1 người đang xem
Bài viết: 210 Tìm chủ đề
85 0
Đợi Thời Gian Trôi Qua

Thể hiện: Thừa Hoàn

Bài hát tiếng Trung "Đợi Thời Gian Trôi Qua" được thể hiện bởi Thừa Hoàn, đây là bài hát với giai điệu buồn được ra mắt vào năm 2024, mang đến thông điệp vô cùng ý nghĩa đối với chính bản thân khi gặp khó khăn hay trở ngại: Hãy cho bản thân thời gian và hy vọng, hãy học cách buông bỏ những khoảng thời gian đen tối nhất trong cuộc đời, rồi những điều tốt đẹp sẽ tự nhiên đến, rồi bạn sẽ cảm thấy bản thân mình như được chữa lành, không còn áp lực hay buồn đau.



Lyric Lời bài hát


[Verse 1]

Nǐ shìfǒu bèi dùizhe suǒyǒu rén

你是否背對著所有人

Bạn có đang quay lưng với tất cả mọi người

Zhàn zài hēi'àn chù wúfǎ tuōshēn

站在黑暗處無法脫身

Đứng trong bóng tối mà không thể thoát ra

Shíkè qídài zhe yī shù guānglìang

時刻期待著一束光亮

Luôn mong chờ một tia sáng

Ràng suǒyǒu de hùanxiǎng quánbù dōu néng chéngwéi zhēn

讓所有的幻想全部都能成為真

Để mọi ảo tưởng đều có thể trở thành hiện thực

Yěxǔ nǐ zǒule hěn duō de lù

也許你走了很多的路

Có lẽ bạn đã đi qua rất nhiều con đường

Què méi yīn yī ge shéi ér tíng zhù

卻沒因一個誰而停住

Nhưng chưa từng dừng lại vì một ai đó

Dāng yīqiè ràng nǐ gǎndào mámù

當一切讓你感到麻木

Khi mọi thứ khiến bạn cảm thấy tê liệt

Nà jìu gěi zìjǐ yī gè jīhùi fàngshēng dà kū

那就給自己一個機會放聲大哭

Hãy cho bản thân một cơ hội để bật khóc thật to

[Chorus]Děng nàxiē shíjiān guòqù huā zìrán hùi kāi

等那些時間過去花自然會開

Đợi cho thời gian trôi qua, hoa rồi cũng sẽ nở

Děng nàxiē bēishāng guòqù tā zìrán hùi lái

等那些悲傷過去他自然會來

Đợi cho nỗi buồn tan biến, người ấy rồi cũng sẽ đến

Děng fēng bǎ lèi chuī gān

等風把淚吹乾

Đợi gió thổi khô nước mắt

Yǔ chōng sàn yīnmái

雨衝散陰霾

Mưa xóa tan mây mù

Tiānkōng chéngxìan chū nǐ xiǎng yào sècǎi

天空呈現出你想要色彩

Bầu trời sẽ hiện lên màu sắc mà bạn mong ước

[Chorus]Děng sīnìan chuānyuè shānfēng kàn dàole dàhǎi

等思念穿越山峰看到了大海

Đợi nỗi nhớ vượt qua núi cao để thấy được biển rộng

Děng yíhàn jìanjìan sàn qù bèi ài gěi dǎbài

等遺憾漸漸散去被愛給打敗

Đợi tiếc nuối dần tan đi, bị tình yêu đánh bại

Děng dào dōng qù chūn lái

等到冬去春來

Đợi đến khi đông qua xuân đến

Nǐ wàngxìang chuāngwài

你望向窗外

Bạn nhìn ra ngoài cửa sổ

Suǒyǒu měihǎo shìwù dōu yǔ nǐ fēn bù kāi

所有美好事物都與你分不開

Mọi điều tốt đẹp đều không thể rời xa khỏi bạn

[Verse 2]

Cháng yè mànmàn jìu diǎn yī zhǎn dēng

長夜慢慢就點一盞燈

Khi đêm dài lê thê, hãy thắp lên một ngọn đèn

Gǎndào píjùan jìu zuò yī chǎng mèng

感到疲憊就做一場夢

Khi cảm thấy mệt mỏi, hãy mơ một giấc mơ

Kě qìwēn yījìu háishì hěn lěng

可氣溫依舊還是很冷

Dù nhiệt độ vẫn lạnh như xưa

Nàxiē xígùan de rén xuǎnzéle mò bù zuò shēng

那些習慣的人選擇了默不作聲

Những người quen thuộc ấy lại chọn cách im lặng
 
Chỉnh sửa cuối:

Những người đang xem chủ đề này

Xu hướng nội dung

Back