

Homesick
Trình bày: Benzamin
Trình bày: Benzamin
"Homesick" của Benzamin là một ca khúc Hàn Quốc khám phá các chủ đề về sự hoang mang, nỗi nhớ nhung và hành trình tìm kiếm bản thân. Lời bài hát thể hiện sự đấu tranh của nghệ sĩ trong việc tìm kiếm cảm giác thuộc về một nơi nào đó, và khát vọng trở về một chốn có thể gọi là "nhà". Thông qua những suy tư nội tâm, bài hát khắc họa sự hỗn loạn cảm xúc khi bị lạc lõng cả về thể xác lẫn tâm hồn.
Trong điệp khúc, câu lặp lại "Baby, I don't know how to go home, Now I'm sick" càng nhấn mạnh cảm giác trôi dạt, mất phương hướng và mong muốn được tìm lại lối đi. Câu "내 고인 발이 들어갈 신발을 찾지" mang ý nghĩa ẩn dụ cho việc tìm kiếm một con đường hay mục đích sống. Câu "초침이 늦게 들려 내게 반 박 씩" tượng trưng cho sự lo lắng và bất an hiện rõ mỗi khi anh đối mặt với chính mình trong tĩnh lặng.
Hình ảnh chiếc loa phủ đầy bụi – ẩn dụ cho tâm trí của nghệ sĩ bị bao phủ bởi những suy nghĩ và nghi ngờ – được thể hiện qua câu "I sing alone with my rival." . Kẻ đối đầu đó chính là những cuộc đấu tranh và mâu thuẫn nội tâm mà nghệ sĩ phải đối mặt trên con đường tìm kiếm bản thân. Câu lặp lại "내는 멍청하게 가고있어 익숙한 길 위" cho thấy sự mong manh và yếu đuối, khi anh tiếp tục đi trên lối mòn vốn chẳng đưa mình đến hạnh phúc thật sự.
Phần bridge gợi lên hành trình tìm kiếm câu trả lời và sự thấu hiểu về nỗi đau mà nghệ sĩ đang trải qua. Câu "The door shine again, 맞는게 없는 신발" phản ánh sự khó khăn trong việc tìm được vị trí của bản thân và việc diễn tả cảm xúc. Câu lặp "나는 메말랐어" cho thấy sự cạn kiệt về mặt cảm xúc.
Tổng thể, bài hát "Homesick" của Benzamin ghi lại những cảm xúc trái ngược của sự lạc lõng, mất kết nối và khát khao được thuộc về một nơi nào đó. Thông qua lời ca đầy suy tư và hình ảnh ẩn dụ, ca khúc truyền tải trải nghiệm phổ quát của con người: Vật lộn với bản ngã của chính mình và đi tìm một nơi có thể gọi là nhà.
Lời bài hát + lời dịch:
미안해
"Xin lỗi cậu"
Baby I don′t know how to go home now I'm sick
Bạn thân ơi tớ không tìm thấy lối về, tớ đã quá mệt rồi
내 고인 발이 들어갈 신발을 찾지
Mãi kiếm tìm chiếc giày ôm lấy đôi chân rệu rã
초침이 늦게 들려 내게 반 박 씩
Tiếng kim giây vang lên chậm nhịp, đã qua nửa đêm
소식은 쉽게 들려오네 싸움같이
Vậy m, à sự thật kia lại đến nhanh như cú đấm giáng xuống
Baby I don′t know how to go home ow I'm sick
Chẳng thể tìm được đường về, tớ không ổn chút nào
내 더러운 몸을 불려 물에 담갔지
