46
0
Bài hát "Don't Cry for Your Daughters Eve" của Lydia the Bard là một khúc ca giàu tính biểu tượng, khai thác nỗi đau lịch sử mà phụ nữ phải gánh chịu qua nhiều thế hệ. Thông qua hình tượng Eve (hay Eva) – người phụ nữ đầu tiên luôn bị gán cho vai trò nguồn cơn của tội lỗi – bài hát phơi bày cách xã hội và tôn giáo đã đổ trách nhiệm, biến phụ nữ thành vật hi sinh cho những chuẩn mực bất công. Tác phẩm không chỉ lên án vòng lặp phán xét truyền đời mà còn là lời nhắn nhủ về sự thức tỉnh và giải phóng dành cho những người phụ nữ từng bị buộc phải trở nên im lặng.
Lời bài hát:
A woman with a knowing smile caught my eye
She sat there with a drink alone
The Barkeep says they call her, "Original sin"
The very first scapegoat when the trouble set in
Mother to the millions, but queen to none
She sits and sips her drink unfazed
Barkeep says they'll take her away in a bit
She overstepped and now must pay for her sins
The court is gathered, judge sits low
But 'round the room, the jury know
But is not gonna help you now, my girl
So save your prayers
Legions of daughters, those that you fought for
Happily curse your name now
Drink from the cup, girl, and in another world
History sings the same vow
Ruled by religion, they speak but we listen
And offer a lamb to the slaughter
Easy to lay the blame onto her altar
As mother dies for daughter
Self-righteousness rooted inside your home, kid
Can't help but follow their lead
Mothers curse mothers, daughters curse daughters
And so the cycle repeats
Villainize victims, slave to a system
Collecting kindling for our kin
The fire we drop at your feet and we leave
Please don't cry for your daughters, Eve
Please don't cry for your daughters, Eve
Please don't cry for your daughters, Eve
Just as the Barkeep said, a mob came to call
And took her from her place of rest
She stood and walked herself right out of the door
A path she'd walked so many, many times before
I was frozen, couldn't move from my seat
You think you'd be a saviour, but can't do as you preach
Eve, I'm sorry you must take the fall for their shame
I'd help you, but I'd risk taking your place
The court is gathered, judge sits low
But 'round the room, the jury know
But is not gonna help you now, my girl
So save your prayers
Legions of daughters, those that you fought for
Happily curse your name now
Drink from the cup, girl, and in another world
History sings the same vow
Ruled by religion, they speak, but we listen (ooh)
And offer a lamb to the slaughter
Easy to lay the blame onto her altar
As mother dies for daughter
Self-righteousness rooted inside your home, kid
Can't help but follow their lead
Mothers curse mothers, daughters curse daughters
And so the cycle repeats
Villainize victims, slave to a system (ooh)
Collecting kindling for our kin
The fire we drop at your feet and we leave
Please don't cry for your daughters, Eve
Please don't cry for your daughters, Eve
Please don't cry for your daughters, Eve
Mother, maiden, crone
Goddess, God-less, all alone
Medusa and the flesh
Punished for another's mess
So you'll take the fall
For standing just an inch too tall
When the bell doth toll
The ringing calls out for us all
Temptress, siren, witch
Anne, she stands without a stitch
A lesson never learned
Speak too loud, we'll see you burn
And your reflection seems
To look a whole lot like that Eve
When the bell doth toll
The ringing calls out for us all
The ringing calls out for us all!
Legions of daughters, those that you fought for
Happily curse your name now
Drink from the cup, girl, and in another world
History sings the same vow
Ruled by religion, they speak, but we listen (ooh-ooh)
And offer a lamb to the slaughter
Easy to lay the blame onto her altar
As mother dies
And dies and dies (self-righteousness rooted inside your home, kid)
And dies and dies (can't help but follow their lead)
And dies and dies (mothers curse mothers, daughters curse daughters)
And dies and dies (and so the cycle repeats)
And dies and dies (villainize victims, slave to a system)
And dies and dies (collecting kindling for our kin)
And dies and dies and dies (the fire we drop at your feet and we leave)
Please don't cry for your daughters, Eve.
