

Hỉ
Trình bày: Reii ft Sakura Shan
Nhạc cover lời việt
Nguyên tác: Cát Đông Kỳ
葛东琪
Nguyên xướng: Cát Đông Kỳ
葛东琪
Lời Việt: Nghịch Tuyết
Lời bài hát:
[REII]Tháng giêng mười tám
Đúng dịp lành an
Cao lương điểm
Khoác lên hồng trang
Oán ân nặng mang
Tay vội cắt
Bước chân rời đi
Chẳng thể hồi quy
Hé đôi môi cười
Phách âm dịu dàng
Nói nghe nhẹ nhàng
Đúng thực nan giải
Người nghe
Có tiếng hoan hỉ vang xa giữa sớm tinh mơ
Trầm vang
Tiếng vó vang vọng tạo ra một nỗi sầu thương
Chỉ thấy thật nhanh
Mở ra đã mờ sương
Mèo con gần đây đi theo mấy phố
Chúng ngó mắt nhìn xuống
Ngắm tân nương nào ở kia
Một xóm thôn kì quái
Cửa nẻo đều đóng cả
Phải giày Vương Nhị Cẩu nằm kia
Lạc lõng bên ngoài cửa
Chỉ có mỗi nàng tỏ tường
Chịu đựng nỗi đau ấy nào có một ai hay đến
Bước xuống ngựa ấy
Quan nhân chậm rãi mỉm cười
[SHAN]Vị quan nhân này đứng trầm tư nửa ngày
Giọng người khẽ ngâm lên, cách biệt âm dương
[REII]Chẳng thấy khoé môi kia thốt lên một câu nào đâu
Vẫn đang cười vui lệ tràn
Ngươi xem cớ sao nàng đang cười vui lệ tràn?
Bi oan khóc
Ngươi xem cớ sao nàng than khóc rồi lại cười?
(Nhất bái thiên địa)
(Nhị bái cao đường)
(Phu thê giao bái)
[SHAN]Trước hiên
Chàng nói toàn nhưng lời thật tâm
Nhưng chẳng như ước hẹn
Làm sao dứt hết
Mây vờn
Than thanh mai trúc mã
Ngọc như ý của chàng
Cùng bình rượu thôi
Nàng lặng lẽ lắng tai nghe
Ở bên ngoài phòng
Lại là Vương Nhị Cẩu có lòng sang
Mang điểm tâm cho nàng
[REII]Chẳng thấy khoé môi kia thốt lên một câu nào đâu
Vẫn đang cười vui lệ tràn
Ngươi xem cớ sao nàng đang cười vui lệ tràn?
Bi oan khóc
Ngươi xem cớ sao nàng than khóc rồi lại cười?
Mười tám tháng giêng
Trùng vào dịp lành an
Tháng Giêng trúng mùng mười tám dịp an lành.
Trình bày: Reii ft Sakura Shan
Nhạc cover lời việt
Nguyên tác: Cát Đông Kỳ
葛东琪
Nguyên xướng: Cát Đông Kỳ
葛东琪
Lời Việt: Nghịch Tuyết
Lời bài hát:
[REII]Tháng giêng mười tám
Đúng dịp lành an
Cao lương điểm
Khoác lên hồng trang
Oán ân nặng mang
Tay vội cắt
Bước chân rời đi
Chẳng thể hồi quy
Hé đôi môi cười
Phách âm dịu dàng
Nói nghe nhẹ nhàng
Đúng thực nan giải
Người nghe
Có tiếng hoan hỉ vang xa giữa sớm tinh mơ
Trầm vang
Tiếng vó vang vọng tạo ra một nỗi sầu thương
Chỉ thấy thật nhanh
Mở ra đã mờ sương
Mèo con gần đây đi theo mấy phố
Chúng ngó mắt nhìn xuống
Ngắm tân nương nào ở kia
Một xóm thôn kì quái
Cửa nẻo đều đóng cả
Phải giày Vương Nhị Cẩu nằm kia
Lạc lõng bên ngoài cửa
Chỉ có mỗi nàng tỏ tường
Chịu đựng nỗi đau ấy nào có một ai hay đến
Bước xuống ngựa ấy
Quan nhân chậm rãi mỉm cười
[SHAN]Vị quan nhân này đứng trầm tư nửa ngày
Giọng người khẽ ngâm lên, cách biệt âm dương
[REII]Chẳng thấy khoé môi kia thốt lên một câu nào đâu
Vẫn đang cười vui lệ tràn
Ngươi xem cớ sao nàng đang cười vui lệ tràn?
Bi oan khóc
Ngươi xem cớ sao nàng than khóc rồi lại cười?
(Nhất bái thiên địa)
(Nhị bái cao đường)
(Phu thê giao bái)
[SHAN]Trước hiên
Chàng nói toàn nhưng lời thật tâm
Nhưng chẳng như ước hẹn
Làm sao dứt hết
Mây vờn
Than thanh mai trúc mã
Ngọc như ý của chàng
Cùng bình rượu thôi
Nàng lặng lẽ lắng tai nghe
Ở bên ngoài phòng
Lại là Vương Nhị Cẩu có lòng sang
Mang điểm tâm cho nàng
[REII]Chẳng thấy khoé môi kia thốt lên một câu nào đâu
Vẫn đang cười vui lệ tràn
Ngươi xem cớ sao nàng đang cười vui lệ tràn?
Bi oan khóc
Ngươi xem cớ sao nàng than khóc rồi lại cười?
Mười tám tháng giêng
Trùng vào dịp lành an
Tháng Giêng trúng mùng mười tám dịp an lành.