Ngâm sâu thân xác vấy bẩn này trong làn nước
초침은 늦게 들려 내게 반 박 씩
Tiếng kim giây vẫn vang lên chậm nhịp
소식은 쉽게 들려오네 마음같이
Mà sao tin tức kia vội đến như tiếng lòng ai
지친 얼굴은 또 잿빛 까먹어버린 너의 생일
Gương mặt xám xịt cùng ngày sinh nhật bị lãng quên
늦어서 미안해 돌아갈 때인지
Xin lỗi vì đã đến muộn, liệu thời gian có thể quay trở lại không
꽤나 고민했어 원한걸 뺏길
Sợ rằng điều mình mong mỏi sẽ bị cướp mất đi
까봐 내 말만 가득한 노래들은 재미
Tớ ghét những bản nhạc chỉ toàn lời của chính mình
없어 듣고 싶어 너의 뒷 얘길
Nhớ lắm câu chuyện ngồi sau lưng nghe cậu kể
개처럼 굴러서 결국에 거머쥔
Như chú cún con gặm lấy món đồ chơi yêu thích
손에는 잡히지 않는 너희 여럿이 pouring
Những kỷ niệm cùng cậu chẳng thể giữ chặt trong tay
잔이 깨질때까지 넘기지
Ký ức ùa về như muốn vỡ tung
스피커에 가득한 먼지
Bám đầy chiếc loa kia toàn là bụi
땅 꺼지듯 숨처럼 puffin
Tựa hơi thở bị chôn sâu trong lòng đất
I'll figure it out 정답은 나의 식탁 위에
Nhưng tớ sẽ tìm ra câu trả lời vì chúng chẳng ở đâu xa
다 있잖아 I know that
Tất cả ở ngay trước mắt và tớ biết rằng
빈 잔을 다 채워 놓을래
Tớ sẽ lấp đầy từng mảnh ký ức ấy
Baby I don′t know how to go home now I′m sick
Bạn thân ơi tớ không tìm thấy lối về, tớ đã quá mệt rồi
내 고인 발이 들어갈 신발을 찾지
Mãi kiếm chiếc giày ôm lấy đôi chân rã rời
초침이 늦게 들려 내게 반 박 씩
Tiếng kim giây còn vang chậm nhịp, đã qua nửa đêm
소식은 쉽게 들려오네 싸움같이
Vậy mà sự thật kia lại đến nhanh như cú đấm giáng xuống
Baby I don't know how to go home now I′m sick
Chẳng thể tìm được đường về, tớ không ổn chút nào
내 더러운 몸을 불려 물에 담갔지
Ngâm sâu thân xác vấy bẩn này trong làn nước
초침은 늦게 들려 내게 반 박 씩
Tiếng kim giây vẫn vang lên chậm nhịp
소식은 쉽게 들려오네 마음같이
Mà sao tin tức kia vội đến như tiếng lòng ai
I don't know how to go home again
Tớ lại cảm thấy lạc lối mất rồi
까먹었지 이제 서너갠
Như ba bốn vì sao kia
이별처럼 난 손을 놨지
Thoáng chốc vụt mất khỏi tầm tay
어느덧 오는 어저께
Ngày hôm qua sao đến nhanh đến thế
널 한숨에 털었지 나의
Đã cướp cậu đi chỉ trong một hơi thở
빈털터린 아침을 고민하지
Phải làm sao khi sớm mai không còn cậu bên mình
The window shows another conscience
Cánh cửa mở ra một bản năng khác
You can′t find me 난 직전이었어
Không thể tìm lại tớ của ngày xưa nữa rồi
날 잡던 내 소리가 만들어준 차이점
Thứ từng trói buộc khiến tớ trở nên mạnh mẽ
I sing alone with my rival
Một mình chiến đấu với chính bản thân mình
내 방안에서 나를 마주쳐 I'll win of all
Đối mặt trong căn phòng, tớ sẽ vượt qua tất cả
나의 식탁 위엔 빈자리가 많아졌네
Nhưng khoảng trống lại ngày một nhiều thêm
하루 사이에
Chỉ cần một ngày thôi
시간을 되돌려놓기엔
Giá như thời gian có thể quay trở lại
Baby I don′t know how to go home now I'm sick
Bạn thân ơi tớ không tìm thấy lối về, tớ đã quá mệt rồi
내 고인 발이 들어갈 신발을 찾지
Mãi kiếm tìm chiếc giày ôm vừa đôi chân rệu rã
초침이 늦게 들려 내게 반 박 씩
Tiếng kim giây còn vang chậm nhịp
소식은 쉽게 들려오네 싸움같이
Vậy mà sự thật kia lại đến nhanh như cú đấm giáng xuống
Baby I don't know how to go home now I′m sick
Chẳng thể tìm được đường về, tớ không ổn chút nào
내 더러운 몸을 불려 물에 담갔지
Ngâm sâu thân xác vấy bẩn này trong làn nước
초침은 늦게 들려 내게 반박씩
Tiếng kim giây vẫn vang lên chậm nhịp
소식은 쉽게 들려오네 마음같이
Mà sao tin tưcvs kia vội đến như tiếng lòng ai
No one′s beside me
Không còn ai cạnh bên tớ nói cười
친해 내가 돌아간길은
Con đường thường tới lui giờ như dừng lại
멈춰 너의 손을 잡기엔
Nhớ lúc nắm lấy tay cậu
유치한 말만 입에 남지
Bên tai tớ chỉ toàn những lời trẻ con
어제보단 조용하게
Mọi thứ trở nên im ắng hơn hôm qua
내일보단 좀 더 빠르게
Và rồi sẽ trôi qua nhanh hơn ngày mai
불을 찾아 달려간
Tớ chạy đi tìm nguồn sáng
내 발자국은 아직 걸음마
Để lại dấu chân vẫn còn chập
너무 걱정마
Đừng lo lắng quá
나는 엉성하지
Tớ vốn vụng về mà
Boy I get so wild
Nhưng tớ sẽ trở nên mạnh mẽ
For my love of probs
Vì những điều tớ thương yêu
너무 걱정마
Đừng quá bận tâm
나는 멍청하게
Dù tớ sẽ bươsc tiếp như một đồ ngốc
가고있어 익숙한 길 위
Trên con đường quen thuộc kia
남을 자국 아래로
Bỏ lại những vết sẹo ở phía sau
The door shine again
Cánh cửa lại mở ra
맞는게 없는 신발
Mang theo đôi giày chẳng vừa chân
입이 아프게 말한 이유를 찾기까지
Muốn biết điều gì khiến cậu khó mở lời dù phải mất nhiều thời
오래 걸렸지 여러 손을 거쳐 온
Hay qua nhiều người khác đi chăng nữa
나에게 알려줘
Hãy nói cho tớ biết
나는 메말랐어
Tớ kiệt sức mất rồi
The door shine again
Ánh sáng nơi cánh cửa chiếu rọi
맞는게 없는 신발
Cùng đôi giày chẳng vừa chân
입이 아프게 말한 이유를 찾기까지
Lí do cậu khó nói là gì dù có mất bao lâu
오래 걸렸지 여러 손을 거쳐 온
Hay qua nhiều người đi chăng nữa
나에게 알려줘
Hãy cho tớ biết
나는 메말랐어
Tớ đã quá kiệt sức rồi
Baby I don't know how to go home now I′m sick
Bạn thân ơi tớ không tìm thấy lối về, tớ đã quá mệt rồi
내 고인 발이 들어갈 신발을 찾지
Mãi kiếm tìm chiếc giày ôm vừa đôi chân rệu rã
초침이 늦게 들려 내게 반 박 씩
Tiếng kim giây còn vang chậm nhịp
소식은 쉽게 들려오네 싸움같이
Vậy mà sự thật kia lại đến nhanh như cú đấm giáng xuống
Baby I don't know how to go home now I′m sick
Chẳng thể tìm được đường về, tớ không ổn chút nào
내 더러운 몸을 불려 물에 담갔지
Ngâm sâu thân xác vấy bẩn này trong làn nước
초침은 늦게 들려 내게 반 박 씩
Tiếng kim giây vẫn vang lên chậm nhịp
소식은 쉽게 들려오네 마음같이
Mà sao tin tức kia vội đến như tiếng lòng.