Bài viết: 771 



Dry Flower (Doraifurawa)
Trình bày: Yuuri
Cover By Sakura
Đây là bài hát khá buồn về sự đổ vỡ trong tình yêu của hai con người, những nỗi day dứt dằn vặt của hai con người ấy sau khi chia tay đã được khắc họa rất nhiều trong hai bài hát của Yuuri, một bài có tên là Kakurenbo (Trò chơi trốn tìm), còn bài còn lại là bài hát có tên dry flower (Hoa khô) này, và bài hát này là bài hát được viết với lời đáp lại của người con gái dành cho người con trai cô từng yêu, còn bài hát còn lại là lời của người con trai, mình nghĩ chúng ta nên nghe cả hai bài hát để có thể cảm thấy rõ hơn về những day dứt không yên trong tình yêu tan vỡ của hai người họ nhé, bài đó thì mình sẽ để vào cuối cùng để mọi người nghe thử nha, à và bài này còn có một bản cover cũng khá hay mình có để phía bên trên cùng với mấy link của bài hát gốc, để mọi người cùng nghe thử và cảm nhận nó nhé!
Lời bài hát:
多分、私じゃなくていいね
余裕のない二人だったし
気付けば喧嘩ばっかりしてさ
ごめんね
ずっと話そうと思ってた
きっと私たち合わないね
二人きりしかいない部屋でさ
貴方ばかり話していたよね
もしいつか何処かで会えたら
今日の事を笑ってくれるかな
理由もちゃんと話せないけれど
貴方が眠った後に泣くのは嫌
声も顔も不器用なとこも
全部全部 嫌いじゃないの
ドライフラワーみたい
君との日々もきっときっときっときっと
色褪せる
多分、君じゃなくてよかった
もう泣かされることもないし
"私ばかり" なんて言葉も
なくなった
あんなに悲しい別れでも
時間がたてば忘れてく
新しい人と並ぶ君は
ちゃんとうまくやれているのかな
もう顔も見たくないからさ
変に連絡してこないでほしい
都合がいいのは変わってないんだね
でも無視できずにまた少し返事
声も顔も不器用なとこも
多分今も 嫌いじゃないの
ドライフラワーみたく
時間が経てば
きっときっときっときっと色褪せる
月灯りに魔物が揺れる
きっと私もどうかしてる
暗闇に色彩が浮かぶ
赤黄藍色が胸の奥
ずっと貴方の名前を呼ぶ
好きという気持ち
また香る
声も顔も不器用なとこも
全部全部 大嫌いだよ
まだ枯れない花を
君に添えてさ
ずっとずっとずっとずっと
抱えてよ
Romanization:
Tabun, watashi ja nakute ii ne
Yoyuu no nai futari datta shi
Kizukeba kenka bakkari shite sa
Gomen ne
Zutto hanasou to omotteta
Kitto watashi tachi awanai ne
Futari kiri shika inai heya de sa
Anata bakari hanashite ita yo ne
Moshi itsuka dokoka de aetara
Kyou no koto wo waratte kureru ka na
Riyuu mo chanto hanasenai keredo
Anata ga nemutta ato ni naku no wa iya
Koe mo kao mo bukiyou na toko mo
Zenbu zenbu kirai janai no
Dry flower mitai
Kimi to no hibi mo kitto kitto kitto kitto
Iroaseru
Tabun, kimi ja nakute yokatta
Mou nakasareru koto mo naishi
Watashi bakari nante kotoba mo naku natta
Anna ni kanashii wakare demo
Jikan ga tateba wasureteku
Atarashii hito to narabu kimi wa
Chanto umaku yarete iru no ka na
Mou kao mo mitakunai kara sa
Hen ni renraku shite konai de hoshii
Tsugou ga ii no wa kawattenain da ne
Demo mushi dekizu ni mata sukoshi henji
Koe mo kao mo bukiyou na toko mo
Tabun ima mo kirai janai no
Dry flower mitaku
Jikan ga tateba
Kitto kitto kitto kitto iroaseru
Tsuki akari ni mamono ga yureru
Kitto watashi mo douka shiteru
Kurayami ni shikisai ga ukabu
Aka ki ai iro ga mune no oku
Zutto anata no namae wo yobu
Suki to iu kimochi mata kaoru
Koe mo kao mo bukiyou na toko mo
Zenbu zenbu dai kirai da yo
Mada karenai hana wo
Kimi ni soete sa
Zutto zutto zutto zutto
Kakaete yo
English Translation:
I guess, it doesn't have to be me
We were emotionally strained
Always fighting before we knew it
I'm sorry
For so long I've been meaning say
We probably aren't suited for each other
In a room with just the two of us
You were the only one talking
Perhaps one day, if we meet again somewhere
Will you be able to laugh about what happened today
Can't really explain why