Lời dịch:
Một người phụ nữ cùng với nụ cười thấu hiểu khiến tôi phải dừng mắt
Nàng ngồi đó, một mình, trước ly rượu lặng im
Gã pha chế bảo người ta gọi nàng là "Tội Nguyên"
Con dê tế thần đầu tiên khi rắc rối ập đến
Là mẹ của muôn triệu sinh linh, nhưng chẳng là nữ hoàng của ai cả
Nàng ngồi nhấp rượu, dửng dưng trước tất cả
Gã pha chế nói rồi họ sẽ đưa nàng đi thôi
Nàng đã bước quá giới hạn, giờ phải trả giá cho tội lỗi
Phiên tòa đã tập hợp, thẩm phán ngồi cúi thấp
Nhưng khắp căn phòng, bồi thẩm đều hiểu rõ
Dẫu vậy, điều đó cũng chẳng cứu được nàng đâu, cô gái ạ
Vì thế, hãy giữ lại lời cầu nguyện của mình
Những người con gái – những người nàng từng đứng lên bảo vệ
Giờ vui vẻ nguyền rủa tên nàng
Uống cạn chén này đi, cô gái, và ở một thế giới khác
Lịch sử vẫn hát lại cùng một lời thề
Bị cai trị bởi tôn giáo, họ nói, còn ta thì lắng nghe
Và dâng một con cừu cho cuộc hiến tế
Thật dễ để trút hết tội lỗi lên bàn thờ của nàng
Khi người mẹ chết đi vì đứa con
Sự tự cho mình là đúng bén rễ trong chính mái nhà của cô, nhóc ạ
Chẳng thể không bước theo lối họ
Những người mẹ nguyền rủa những người mẹ
Những đứa con nguyền rủa những đứa con
Và vòng lặp cứ thế tiếp diễn
Biến nạn nhân thành phản diện, làm nô lệ cho hệ thống
Gom nhặt củi khô cho chính giống nòi mình
Ngọn lửa ta thả dưới chân nàng rồi quay lưng bỏ đi
Xin đừng khóc cho những người con gái của mình, hỡi Eva
Xin đừng khóc cho những người con gái của mình, hỡi Eva
Xin đừng khóc cho những người con gái của mình, hỡi Eva
Đúng như gã pha chế nói, một đám đông kéo đến
Và lôi nàng khỏi nơi yên nghỉ
Nàng đứng dậy, tự bước ra khỏi cánh cửa
Con đường ấy, nàng đã đi qua biết bao lần trước đó
Tôi chết lặng, không sao nhúc nhích khỏi chỗ ngồi
Các người cứ nghĩ mình là đấng cứu rỗi, nhưng lại chẳng sống được như lời rao giảng
Eva, xin lỗi vì nàng phải gánh thay nỗi nhục nhã của họ
Tôi muốn giúp nàng, nhưng tôi sợ sẽ phải đứng vào chỗ của nàng
Phiên tòa đã tập hợp, thẩm phán ngồi cúi thấp
Nhưng khắp căn phòng, bồi thẩm đều hiểu rõ
Dẫu vậy, điều đó cũng chẳng cứu được nàng đâu, cô gái ạ
Vì thế, hãy giữ lại lời cầu nguyện của mình
Những người con gái – những người nàng từng đứng lên bảo vệ
Giờ vui vẻ nguyền rủa tên nàng
Uống cạn chén này đi, cô gái, và ở một thế giới khác
Lịch sử vẫn hát lại cùng một lời thề
Bị cai trị bởi tôn giáo, họ nói, còn ta thì lắng nghe
Và dâng một con cừu cho cuộc hiến tế
Thật dễ để trút hết tội lỗi lên bàn thờ của nàng
Khi người mẹ chết đi vì đứa con
Sự tự cho mình là đúng bén rễ trong chính mái nhà của cô, nhóc ạ
Chẳng thể nào không bước theo lối họ
Những người mẹ nguyền rủa những người mẹ
Những đứa con nguyền rủa những đứa con
Và vòng lặp cứ thế tiếp diễn
Biến nạn nhân thành phản diện, làm nô lệ cho hệ thống
Gom nhặt củi khô cho chính giống nòi mình
Ngọn lửa ta thả dưới chân nàng rồi quay lưng bỏ đi
Xin đừng khóc cho những người con gái của mình, hỡi Eva
Xin đừng khóc cho những người con gái của mình, hỡi Eva
Xin đừng khóc cho những người con gái của mình, hỡi Eva
Đức mẹ – trinh nữ – bà lão
Nữ thần, vô thần, một mình cô độc
Medusa và thân xác trần trụi
Bị trừng phạt bởi mớ hỗn loạn của kẻ khác
Rồi nàng sẽ là người gánh tội
Chỉ vì đứng cao hơn một tấc
Khi hồi chuông vang lên
Tiếng gọi ấy gọi tên của tất cả chúng ta
Kẻ cám dỗ, nàng tiên cá, phù thủy
Anne đứng đó, trần trụi không mảnh vải
Một bài học chẳng bao giờ được học
Nói lớn quá, chúng ta sẽ thấy người cháy rụi
Và hình ảnh phản chiếu kia
Sao giống Eva đến thế
Khi hồi chuông vang lên
Tiếng gọi ấy gọi tên của tất cả chúng ta
Gọi tên tất cả chúng ta
Những người con gái – những người nàng từng đứng lên bảo vệ
Giờ vui vẻ nguyền rủa tên nàng
Uống cạn chén này đi, cô gái ạ, và ở một thế giới khác
Lịch sử vẫn hát lại cùng một lời thề
Bị cai trị bởi tôn giáo, họ nói, còn ta thì lắng nghe
Và dâng một con cừu cho cuộc hiến tế
Thật dễ để trút hết tội lỗi lên bàn thờ của nàng
Khi người mẹ chết đi
Và chết, và chết
Và chết, và chết
Và chết, và chết
Và chết, và chết
Và chết, và chết
Và chết, và chết
Và chết, và chết mãi
Xin đừng khóc cho những người con gái của mình, hỡi Eva.

