Welcome! You have been invited by LieuDuong to join our community. Please click here to register.
3 người đang xem
Bài viết: 220 Tìm chủ đề
1962 1,011
Homesick

Trình bày: Benzamin

"Homesick" của Benzamin là một ca khúc Hàn Quốc khám phá các chủ đề về sự hoang mang, nỗi nhớ nhung và hành trình tìm kiếm bản thân. Lời bài hát thể hiện sự đấu tranh của nghệ sĩ trong việc tìm kiếm cảm giác thuộc về một nơi nào đó, và khát vọng trở về một chốn có thể gọi là "nhà". Thông qua những suy tư nội tâm, bài hát khắc họa sự hỗn loạn cảm xúc khi bị lạc lõng cả về thể xác lẫn tâm hồn.

Trong điệp khúc, câu lặp lại "Baby, I don't know how to go home, Now I'm sick" càng nhấn mạnh cảm giác trôi dạt, mất phương hướng và mong muốn được tìm lại lối đi. Câu "내 고인 발이 들어갈 신발을 찾지" mang ý nghĩa ẩn dụ cho việc tìm kiếm một con đường hay mục đích sống. Câu "초침이 늦게 들려 내게 반 박 씩" tượng trưng cho sự lo lắng và bất an hiện rõ mỗi khi anh đối mặt với chính mình trong tĩnh lặng.

Hình ảnh chiếc loa phủ đầy bụi – ẩn dụ cho tâm trí của nghệ sĩ bị bao phủ bởi những suy nghĩ và nghi ngờ – được thể hiện qua câu "I sing alone with my rival." . Kẻ đối đầu đó chính là những cuộc đấu tranh và mâu thuẫn nội tâm mà nghệ sĩ phải đối mặt trên con đường tìm kiếm bản thân. Câu lặp lại "내는 멍청하게 가고있어 익숙한 길 위" cho thấy sự mong manh và yếu đuối, khi anh tiếp tục đi trên lối mòn vốn chẳng đưa mình đến hạnh phúc thật sự.

Phần bridge gợi lên hành trình tìm kiếm câu trả lời và sự thấu hiểu về nỗi đau mà nghệ sĩ đang trải qua. Câu "The door shine again, 맞는게 없는 신발" phản ánh sự khó khăn trong việc tìm được vị trí của bản thân và việc diễn tả cảm xúc. Câu lặp "나는 메말랐어" cho thấy sự cạn kiệt về mặt cảm xúc.

Tổng thể, bài hát "Homesick" của Benzamin ghi lại những cảm xúc trái ngược của sự lạc lõng, mất kết nối và khát khao được thuộc về một nơi nào đó. Thông qua lời ca đầy suy tư và hình ảnh ẩn dụ, ca khúc truyền tải trải nghiệm phổ quát của con người: Vật lộn với bản ngã của chính mình và đi tìm một nơi có thể gọi là nhà.


Lời bài hát + lời dịch:

미안해

"Xin lỗi cậu"