But I don't like crying after you've fallen asleep
Your voicе, your face, your awkwardness
All of it, all of it I kind of like
Likе a dry flower
The days spent with you will
Probably, probably, probably, probably
Fade away in color
I guess I'm glad it wasn't you
You won't make me cry anymore
Words like "why is it always on me" have disappeared
Such a sad break-up but
Time makes you forget
You who now stand next to someone else
I wonder if it's going well for you
Never want to see your face again
Don't try to stay in touch
Still expect things to always go your way
But I can't ignore you so I answer back
Your voice, your face, your awkwardness
I guess, even now I kind of like
Like a dry flower
With passing time
Probably, probably, probably, probably
Fade away in color
Evil spirits quiver in the moonlight
There's probably something wrong with me too
Colors float in the darkness
Red, yellow, blue in the depths of my heart
Keep calling out your name
Feelings of love still leave a scent
Your voice, your face, your awkwardness
All of it, all of it I hate
Flowers that have yet to wilt
I place with you
Forever, forever, forever, forever
Hold on to them
Vietsub:
Có lẽ không là em thì tốt hơn
Chúc mình là hai kẻ bộn bề trong cảm xúc
Giờ nhìn lại chỉ toàn là những trận cãi vã
Em xin lỗi
Em đã định nói với anh từ rất lâu
Chắc là chúng mình
Không hợp nhau đâu anh
Trong căn phòng chỉ có hai người
Luôn chỉ là một mình anh nói
Nếu như một ngày nào đó,
Ở một nơi nào đó
Chúng mình có thể gặp lại nhau
Liệu anh có cười
Vì chuyện ngày hôm qua?
Em không thể nói hết nguyên do
Nhưng em ghét phải khóc
Sau khi anh ngủ say
Giọng nói, khuôn mặt
Cả sự vụng về của anh..
Tất cả.. tất cả
Em không hề ghét chút nào
Rồi cũng sẽ như nhành hoa khô kia
Những tháng ngày bên anh chắc chắn
Chắc chắn.. chắc chắn.. chắc chắn
Rồi cũng sẽ phai màu
Có lẽ không phải là anh cũng tốt
Chẳng còn gì khiến cho em phải khóc nữa
"Tại sao lúc nào cũng chỉ là em?"
Những lời ấy cũng không còn nữa
Dù chúng ta chia tay đau đớn thế nào
Thì thời gian qua đi
Cũng sẽ giúp ta quên hết
Rồi khi anh sánh bước đi bên người mới,
Em tự hỏi mọi thứ có ổn với anh không?
Em không muốn nhìn thấy anh nữa đâu
Nên xin anh đừng tự dưng liên lạc với em nữa
Anh vẫn thế,
Chỉ toàn nghĩ cho mình thôi
Nhưng em lại không thể làm ngơ
Mà lại lỡ hồi đáp một chút mất rồi
Giọng nói, khuôn mặt
Cả sự vụng về của anh..
Hình như là..
Cho đến tận bây giờ..
Em vẫn không hề ghét chút nào
Rồi sẽ giống như nhành hoa khô,
Khi thời gian trôi qua chắc chắn..
Sẽ phai màu
Những con quỷ ẩn hiện dưới ánh trăng
Chắc hẳn em cũng phát điên mất rồi
Sắc màu hiện lên trong bóng tối..
Những sắc đỏ xanh vàng
Trong đáy tim em
Vẫn cứ gọi tên anh mãi
Những xúc cảm yêu thương
Lại bắt đầu tỏa hương
Giọng nói, khuôn mặt
Cả sự vụng về của anh..
Tất cả.. tất cả
Em ghét chúng vô cùng
Em sẽ đem nhành hoa
Vẫn chưa kịp úa tàn
Để nó lại bên anh
Xin anh hãy mãi mãi,
Mãi mãi, mãi mãi, mãi mãi..
Ôm lấy trong vòng tay
Và cuối cùng đây chính là bài hát phần trước của bài này, cùng vietsub của nó, mình sẽ để ở dưới đây, để mọi người cùng nghe để hiểu hơn về câu chuyện tình buồn của chàng trai và cô gái trong hai bài hát này nha.
Kakurenbo - Yuuri
Chúc các bạn nghe nhạc vui vẻ nhé!
