trùng kiến phá hủy lại đến
Khóc ta bi vô vị
Thiên mệnh truy không theo
Huyền điểu về là ai
Chết Chán
Không phải của tôi
Chỉ vì gặp được ngươi cả đời nhìn xa
Trở thành trong bóng tối hành tẩu quang
Một giọt nước mắt một tấc hôi
Một niệm qua lại
Cả đời đoản một mộng trường
Chỉ vì gặp được ngươi cả đời nhìn xa
Trở thành trong bóng tối hành tẩu quang
Một giọt nước mắt một tấc hôi
Một niệm qua lại
Cả đời đoản một mộng trường
Tam thế vừa nhìn