Baby I don′t know how to go home now I'm sick

Bạn thân ơi tớ không tìm thấy lối về, tớ đã quá mệt rồi

내 고인 발이 들어갈 신발을 찾지

Mãi kiếm tìm chiếc giày ôm lấy đôi chân rệu rã

초침이 늦게 들려 내게 반 박 씩

Tiếng kim giây vang lên chậm nhịp, đã qua nửa đêm

소식은 쉽게 들려오네 싸움같이

Vậy m, à sự thật kia lại đến nhanh như cú đấm giáng xuống

Baby I don′t know how to go home ow I'm sick

Chẳng thể tìm được đường về, tớ không ổn chút nào

내 더러운 몸을 불려 물에 담갔지

Ngâm sâu thân xác vấy bẩn này trong làn nước

초침은 늦게 들려 내게 반 박 씩

Tiếng kim giây vẫn vang lên chậm nhịp

소식은 쉽게 들려오네 마음같이

Mà sao tin tức kia vội đến như tiếng lòng ai

지친 얼굴은 또 잿빛 까먹어버린 너의 생일

Gương mặt xám xịt cùng ngày sinh nhật bị lãng quên

늦어서 미안해 돌아갈 때인지

Xin lỗi vì đã đến muộn, liệu thời gian có thể quay trở lại không

꽤나 고민했어 원한걸 뺏길

Sợ rằng điều mình mong mỏi sẽ bị cướp mất đi

까봐 내 말만 가득한 노래들은 재미

Tớ ghét những bản nhạc chỉ toàn lời của chính mình

없어 듣고 싶어 너의 뒷 얘길

Nhớ lắm câu chuyện ngồi sau lưng nghe cậu kể

개처럼 굴러서 결국에 거머쥔

Như chú cún con gặm lấy món đồ chơi yêu thích

손에는 잡히지 않는 너희 여럿이 pouring

Những kỷ niệm cùng cậu chẳng thể giữ chặt trong tay

잔이 깨질때까지 넘기지

Ký ức ùa về như muốn vỡ tung

스피커에 가득한 먼지

Bám đầy chiếc loa kia toàn là bụi

땅 꺼지듯 숨처럼 puffin

Tựa hơi thở bị chôn sâu trong lòng đất

I'll figure it out 정답은 나의 식탁 위에

Nhưng tớ sẽ tìm ra câu trả lời vì chúng chẳng ở đâu xa

다 있잖아 I know that

Tất cả ở ngay trước mắt và tớ biết rằng

빈 잔을 다 채워 놓을래

Tớ sẽ lấp đầy từng mảnh ký ức ấy

Baby I don′t know how to go home now I′m sick

Bạn thân ơi tớ không tìm thấy lối về, tớ đã quá mệt rồi

내 고인 발이 들어갈 신발을 찾지

Mãi kiếm chiếc giày ôm lấy đôi chân rã rời

초침이 늦게 들려 내게 반 박 씩

Tiếng kim giây còn vang chậm nhịp, đã qua nửa đêm

소식은 쉽게 들려오네 싸움같이

Vậy mà sự thật kia lại đến nhanh như cú đấm giáng xuống

Baby I don't know how to go home now I′m sick

Chẳng thể tìm được đường về, tớ không ổn chút nào

내 더러운 몸을 불려 물에 담갔지

Ngâm sâu thân xác vấy bẩn này trong làn nước

초침은 늦게 들려 내게 반 박 씩

Tiếng kim giây vẫn vang lên chậm nhịp

소식은 쉽게 들려오네 마음같이

Mà sao tin tức kia vội đến như tiếng lòng ai

I don't know how to go home again

Tớ lại cảm thấy lạc lối mất rồi

까먹었지 이제 서너갠

Như ba bốn vì sao kia

이별처럼 난 손을 놨지

Thoáng chốc vụt mất khỏi tầm tay

어느덧 오는 어저께

Ngày hôm qua sao đến nhanh đến thế

널 한숨에 털었지 나의

Đã cướp cậu đi chỉ trong một hơi thở

빈털터린 아침을 고민하지

Phải làm sao khi sớm mai không còn cậu bên mình

The window shows another conscience

Cánh cửa mở ra một bản năng khác

You can′t find me 난 직전이었어

Không thể tìm lại tớ của ngày xưa nữa rồi

날 잡던 내 소리가 만들어준 차이점

Thứ từng trói buộc khiến tớ trở nên mạnh mẽ

I sing alone with my rival

Một mình chiến đấu với chính bản thân mình

내 방안에서 나를 마주쳐 I'll win of all

Đối mặt trong căn phòng, tớ sẽ vượt qua tất cả

나의 식탁 위엔 빈자리가 많아졌네

Nhưng khoảng trống lại ngày một nhiều thêm

하루 사이에

Chỉ cần một ngày thôi

시간을 되돌려놓기엔

Giá như thời gian có thể quay trở lại

Baby I don′t know how to go home now I'm sick

Bạn thân ơi tớ không tìm thấy lối về, tớ đã quá mệt rồi

내 고인 발이 들어갈 신발을 찾지

Mãi kiếm tìm chiếc giày ôm vừa đôi chân rệu rã

초침이 늦게 들려 내게 반 박 씩

Tiếng kim giây còn vang chậm nhịp

소식은 쉽게 들려오네 싸움같이

Vậy mà sự thật kia lại đến nhanh như cú đấm giáng xuống

Baby I don't know how to go home now I′m sick

Chẳng thể tìm được đường về, tớ không ổn chút nào

내 더러운 몸을 불려 물에 담갔지

Ngâm sâu thân xác vấy bẩn này trong làn nước

초침은 늦게 들려 내게 반박씩

Tiếng kim giây vẫn vang lên chậm nhịp

소식은 쉽게 들려오네 마음같이

Mà sao tin tưcvs kia vội đến như tiếng lòng ai

No one′s beside me

Không còn ai cạnh bên tớ nói cười

친해 내가 돌아간길은

Con đường thường tới lui giờ như dừng lại

멈춰 너의 손을 잡기엔

Nhớ lúc nắm lấy tay cậu

유치한 말만 입에 남지

Bên tai tớ chỉ toàn những lời trẻ con

어제보단 조용하게

Mọi thứ trở nên im ắng hơn hôm qua

내일보단 좀 더 빠르게

Và rồi sẽ trôi qua nhanh hơn ngày mai

불을 찾아 달려간

Tớ chạy đi tìm nguồn sáng

내 발자국은 아직 걸음마

Để lại dấu chân vẫn còn chập

너무 걱정마

Đừng lo lắng quá

나는 엉성하지

Tớ vốn vụng về mà

Boy I get so wild

Nhưng tớ sẽ trở nên mạnh mẽ

For my love of probs

Vì những điều tớ thương yêu

너무 걱정마

Đừng quá bận tâm

나는 멍청하게

Dù tớ sẽ bươsc tiếp như một đồ ngốc

가고있어 익숙한 길 위

Trên con đường quen thuộc kia

남을 자국 아래로

Bỏ lại những vết sẹo ở phía sau

The door shine again

Cánh cửa lại mở ra

맞는게 없는 신발

Mang theo đôi giày chẳng vừa chân

입이 아프게 말한 이유를 찾기까지

Muốn biết điều gì khiến cậu khó mở lời dù phải mất nhiều thời

오래 걸렸지 여러 손을 거쳐 온

Hay qua nhiều người khác đi chăng nữa

나에게 알려줘

Hãy nói cho tớ biết

나는 메말랐어

Tớ kiệt sức mất rồi

The door shine again

Ánh sáng nơi cánh cửa chiếu rọi

맞는게 없는 신발

Cùng đôi giày chẳng vừa chân

입이 아프게 말한 이유를 찾기까지

Lí do cậu khó nói là gì dù có mất bao lâu

오래 걸렸지 여러 손을 거쳐 온

Hay qua nhiều người đi chăng nữa

나에게 알려줘

Hãy cho tớ biết

나는 메말랐어

Tớ đã quá kiệt sức rồi

Baby I don't know how to go home now I′m sick

Bạn thân ơi tớ không tìm thấy lối về, tớ đã quá mệt rồi

내 고인 발이 들어갈 신발을 찾지

Mãi kiếm tìm chiếc giày ôm vừa đôi chân rệu rã

초침이 늦게 들려 내게 반 박 씩

Tiếng kim giây còn vang chậm nhịp

소식은 쉽게 들려오네 싸움같이

Vậy mà sự thật kia lại đến nhanh như cú đấm giáng xuống

Baby I don't know how to go home now I′m sick

Chẳng thể tìm được đường về, tớ không ổn chút nào

내 더러운 몸을 불려 물에 담갔지

Ngâm sâu thân xác vấy bẩn này trong làn nước

초침은 늦게 들려 내게 반 박 씩

Tiếng kim giây vẫn vang lên chậm nhịp

소식은 쉽게 들려오네 마음같이

Mà sao tin tức kia vội đến như tiếng lòng.
 

Những người đang xem chủ đề này

Xu hướng nội dung

Back