[Lyrics + Vietsub] Huyền Điểu - Tát Cát - Trường Nguyệt Tẫn Minh OST

Thảo luận trong 'Quốc Tế' bắt đầu bởi Gill, 8 Tháng tư 2023.

  1. Gill

    Bài viết:
    6,256
    Ca khúc: Huyền Điểu

    Trình bày: Tát Cát

    Nhạc phim: Trường Nguyệt Tẫn Minh

    Đoạn nhạc khi vào mộng cảnh của Oánh Tâm, thị nữ của Nhu phi - mẫu thân của Đạm Đài Tẫn. Ở trong mộng cảnh đó, Lê Tô Tô cũng quan sát được Đạm Đài Tẫn nhìn thấy người mẹ chưa từng biết mặt và quá khứ đầy bi thảm bị cha vứt bỏ, bị b. Ắt nạt từ nhỏ đến lớn của hắn.

    "Huyền Điểu" của "Tát Cát" có lẽ là một trong những bản OST xuất sắc nhất trong "Trường Nguyệt Tẫn Minh", từng câu từng chữ trong bài như khắc họa bức tranh nội tâm của các nhân vật trong "Trường Nguyệt Tẫn Minh". Giọng ca tuyệt vời từ Tát Cát không thể lẫn vào đâu được, đặc biệt bài hát do chính cô nàng sáng tác và viết lời.



    Lời bài hát+ lời dịch:

    虚无之间 不曾期盼

    宴坐空山 心生慌乱

    流水澹澹 回忆冷暖

    长风吹散

    遗憾

    樊笼之中 来世宿命向何处叹

    深渊之中 时空轮转心在呼唤

    黑暗中 只有你

    为我照亮

    回望中 奈何你

    已在远方









    追寻你的方向一路飞翔

    用尽全身力气最后回望

    你是我绝望中

    生之向往

    一生短 一念长

    各自远方

    对错 成败 过去 现在

    破碎 重建 摧毁 再来

    泣我悲 无谓

    天命追 不随

    玄鸟归 是谁

    Die Bored

    Not Mine

    只为遇见你一生遥望

    成为黑暗里行走的光

    一滴泪 一寸灰

    一念来回

    一生短 一梦长

    只为遇见你一生遥望

    成为黑暗里行走的光

    一滴泪 一寸灰

    一念来回

    一生短 一梦长

    三世一望

    Xūwú zhī jiān bùcéng qī pàn

    Yàn zuò kōngshān xīn shēng huānglùan

    Líushuǐ dàn dàn húiyì lěngnuǎn

    Cháng fēng chuī sàn

    Yíhàn

    Fánlóng zhī zhōng láishì sùmìng xìang hé chù tàn

    Shēnyuān zhī zhòng shíkōng lúnzhuǎn xīn zài hūhùan

    Hēi'àn zhōng zhǐyǒu nǐ wèi wǒ zhào lìang

    Húi wàng zhōng nàihé nǐ

    Yǐ zài yuǎnfāng

    A a a a

    Zhuīxún nǐ de fāngxìang yīlù fēixíang

    Yòng jìn quánshēn lìqì zùihòu húi wàng

    Nǐ shì wǒ juéwàng zhōng

    Shēng zhī xìangwǎng

    Yīshēng duǎn yīnìan zhǎng

    Gèzì yuǎnfāng

    Dùi cuò chéngbài guòqù xìanzài

    Pòsùi chóngjìan cuīhuǐ zàilái

    Qì wǒ bēi wúwèi

    Tiānmìng zhuī bùsúi

    Xúan niǎo guī shì shéi

    Die Bored

    Not Mine

    Zhǐ wèi yùjìan nǐ yīshēng yáowàng

    Chéngwéi hēi'àn lǐ háng zǒu de guāng

    Yīdī lèi yīcùn huī

    Yīnìan láihúi

    Yīshēng duǎn yī mèng zhǎng

    Zhǐ wèi yùjìan nǐ yīshēng yáowàng

    Chéngwéi hēi'àn lǐ háng zǒu de guāng

    Yīdī lèi yīcùn huī

    Yīnìan láihúi

    Yīshēng duǎn yī mèng zhǎng

    Sānshì yīwàng

    Hư vô chi gian chưa từng chờ đợi

    Yến ngồi không sơn tâm sinh hoảng loạn

    Nước chảy gợn sóng hồi ức ấm lạnh

    Gió mạnh thổi tan

    Tiếc nuối

    Lồng chim bên trong kiếp sau số mệnh tới đâu than

    Vực sâu bên trong thời không luân chuyển lòng đang kêu gọi

    Trong bóng đêm chỉ có ngươi

    Vì ta chiếu sáng lên

    Nhìn lại trung nề hà ngươi

    Đã ở phương xa

    A

    A

    A

    A

    Truy tìm ngươi phương hướng một đường bay lượn

    Dùng hết toàn thân sức lực cuối cùng nhìn lại

    Ngươi là ta tuyệt vọng trung

    Sinh chi hướng tới

    Cả đời đoản một niệm trường

    Từng người phương xa

    Đúng sai thành bại qua đi hiện tại

    Rách nát trùng kiến phá hủy lại đến

    Khóc ta bi vô vị

    Thiên mệnh truy không theo

    Huyền điểu về là ai

    Chết Chán

    Không phải của tôi

    Chỉ vì gặp được ngươi cả đời nhìn xa

    Trở thành trong bóng tối hành tẩu quang

    Một giọt nước mắt một tấc hôi

    Một niệm qua lại

    Cả đời đoản một mộng trường

    Chỉ vì gặp được ngươi cả đời nhìn xa

    Trở thành trong bóng tối hành tẩu quang

    Một giọt nước mắt một tấc hôi

    Một niệm qua lại

    Cả đời đoản một mộng trường

    Tam thế vừa nhìn
     
    Admin, THG Nguyen, Chì Đen5 người khác thích bài này.
Trả lời qua Facebook
Đang tải...