

Mình đang học ielts tại nhà, cảm thấy những tài liệu này rất hay nên chia sẻ cho các bạn.
Học tiếng Anh qua những chủ đề yêu thích - Bí quyết học hiệu quả không áp lực
Thay vì ép bản thân học tiếng Anh một cách máy móc, tại sao không biến việc học thành niềm vui? Khi học qua những chủ đề bạn đam mê - như phim ảnh, âm nhạc, thể thao hay thậm chí là những hot topic trên mạng xã hội - bạn sẽ thấy tiếng Anh trở nên sinh động và dễ tiếp thu hơn bao giờ hết. Cách học này giúp bạn tiếp cận ngôn ngữ một cách tự nhiên: Từ vựng, ngữ pháp được ghi nhớ lâu hơn nhờ gắn liền với ngữ cảnh thực tế. Bạn cũng sẽ có động lực mạnh mẽ hơn khi được khám phá kiến thức mới bằng chính sở thích của mình.
Tiếng anh không khó - quan trọng là bạn tìm đúng cách học với niềm vui của mình.
Văn bản 1:
The third thing I want to talk about is for a little Sol. If I may, I'd like to refer to myself as dad cause there's nothing to be embarrassed about that. Even now I don't feel embarrassed, right from the beginning I acknowledged so, didn't I? I haven't changed at all, it's just that sometimes every now and then people see headlines here and there making a fuss. At that moment, I'm sure you'll be happy and if you go to school, tell your friends or if your friends tease you, just say that you have a very famous dad, and my dad has taken care of me from the very moment he knew I existed in this world.
Bản dịch:
Lời thứ 3 em muốn dành là dành cho bé Sol. Em xin phép em được gọi là ba tại những điều đó không có gì mắc cỡ cả. Đến bây giờ em không có mắc cỡ, ngay từ đầu em đã nhận bé rồi mà đúng không? Em đâu thay đổi đâu, chỉ có nhiều khi lâu lâu mọi người thấy bên này bên kia giật tít thế này thế kia á. Con chắc chắn con sẽ hạnh phúc và nếu mà con đi học á con hãy kể cho bạn bè nghe, hay là bạn bè của chọc con á, con cứ nói là con có một người ba còn rất là nổi tiếng, và ba tui lo cho tui ngay từ cái giây phút biết tui có mặt trên đời này.
If I may:
Nếu được phép
Tôi xin phép
Refer to myself as:
Gọi bản thân là..
Make a fuss:
Giật tít
Take care of..:
Lo cho ai đó
Embarrassed about:
Ngại ngùng về
Every now and then:
Thỉnh thoảng, lâu lâu
Văn bản 2:
Mom, if one day I'm no longer here, if I can't take care of you in the future, would you be mad at me? Honestly, at that moment I was completely stunned and I felt so hopeless. I felt like I had failed as a mother. I can genuinely give my beloved child absolutely everything they could ever possibly desire, but I simply cannot under any circumstances stop or control what other people might think or say about them. I couldn't help others understand better during coach that whole period Tuan was depressed.
Bản dịch:
Mẹ ơi, nếu một ngày nào đó con hổng còn ở đây, con hông thể chăm sóc mẹ được sau này, mẹ có giận con không? Thật sự mà nói, lúc đó tôi chết lặng luôn mà tôi cảm thấy bản thân của mình bị bất lực trước mọi người. Tôi cảm thấy mình làm mẹ rất thất bại. Tôi có thể cho con tôi tất cả, nhưng mà tôi không thể nào ngăn cản được những suy nghĩ của mọi người bên ngoài. Không thể không cho mọi người hiểu hơn được suốt một thời gian đó thì Tuần nó có bị trầm cảm.
Take care of someone:
Chăm sóc ai đó
Feel hopeless:
Cảm thấy bất lực
I couldn't help:
Tôi không thể không
Under any circumstances:
Dù trong bất kì hoàn cảnh nào cũng không được làm điều gì
Văn bản 3:
I'm alone. I'm really lonely. There's no one for me to share with. It's not like I sit down and confide saying, "Today I'm tired because of this," or "I'm tired because of that," and you share the burden with me, basically. Not having anyone to talk to like that sometimes makes me feel sad. But I'm used to it now, and I feel like it's not really that necessary. Sometimes, as a man, I feel like I can get through it – the going through these things is what makes me stronger, so I can face other challenges instead of giving up right away. If I back down just because of a little thing.
Bản dịch:
Mình một mình, mình cô đơn thiệt. Mình đâu có ai chia sẻ đâu. Mình cũng không kiểu như mình ngồi xuống mình tâm sự: "Ngày hôm nay anh mệt cái này, ngày hôm nay anh mệt cái kia. Em chia sẻ với anh nha." Nói chung là mình không có người để nói như vậy thì nhiều khi mình cũng buồn. Nhưng mà quen rồi, mình cảm giác thấy nó cũng không cần thiết lắm. Nhiều khi, mình đàn ông con trai, mình có thể vượt qua được. Mình trải qua được những điều đó thì mình mới mạnh mẽ, mình đối đầu với những cái thử thách khác được. Chứ chưa gì đã có chút xíu mà mình đã kiểu như mình thụt lùi lại.
Confide:
Tâm sự
Share the burden:
Chia sẻ gánh nặng
Get through it:
Vượt qua được
Face challenges:
Đối mặt với thử thách
Hi vọng những tài liệu trên sẽ giúp ích cho các bạn.