Trình bày: Yuuri
Cover By Sakura
Đây là bài hát khá buồn về sự đổ vỡ trong tình yêu của hai con người, những nỗi day dứt dằn vặt của hai con người ấy sau khi chia tay đã được khắc họa rất nhiều trong hai bài hát của Yuuri, một bài có tên là Kakurenbo (Trò chơi trốn tìm), còn bài còn lại là bài hát có tên dry flower (Hoa khô) này, và bài hát này là bài hát được viết với lời đáp lại của người con gái dành cho người con trai cô từng yêu, còn bài hát còn lại là lời của người con trai, mình nghĩ chúng ta nên nghe cả hai bài hát để có thể cảm thấy rõ hơn về những day dứt không yên trong tình yêu tan vỡ của hai người họ nhé, bài đó thì mình sẽ để vào cuối cùng để mọi người nghe thử nha, à và bài này còn có một bản cover cũng khá hay mình có để phía bên trên cùng với mấy link của bài hát gốc, để mọi người cùng nghe thử và cảm nhận nó nhé!
Lời bài hát:
多分、私じゃなくていいね
余裕のない二人だったし
気付けば喧嘩ばっかりしてさ
ごめんね
ずっと話そうと思ってた
きっと私たち合わないね
二人きりしかいない部屋でさ
貴方ばかり話していたよね
もしいつか何処かで会えたら
今日の事を笑ってくれるかな
理由もちゃんと話せないけれど
貴方が眠った後に泣くのは嫌
声も顔も不器用なとこも
全部全部 嫌いじゃないの
ドライフラワーみたい
君との日々もきっときっときっときっと
色褪せる
多分、君じゃなくてよかった
もう泣かされることもないし
"私ばかり" なんて言葉も
なくなった
あんなに悲しい別れでも
時間がたてば忘れてく
新しい人と並ぶ君は
ちゃんとうまくやれているのかな
もう顔も見たくないからさ
変に連絡してこないでほしい
都合がいいのは変わってないんだね
でも無視できずにまた少し返事
声も顔も不器用なとこも
多分今も 嫌いじゃないの
ドライフラワーみたく
時間が経てば
きっときっときっときっと色褪せる
月灯りに魔物が揺れる
きっと私もどうかしてる
暗闇に色彩が浮かぶ
赤黄藍色が胸の奥
ずっと貴方の名前を呼ぶ
好きという気持ち
また香る
声も顔も不器用なとこも
全部全部 大嫌いだよ
まだ枯れない花を
君に添えてさ
ずっとずっとずっとずっと
抱えてよ
Romanization:
Tabun, watashi ja nakute ii ne
Yoyuu no nai futari datta shi
Kizukeba kenka bakkari shite sa
Gomen ne
Zutto hanasou to omotteta
Kitto watashi tachi awanai ne
Futari kiri shika inai heya de sa
Anata bakari hanashite ita yo ne
Moshi itsuka dokoka de aetara
Kyou no koto wo waratte kureru ka na
Riyuu mo chanto hanasenai keredo
Anata ga nemutta ato ni naku no wa iya
Koe mo kao mo bukiyou na toko mo
Zenbu zenbu kirai janai no
Dry flower mitai
Kimi to no hibi mo kitto kitto kitto kitto
Iroaseru
Tabun, kimi ja nakute yokatta
Mou nakasareru koto mo naishi
Watashi bakari nante kotoba mo naku natta
Anna ni kanashii wakare demo
Jikan ga tateba wasureteku
Atarashii hito to narabu kimi wa
Chanto umaku yarete iru no ka na
Mou kao mo mitakunai kara sa
Hen ni renraku shite konai de hoshii
Tsugou ga ii no wa kawattenain da ne
Demo mushi dekizu ni mata sukoshi henji
Koe mo kao mo bukiyou na toko mo
Tabun ima mo kirai janai no
Dry flower mitaku
Jikan ga tateba
Kitto kitto kitto kitto iroaseru
Tsuki akari ni mamono ga yureru
Kitto watashi mo douka shiteru
Kurayami ni shikisai ga ukabu
Aka ki ai iro ga mune no oku
Zutto anata no namae wo yobu
Suki to iu kimochi mata kaoru
Koe mo kao mo bukiyou na toko mo
Zenbu zenbu dai kirai da yo
Mada karenai hana wo
Kimi ni soete sa
Zutto zutto zutto zutto
Kakaete yo
English Translation:
I guess, it doesn't have to be me
We were emotionally strained
Always fighting before we knew it
I'm sorry
For so long I've been meaning say
We probably aren't suited for each other
In a room with just the two of us
You were the only one talking
Perhaps one day, if we meet again somewhere
Will you be able to laugh about what happened today
Can't really explain why
But I don't like crying after you've fallen asleep
Your voicе, your face, your awkwardness
All of it, all of it I kind of like
Likе a dry flower
The days spent with you will
Probably, probably, probably, probably
Fade away in color
I guess I'm glad it wasn't you
You won't make me cry anymore
Words like "why is it always on me" have disappeared
Such a sad break-up but
Time makes you forget
You who now stand next to someone else
I wonder if it's going well for you
Never want to see your face again
Don't try to stay in touch
Still expect things to always go your way
But I can't ignore you so I answer back
Your voice, your face, your awkwardness
I guess, even now I kind of like
Like a dry flower
With passing time
Probably, probably, probably, probably
Fade away in color
Evil spirits quiver in the moonlight
There's probably something wrong with me too
Colors float in the darkness
Red, yellow, blue in the depths of my heart
Keep calling out your name
Feelings of love still leave a scent
Your voice, your face, your awkwardness
All of it, all of it I hate
Flowers that have yet to wilt
I place with you
Forever, forever, forever, forever
Hold on to them
Vietsub:
Có lẽ không là em thì tốt hơn
Chúc mình là hai kẻ bộn bề trong cảm xúc
Giờ nhìn lại chỉ toàn là những trận cãi vã
Em xin lỗi
Em đã định nói với anh từ rất lâu
Chắc là chúng mình
Không hợp nhau đâu anh
Trong căn phòng chỉ có hai người
Luôn chỉ là một mình anh nói
Nếu như một ngày nào đó,
Ở một nơi nào đó
Chúng mình có thể gặp lại nhau
Liệu anh có cười
Vì chuyện ngày hôm qua?
Em không thể nói hết nguyên do
Nhưng em ghét phải khóc
Sau khi anh ngủ say
Giọng nói, khuôn mặt
Cả sự vụng về của anh..
Tất cả.. tất cả
Em không hề ghét chút nào
Rồi cũng sẽ như nhành hoa khô kia
Những tháng ngày bên anh chắc chắn
Chắc chắn.. chắc chắn.. chắc chắn
Rồi cũng sẽ phai màu
Có lẽ không phải là anh cũng tốt
Chẳng còn gì khiến cho em phải khóc nữa
"Tại sao lúc nào cũng chỉ là em?"
Những lời ấy cũng không còn nữa
Dù chúng ta chia tay đau đớn thế nào
Thì thời gian qua đi
Cũng sẽ giúp ta quên hết
Rồi khi anh sánh bước đi bên người mới,
Em tự hỏi mọi thứ có ổn với anh không?
Em không muốn nhìn thấy anh nữa đâu
Nên xin anh đừng tự dưng liên lạc với em nữa
Anh vẫn thế,
Chỉ toàn nghĩ cho mình thôi
Nhưng em lại không thể làm ngơ
Mà lại lỡ hồi đáp một chút mất rồi
Giọng nói, khuôn mặt
Cả sự vụng về của anh..
Hình như là..
Cho đến tận bây giờ..
Em vẫn không hề ghét chút nào
Rồi sẽ giống như nhành hoa khô,
Khi thời gian trôi qua chắc chắn..
Sẽ phai màu
Những con quỷ ẩn hiện dưới ánh trăng
Chắc hẳn em cũng phát điên mất rồi
Sắc màu hiện lên trong bóng tối..
Những sắc đỏ xanh vàng
Trong đáy tim em
Vẫn cứ gọi tên anh mãi
Những xúc cảm yêu thương
Lại bắt đầu tỏa hương
Giọng nói, khuôn mặt
Cả sự vụng về của anh..
Tất cả.. tất cả
Em ghét chúng vô cùng
Em sẽ đem nhành hoa
Vẫn chưa kịp úa tàn
Để nó lại bên anh
Xin anh hãy mãi mãi,
Mãi mãi, mãi mãi, mãi mãi..
Ôm lấy trong vòng tay
Và cuối cùng đây chính là bài hát phần trước của bài này, cùng vietsub của nó, mình sẽ để ở dưới đây, để mọi người cùng nghe để hiểu hơn về câu chuyện tình buồn của chàng trai và cô gái trong hai bài hát này nha.
Kakurenbo - Yuuri
Chúc các bạn nghe nhạc vui vẻ nhé!