[Lyrics + Vietsub] Dry Flower - Yuuri

Thảo luận trong 'Quốc Tế' bắt đầu bởi Nhiên Trần, 31 Tháng tám 2021.

  1. Nhiên Trần

    Bài viết:
    714
    Dry Flower (Doraifurawa)

    Trình bày:
    Yuuri







    Cover By Sakura



    Đây là bài hát khá buồn về sự đổ vỡ trong tình yêu của hai con người, những nỗi day dứt dằn vặt của hai con người ấy sau khi chia tay đã được khắc họa rất nhiều trong hai bài hát của Yuuri, một bài có tên là Kakurenbo (Trò chơi trốn tìm), còn bài còn lại là bài hát có tên dry flower (Hoa khô) này, và bài hát này là bài hát được viết với lời đáp lại của người con gái dành cho người con trai cô từng yêu, còn bài hát còn lại là lời của người con trai, mình nghĩ chúng ta nên nghe cả hai bài hát để có thể cảm thấy rõ hơn về những day dứt không yên trong tình yêu tan vỡ của hai người họ nhé, bài đó thì mình sẽ để vào cuối cùng để mọi người nghe thử nha, à và bài này còn có một bản cover cũng khá hay mình có để phía bên trên cùng với mấy link của bài hát gốc, để mọi người cùng nghe thử và cảm nhận nó nhé!

    Lời bài hát:

    多分、私じゃなくていいね

    余裕のない二人だったし

    気付けば喧嘩ばっかりしてさ

    ごめんね

    ずっと話そうと思ってた

    きっと私たち合わないね

    二人きりしかいない部屋でさ

    貴方ばかり話していたよね

    もしいつか何処かで会えたら

    今日の事を笑ってくれるかな

    理由もちゃんと話せないけれど

    貴方が眠った後に泣くのは嫌

    声も顔も不器用なとこも

    全部全部 嫌いじゃないの

    ドライフラワーみたい

    君との日々もきっときっときっときっと

    色褪せる

    多分、君じゃなくてよかった

    もう泣かされることもないし

    "私ばかり" なんて言葉も

    なくなった

    あんなに悲しい別れでも

    時間がたてば忘れてく

    新しい人と並ぶ君は

    ちゃんとうまくやれているのかな

    もう顔も見たくないからさ

    変に連絡してこないでほしい

    都合がいいのは変わってないんだね

    でも無視できずにまた少し返事

    声も顔も不器用なとこも

    多分今も 嫌いじゃないの

    ドライフラワーみたく

    時間が経てば

    きっときっときっときっと色褪せる

    月灯りに魔物が揺れる

    きっと私もどうかしてる

    暗闇に色彩が浮かぶ

    赤黄藍色が胸の奥

    ずっと貴方の名前を呼ぶ

    好きという気持ち

    また香る

    声も顔も不器用なとこも

    全部全部 大嫌いだよ

    まだ枯れない花を

    君に添えてさ

    ずっとずっとずっとずっと

    抱えてよ

    Romanization:

    Tabun, watashi ja nakute ii ne

    Yoyuu no nai futari datta shi

    Kizukeba kenka bakkari shite sa

    Gomen ne

    Zutto hanasou to omotteta

    Kitto watashi tachi awanai ne

    Futari kiri shika inai heya de sa

    Anata bakari hanashite ita yo ne

    Moshi itsuka dokoka de aetara

    Kyou no koto wo waratte kureru ka na

    Riyuu mo chanto hanasenai keredo

    Anata ga nemutta ato ni naku no wa iya

    Koe mo kao mo bukiyou na toko mo

    Zenbu zenbu kirai janai no

    Dry flower mitai

    Kimi to no hibi mo kitto kitto kitto kitto

    Iroaseru

    Tabun, kimi ja nakute yokatta

    Mou nakasareru koto mo naishi

    Watashi bakari nante kotoba mo naku natta

    Anna ni kanashii wakare demo

    Jikan ga tateba wasureteku

    Atarashii hito to narabu kimi wa

    Chanto umaku yarete iru no ka na

    Mou kao mo mitakunai kara sa

    Hen ni renraku shite konai de hoshii

    Tsugou ga ii no wa kawattenain da ne

    Demo mushi dekizu ni mata sukoshi henji

    Koe mo kao mo bukiyou na toko mo

    Tabun ima mo kirai janai no

    Dry flower mitaku

    Jikan ga tateba

    Kitto kitto kitto kitto iroaseru

    Tsuki akari ni mamono ga yureru

    Kitto watashi mo douka shiteru

    Kurayami ni shikisai ga ukabu

    Aka ki ai iro ga mune no oku

    Zutto anata no namae wo yobu

    Suki to iu kimochi mata kaoru

    Koe mo kao mo bukiyou na toko mo

    Zenbu zenbu dai kirai da yo

    Mada karenai hana wo

    Kimi ni soete sa

    Zutto zutto zutto zutto

    Kakaete yo

    English Translation:

    I guess, it doesn't have to be me

    We were emotionally strained

    Always fighting before we knew it

    I'm sorry

    For so long I've been meaning say

    We probably aren't suited for each other

    In a room with just the two of us

    You were the only one talking

    Perhaps one day, if we meet again somewhere

    Will you be able to laugh about what happened today

    Can't really explain why

    But I don't like crying after you've fallen asleep

    Your voicе, your face, your awkwardness

    All of it, all of it I kind of like

    Likе a dry flower

    The days spent with you will

    Probably, probably, probably, probably

    Fade away in color

    I guess I'm glad it wasn't you

    You won't make me cry anymore

    Words like "why is it always on me" have disappeared

    Such a sad break-up but

    Time makes you forget

    You who now stand next to someone else

    I wonder if it's going well for you

    Never want to see your face again

    Don't try to stay in touch

    Still expect things to always go your way

    But I can't ignore you so I answer back

    Your voice, your face, your awkwardness

    I guess, even now I kind of like

    Like a dry flower

    With passing time

    Probably, probably, probably, probably

    Fade away in color

    Evil spirits quiver in the moonlight

    There's probably something wrong with me too

    Colors float in the darkness

    Red, yellow, blue in the depths of my heart

    Keep calling out your name

    Feelings of love still leave a scent

    Your voice, your face, your awkwardness

    All of it, all of it I hate

    Flowers that have yet to wilt

    I place with you

    Forever, forever, forever, forever

    Hold on to them

    Vietsub:

    Có lẽ không là em thì tốt hơn

    Chúc mình là hai kẻ bộn bề trong cảm xúc

    Giờ nhìn lại chỉ toàn là những trận cãi vã

    Em xin lỗi

    Em đã định nói với anh từ rất lâu

    Chắc là chúng mình

    Không hợp nhau đâu anh

    Trong căn phòng chỉ có hai người

    Luôn chỉ là một mình anh nói

    Nếu như một ngày nào đó,

    Ở một nơi nào đó

    Chúng mình có thể gặp lại nhau

    Liệu anh có cười

    Vì chuyện ngày hôm qua?

    Em không thể nói hết nguyên do

    Nhưng em ghét phải khóc

    Sau khi anh ngủ say

    Giọng nói, khuôn mặt

    Cả sự vụng về của anh..

    Tất cả.. tất cả

    Em không hề ghét chút nào

    Rồi cũng sẽ như nhành hoa khô kia

    Những tháng ngày bên anh chắc chắn

    Chắc chắn.. chắc chắn.. chắc chắn

    Rồi cũng sẽ phai màu

    Có lẽ không phải là anh cũng tốt

    Chẳng còn gì khiến cho em phải khóc nữa

    "Tại sao lúc nào cũng chỉ là em?"

    Những lời ấy cũng không còn nữa

    Dù chúng ta chia tay đau đớn thế nào

    Thì thời gian qua đi

    Cũng sẽ giúp ta quên hết

    Rồi khi anh sánh bước đi bên người mới,

    Em tự hỏi mọi thứ có ổn với anh không?

    Em không muốn nhìn thấy anh nữa đâu

    Nên xin anh đừng tự dưng liên lạc với em nữa

    Anh vẫn thế,

    Chỉ toàn nghĩ cho mình thôi

    Nhưng em lại không thể làm ngơ

    Mà lại lỡ hồi đáp một chút mất rồi

    Giọng nói, khuôn mặt

    Cả sự vụng về của anh..

    Hình như là..

    Cho đến tận bây giờ..

    Em vẫn không hề ghét chút nào

    Rồi sẽ giống như nhành hoa khô,

    Khi thời gian trôi qua chắc chắn..

    Sẽ phai màu

    Những con quỷ ẩn hiện dưới ánh trăng

    Chắc hẳn em cũng phát điên mất rồi

    Sắc màu hiện lên trong bóng tối..

    Những sắc đỏ xanh vàng

    Trong đáy tim em

    Vẫn cứ gọi tên anh mãi

    Những xúc cảm yêu thương

    Lại bắt đầu tỏa hương

    Giọng nói, khuôn mặt

    Cả sự vụng về của anh..

    Tất cả.. tất cả

    Em ghét chúng vô cùng

    Em sẽ đem nhành hoa

    Vẫn chưa kịp úa tàn

    Để nó lại bên anh

    Xin anh hãy mãi mãi,

    Mãi mãi, mãi mãi, mãi mãi..

    Ôm lấy trong vòng tay

    Và cuối cùng đây chính là bài hát phần trước của bài này, cùng vietsub của nó, mình sẽ để ở dưới đây, để mọi người cùng nghe để hiểu hơn về câu chuyện tình buồn của chàng trai và cô gái trong hai bài hát này nha.

    Kakurenbo - Yuuri





    Chúc các bạn nghe nhạc vui vẻ nhé!
     
    chiqudoll thích bài này.
  2. Đăng ký Binance
Trả lời qua Facebook
Đang tải...