Học tiếng Anh qua những chủ đề yêu thích - Bí quyết học hiệu quả không áp lực
Thay vì ép bản thân học tiếng Anh một cách máy móc, tại sao không biến việc học thành niềm vui? Khi học qua những chủ đề bạn đam mê - như phim ảnh, âm nhạc, thể thao hay thậm chí là những hot topic trên mạng xã hội - bạn sẽ thấy tiếng Anh trở nên sinh động và dễ tiếp thu hơn bao giờ hết. Cách học này giúp bạn tiếp cận ngôn ngữ một cách tự nhiên: Từ vựng, ngữ pháp được ghi nhớ lâu hơn nhờ gắn liền với ngữ cảnh thực tế. Bạn cũng sẽ có động lực mạnh mẽ hơn khi được khám phá kiến thức mới bằng chính sở thích của mình.
Tiếng anh không khó - quan trọng là bạn tìm đúng cách học với niềm vui của mình.
học tiếng anh cùng trịnh tổng
Văn bản 1:
The third thing I want to talk about is for a little Sol. If I may, I'd like to refer to myself as dad cause there's nothing to be embarrassed about that. Even now I don't feel embarrassed, right from the beginning I acknowledged so, didn't I? I haven't changed at all, it's just that sometimes every now and then people see headlines here and there making a fuss. At that moment, I'm sure you'll be happy and if you go to school, tell your friends or if your friends tease you, just say that you have a very famous dad, and my dad has taken care of me from the very moment he knew I existed in this world.
Bản dịch:
Lời thứ 3 em muốn dành là dành cho bé Sol. Em xin phép em được gọi là ba tại những điều đó không có gì mắc cỡ cả. Đến bây giờ em không có mắc cỡ, ngay từ đầu em đã nhận bé rồi mà đúng không? Em đâu thay đổi đâu, chỉ có nhiều khi lâu lâu mọi người thấy bên này bên kia giật tít thế này thế kia á. Con chắc chắn con sẽ hạnh phúc và nếu mà con đi học á con hãy kể cho bạn bè nghe, hay là bạn bè của chọc con á, con cứ nói là con có một người ba còn rất là nổi tiếng, và ba tui lo cho tui ngay từ cái giây phút biết tui có mặt trên đời này.
If I may:
Nếu được phép
Tôi xin phép
Refer to myself as:
Gọi bản thân là..
Make a fuss:
Giật tít
Take care of..:
Lo cho ai đó
Embarrassed about:
Ngại ngùng về
Every now and then:
Thỉnh thoảng, lâu lâu
Văn bản 2:
Mom, if one day I'm no longer here, if I can't take care of you in the future, would you be mad at me? Honestly, at that moment I was completely stunned and I felt so hopeless. I felt like I had failed as a mother. I can genuinely give my beloved child absolutely everything they could ever possibly desire, but I simply cannot under any circumstances stop or control what other people might think or say about them. I couldn't help others understand better during coach that whole period Tuan was depressed.
Bản dịch:
Mẹ ơi, nếu một ngày nào đó con hổng còn ở đây, con hông thể chăm sóc mẹ được sau này, mẹ có giận con không? Thật sự mà nói, lúc đó tôi chết lặng luôn mà tôi cảm thấy bản thân của mình bị bất lực trước mọi người. Tôi cảm thấy mình làm mẹ rất thất bại. Tôi có thể cho con tôi tất cả, nhưng mà tôi không thể nào ngăn cản được những suy nghĩ của mọi người bên ngoài. Không thể không cho mọi người hiểu hơn được suốt một thời gian đó thì Tuần nó có bị trầm cảm.
Take care of someone:
Chăm sóc ai đó
Feel hopeless:
Cảm thấy bất lực
I couldn't help:
Tôi không thể không
Under any circumstances:
Dù trong bất kì hoàn cảnh nào cũng không được làm điều gì
Văn bản 3:
I'm alone. I'm really lonely. There's no one for me to share with. It's not like I sit down and confide saying, "Today I'm tired because of this," or "I'm tired because of that," and you share the burden with me, basically. Not having anyone to talk to like that sometimes makes me feel sad. But I'm used to it now, and I feel like it's not really that necessary. Sometimes, as a man, I feel like I can get through it – the going through these things is what makes me stronger, so I can face other challenges instead of giving up right away. If I back down just because of a little thing.
Bản dịch:
Mình một mình, mình cô đơn thiệt. Mình đâu có ai chia sẻ đâu. Mình cũng không kiểu như mình ngồi xuống mình tâm sự: "Ngày hôm nay anh mệt cái này, ngày hôm nay anh mệt cái kia. Em chia sẻ với anh nha." Nói chung là mình không có người để nói như vậy thì nhiều khi mình cũng buồn. Nhưng mà quen rồi, mình cảm giác thấy nó cũng không cần thiết lắm. Nhiều khi, mình đàn ông con trai, mình có thể vượt qua được. Mình trải qua được những điều đó thì mình mới mạnh mẽ, mình đối đầu với những cái thử thách khác được. Chứ chưa gì đã có chút xíu mà mình đã kiểu như mình thụt lùi lại.
Confide:
Tâm sự
Share the burden:
Chia sẻ gánh nặng
Get through it:
Vượt qua được
Face challenges:
Đối mặt với thử thách
Hi vọng những tài liệu trên sẽ giúp ích cho các bạn.
Chỉnh sửa cuối: