Bạn được ADDZ:) mời tham gia diễn đàn viết bài kiếm tiền VNO, bấm vào đây để đăng ký.
1 người đang xem

trucmoon09

TRÚC MOON
Bài viết: 73 Tìm chủ đề
919 36
Gửi M

Tác giả: Adam Bernard Mickiewicz

Tiếng Ba Lan

Precz z moich oczu!.. posłucham od razu,

Precz z mego serca!.. i serce posłucha,

Precz z mej pamięci!.. nie tego rozkazu

Moja i twoja pamięć nie posłucha.

Jak cień tym dłuższy, gdy padnie z daleka,

Tym szerzej koło żałobne roztoczy, -

Tak moja postać, im dalej ucieka,

Tym grubszym kirem twą pamięć pomroczy.

Na każdym miejscu i o każdej dobie,

Gdziem z tobą płakał, gdziem się z tobą bawił,

Wszędzie i zawsze będę ja przy tobie,

Bom wszędzie cząstkę mej duszy zostawił.

Czy zadumana w samotnej komorze

Do arfy zbliżysz nieumyślną rękę,

Przypomnisz sobie: Właśnie o tej porze

Śpiewałam jemu tę samę piosenkę.

Czy grają w szachy, gdy pierwszymi ściegi

Śmiertelna złowi króla twego matnia,

Pomyślisz sobie: Tak stały szeregi,

Gdy się skończyła nasza gra ostatnia.

Czy to na balu w chwilach odpoczynku

Siędziesz, nim muzyk tańce zapowiedział,

Obaczysz próżne miejsce przy kominku,

Pomyślisz sobie: On tam ze mną siedział.

Czy książkę weźmiesz, gdzie smutnym wyrokiem

Stargane ujrzysz kochanków nadzieje,

Złożywszy książkę z westchnieniem głębokiem,

Pomyślisz sobie: Ach! To nasze dzieje..

A jeśli autor po zawiłej probie

Parę miłośną na ostatek złączył,

Zagasisz świecę i pomyślisz sobie:

Czemu nasz romans tak się nie zakończył?

Wtem błyskawica nocna zamigoce:

Sucha w ogrodzie zaszeleszczy grusza

I puszczyk z jękiem w okno zalopoce..

Pomyślisz sobie, że to moja dusza.

Tak w każdym miejscu i o każdej dobie,

Gdziem z tobą płakał, gdziem się z tobą bawił,

Wszędzie i zawsze będę ja przy tobie,

Bom wszędzie cząstkę mej duszy zostawił.

GBQLVwu.jpg


Bản dịch của Nguyễn Chí Thuật

Nếu ai bảo: Đi cho khuất mắt

Anh sẽ nghe lời và cất bước đi ngay

Nếu ai bảo: Tim ơi đừng nhớ nữa

Trái tim nghe lời và xua đuổi liền tay.

Nhưng nếu bảo: Quên đi đừng nhớ nữa

Thì trí nhớ anh và em chẳng chịu nghe lời

Như mặt trời càng xa, bóng xế đổ càng dài

Trùm lên anh, anh quay cuồng thương nhớ

Càng trốn trong lãng quên, em hiện về càng rõ

Bởi nhớ nhau nhiều nên không biết lãng quên

Anh nhớ những nơi, những lúc có em

Anh đã khóc đã cười cùng em đó

Nên ta sẽ bên nhau và muôn thuở

Bởi nơi nào cũng có nửa hồn anh

Có phải em không, căn phòng nhỏ lạnh tanh

Bàn tay nhẹ đưa, lật tìm vô cớ

Em dừng lại, hình như em bỗng nhớ

Bài hát này, em đã hát chàng nghe

Ván cờ em chơi cho khuây khỏa chiều hè

Sao em để cho xe đi lạc nước

Chắc em nghĩ: Phải rồi đây những bước

Trong ván cờ vui, mới hôm trước cùng anh

Buổi khiêu vũ đêm nay, trong tiếng nhạc du dương

Giữa hai điệu sẽ là giây phút nghỉ

Nhìn chiếc ghế góc tường em có nghĩ

Nơi ấy bao lần chàng yên lặng bên ta

Cuốn sách cầm tay em ngồi đó ngẩn ngơ

Bản án buồn rẽ tình hai người ấy

Đặt sách xuống, em thở dài đứng dậy

Nghĩ một mình: Đây cũng phận ta chăng?

Nhưng nếu không, sau năm tháng thăng trầm

Người viết truyện vun tình yêu đôi lứa

Em tắt nến, nghĩ hoài, không đọc nữa:

Sao tình yêu chúng mình chẳng như thế này anh?

Rồi giữa đêm, tia chớp bỗng lòe xanh

Tiếng cây lá xào xạc như thủ thỉ

Em có thấy không, và em có nghĩ

Rằng hồn anh cùng tiếng cú bay đêm?

Biết bao nơi, bao lúc ở bên em

Anh đã khóc, đã cười cùng em đó

Ta sẽ bên nhau, khắp nơi và muôn thở

Bởi nơi nào cũng có nửa hồn anh​

Cảm nhận bài thơ:

Nỗi khắc khoải nhớ thương của các cặp tình nhân giống như đám cháy trong khu rừng vậy, có thể bùng lên, mọi lúc mọi nơi, lan xa và nhanh khó lòng kiểm soát được. Cô gái trong bài thơ nghĩ nhiều và nhớ nhiều về chàng trai của mình, và cô cũng không ngần ngại bày tỏ nỗi nhớ ấy, mọi lúc, ngỡ rằng cô đang yêu đậm sâu nhưng đơn phương, bởi không thấy hồi đáp của chàng trai. Nhưng không, người tình của cô cũng yêu cô nhớ cô hệt như vậy, nhưng cách nhớ của anh ấy khiến người đọc cảm thấy day dứt, vì nhớ mà không gặp được, yêu mà không được tác thành, âm thầm lặng lẽ bên cô.​
 
Last edited by a moderator:

Những người đang xem chủ đề này

Back