Welcome! You have been invited by Dương2301 to join our community. Please click here to register.
1 người đang xem
210 1
Hồng Trần Hồi Mâu

Trình bày: Đẳng Thập Ma QuâN

Tác từ: ListenDream

Tác khúc: ListenDream

Biên khúc: The Monkeys

Bài hát "Hồng Trần Hồi Mâu" do Đẳng Thập Ma Quân thể hiện, là một bản nhạc cổ phong mang đầy chất thơ, gợi cảm giác như đang bước vào một bức tranh thủy mặc nhuốm màu trầm mặc của thời gian. Ngay từ tựa đề "Hồng Trần Hồi Mâu", ngoảnh lại cõi hồng trần đã gợi ra một nỗi niềm sâu lắng, như thể ai đó vừa ngoái đầu nhìn lại một đoạn nhân sinh từng đi qua, lưu luyến nhưng cũng nhẹ nhàng chấp nhận.

Ca từ của bài hát đẹp như một bài thơ cổ, đầy hình ảnh: Cánh oanh bay, cỏ xuân rậm rạp, ánh trăng rơi bên vai, thuyền nhỏ dưới trăng.. Tất cả đều mang dáng dấp của một đoạn tình cảm được gìn giữ trong tĩnh lặng, không ồn ào mà rất đỗi tinh tế. Giai điệu nhẹ nhàng, đôi lúc man mác, đôi lúc sâu lắng, như con thuyền trôi chậm giữa sông dài thời gian. Nó không đòi hỏi người nghe phải hiểu từng câu, mà khẽ khàng len lỏi vào cảm xúc, gợi ra những hồi ức và nỗi nhớ riêng.

Cá nhân mình khi nghe bài hát này vào một buổi tối mưa nhẹ, cảm giác như chạm vào một tầng ký ức không tên, không rõ là nhớ ai, hay chỉ đơn giản là hoài niệm một điều gì đã mất. Câu hát "Kiếp này ta nếm sầu quanh, ai giữ tâm trong chẳng đục" khiến mình lặng đi vài giây. Hóa ra, trong cõi nhân gian mênh mang này, ai rồi cũng từng mang trong lòng một ít sầu, một ít thương, một chút tiếc nuối chẳng thể gọi thành tên.

"Hồng Trần Hồi Mâu" không chỉ là một bản nhạc để nghe, mà là một không gian để cảm. Nó khiến người ta lắng lòng, nhẹ bước, và trân trọng hơn những điều nhỏ bé, bình thường quanh mình. Nếu bạn đang tìm một bài hát để "tĩnh tâm", để thấy lòng mình dịu lại giữa những ngày bộn bề, thì mình nghĩ, đây sẽ là một lựa chọn rất đáng thử.



Phía trên là bản Vietsub trên Yputube nha mọi người, còn ở dưới là bản Trung.


Lời bài hát

这一路莺飞草长满眼春色无恙

任由时光慢慢流淌不改你模样

守候这皎洁月光落在你身旁

与君在天衣沫妆

有几番红尘回眸

只愿与卿长留

昨夜青灯红袖

片刻的温柔

我抖落秋风离愁

门前春江长流

人间看也看不够

有几番红尘回眸

只愿与卿厮守

你在何处渡口

明月上兰舟

我此生尝尽离愁

谁能清心无垢

风霜雨雪都如旧

风霜雨雪都如旧

(Lặp lại lời trên 2 lần)

Pinyin

Zhè yī lù yīng fēi cǎo cháng mǎn yǎn chūn sè wú yàng

Rèn yóu shí guāng màn màn líu tǎng bù gǎi nǐ mó yàng

Shǒu hòu zhè jiǎo jié yuè guāng luò zài nǐ shēn páng

Yǔ jūn zài tiān yī mǒ zhuāng

Yǒu jī fān hóng chén húi móu

Zhī yùan yǔ qīng cháng líu

Zuó yè qīng dēng hóng xìu

Pìan kè de wēn róu

Wǒ dǒu luò qiū fēng lí chóu

Mén qían chūn jiāng cháng líu

Rén jiān kàn yě kàn bù gòu

Yǒu jī fān hóng chén húi móu

Zhī yùan yǔ qīng sī shǒu

Nǐ zài hé chǔ dù kǒu

Míng yuè shàng lán zhōu

Wǒ cǐ shēng cháng jìn lí chóu

Shúi néng qīng xīn wú gòu

Fēng shuāng yǔ xuě dū rú jìu

Fēng shuāng yǔ xuě dū rú jìu

Zhè yī lù yīng fēi cǎo cháng mǎn yǎn chūn sè wú yàng

Rèn yóu shí guāng màn màn líu tǎng bù gǎi nǐ mó yàng

Shǒu hòu zhè jiǎo jié yuè guāng luò zài nǐ shēn páng

Yǔ jūn zài tiān yī mǒ zhuāng

Yǒu jī fān hóng chén húi móu

Zhī yùan yǔ qīng cháng líu

Zuó yè qīng dēng hóng xìu

Pìan kè de wēn róu

Wǒ dǒu luò qiū fēng lí chóu

Mén qían chūn jiāng cháng líu

Rén jiān kàn yě kàn bù gòu

Yǒu jī fān hóng chén húi móu

Zhī yùan yǔ qīng sī shǒu

Nǐ zài hé chǔ dù kǒu

Míng yuè shàng lán zhōu

Wǒ cǐ shēng cháng jìn lí chóu

Shúi néng qīng xīn wú gòu

Fēng shuāng yǔ xuě dū rú jìu

Yǒu jī fān hóng chén húi móu

Zhī yùan yǔ qīng cháng líu

Zuó yè qīng dēng hóng xìu

Pìan kè de wēn róu

Wǒ dǒu luò qiū fēng lí chóu

Mén qían chūn jiāng cháng líu

Rén jiān kàn yě kàn bù gòu

Yǒu jī fān hóng chén húi móu

Zhī yùan yǔ qīng sī shǒu

Nǐ zài hé chǔ dù kǒu

Míng yuè shàng lán zhōu

Wǒ cǐ shēng cháng jìn lí chóu

Shúi néng qīng xīn wú gòu

Fēng shuāng yǔ xuě dū rú jìu

Lời Việt

Lối ta qua, oanh ca, cỏ mọc, xuân tràn đầy khắp chốn

Dẫu năm tháng lặng trôi, dung nhan nàng vẫn không đổi dời

Canh khuya chờ ánh trăng rơi, soi bên vai người

Tay nắm tay, xiêm y trời, điểm tô giai nhân

Bao lượt ngoái nhìn hồng trần

Chỉ mong bên nàng mãi gần

Đêm qua đèn xanh, tay áo đỏ

Khoảnh khắc dịu dàng

Ta phủi gió thu ly tan

Trước sân xuân thủy miên man

Nhân gian ngắm mãi chẳng chan

Bao lượt ngoái nhìn hồng trần

Chỉ mong cùng nàng kết thân

Nàng ở bến sông nào đợi?

Trăng sáng vượt thuyền xanh

Kiếp này ta nếm sầu quanh

Ai giữ tâm trong chẳng đục?

Phong sương, tuyết vũ vẫn y nguyên

Phong sương, tuyết vũ vẫn y nguyên

(Lặp lại lời trên 2 lần)
 

Những người đang xem chủ đề này

Nội dung nổi bật

Xu hướng nội dung

Back