Bài viết: 769 



Đợi Đến Tháng 13
Trình bày: Trần Tiểu Mãn
Trans: Cẩm Tú
Em đợi đến mùa thứ năm, ngày 32, thứ 8, tháng 13, vào lúc 25 giờ, cũng sẽ đợi đến khi trời đất xoay chuyển, những con cá tung tăng bơi lội trên bầu trời xanh kia, mặt trời vẫn tỏa sáng dù là ban ngày hay buổi tối, mùa đông ấm áp và mùa hè có tuyết rơi, biết đâu anh sẽ trở về bên em như ngày xưa đôi ta đã từng, mình sẽ cùng nhau sửa chữa những sai lầm từng có trong quá khứ, và em cũng sẽ không làm anh phải buồn nữa đâu, nhưng tiếc rằng, thế gian này làm gì có nhưng điều đó xuất hiện chứ, vậy nên chắc chắn rằng tình ta đã chẳng còn có thể vãn hồi được nữa, chấm dứt cả rồi..
"Em đang đợi đến tháng 13
Đợi đến 25 giờ
Đợi khi mặt trời chiếu sáng cả màn đêm
Đợi phút 61, anh sẽ tươi cười trở về bên em
Em đang đợi đến tháng 13
Đợi mùa thứ 5
Đợi một trận tuyết lớn rơi vào mùa hè
Đợi đến ngã rẽ tiếp theo em sẽ gặp lại anh."
"Đợi Đến Tháng 13" - một ca khúc nhạc Trung với sự thể hiện của nữ ca sĩ Trần Tiểu Mãn, người đã hát một số bản nhạc khá nổi điển hình nhất có lẽ là bài Trò Cười, mọi người chắc cũng biết nhỉ? Và bài hát lần này cũng giống bản nhạc đó, với giai điệu nhẹ nhàng, du dương, trầm lắng, phiêu theo cảm xúc một cách dịu êm, khiến lòng ta dịu lại nếu chỉ nghe mỗi giai điệu thì mình có cảm giác thế đấy, còn đọc phần lời, nó buồn, tâm trạng, chẳng biết phải giải thích làm sao, tác giả của bài đã lấy hết những khoảng thời gian chẳng thể nào có thể xảy ra ở đời này để miêu tả cuộc hội ngộ của nhân vật chính của bài hát cùng với người ấy của cô, rằng có lẽ dù cô gái đó có đợi mãi đợi mãi, cũng chẳng gì có thể thay đổi cả, bởi vốn dĩ mùa thứ 5, tháng 13.. đâu thể đến được đâu, làm mình cảm giác nỗi buồn nhân đôi khi nghe, rất hợp với tâm trạng của những người thất tình, nó cũng khá hay nên mình đem lên đây để mọi người cùng thưởng thức nhé, cuối cùng chúc các bạn nghe nhạc vui vẻ!
Lời bài hát:
熱烈的感覺 定格在昨天
兩個人越遠 慢慢不了解
才會不自覺 將溝通 變成了爭辯
那瞬間我們 隔著一個世界
回憶寫成卷 被我翻了好幾遍
讓我沒咖啡 也能失眠一夜
想重來一遍 讓我去修正 錯誤的細節
我在等十三月
等到二十五點
等到陽光照亮 整個黑夜
等第六十一分
你就笑著 回來我身邊
我在等十三月
等第五個季節
等一場大雪 能落進夏天
等下個轉角 能再見你一面
回憶寫成卷 被我翻了好幾遍
讓我沒咖啡 也能失眠一夜
想重來一遍 讓我去修正 錯誤的細節
我在等十三月
等到二十五點
等到陽光照亮 整個黑夜
等第六十一分
你就笑著 回來我身邊
我在等十三月
等第五個季節
等一場大雪 能落進夏天
等下個轉角 能再見你一面
我在等十三月
等到二十五點
等到陽光照亮 整個黑夜
等到六十一分
你就笑著 回來我身邊
我在等十三月
等第五個季節
等一場大雪 能落進夏天
等下個轉角 能再見你一面
Pinyin:
Rè liè de gǎn jué dìng gé zài zuó tiān
Liǎng gè rén yuè yuǎn màn màn bù liǎo jiě
Cái hùi bù zì jué jiāng gōu tōng bìan chéng liǎo zhēng bìan
Nà shùn jiān wǒ mén gé zhuó yī gè shì jiè
Húi yì xiě chéng jùan bèi wǒ fān liǎo hǎo jī bìan
Ràng wǒ méi kā fēi yě néng shī mían yī yè
Xiǎng zhòng lái yī bìan ràng wǒ qù xiū zhèng cuò wù de xì jié
Wǒ zài děng shí sān yuè
Děng dào èr shí wǔ diǎn
Děng dào yáng guāng zhào lìang zhěng gè hēi yè
Děng dì lìu shí yī fēn
Nǐ jìu xìao zhuó húi lái wǒ shēn biān
Wǒ zài děng shí sān yuè
Děng dì wǔ gè jì jié
Děng yī cháng dà xuě néng luò jìn xìa tiān
Děng xìa gè zhuǎn jiǎo néng zài jìan nǐ yī mìan
Húi yì xiě chéng jùan bèi wǒ fān liǎo hǎo jī bìan
Ràng wǒ méi kā fēi yě néng shī mían yī yè
Xiǎng zhòng lái yī bìan ràng wǒ qù xiū zhèng cuò wù de xì jié
Wǒ zài děng shí sān yuè
Děng dào èr shí wǔ diǎn
Děng dào yáng guāng zhào lìang zhěng gè hēi yè
Děng dì lìu shí yī fēn
Nǐ jìu xìao zhuó húi lái wǒ shēn biān
Wǒ zài děng shí sān yuè
Děng dì wǔ gè jì jié
Děng yī cháng dà xuě néng luò jìn xìa tiān
Děng xìa gè zhuǎn jiǎo néng zài jìan nǐ yī mìan
Húi yì xiě chéng jùan bèi wǒ fān liǎo hǎo jī bìan
Ràng wǒ méi kā fēi yě néng shī mían yī yè
Xiǎng zhòng lái yī bìan ràng wǒ qù xiū zhèng cuò wù de xì jié
Wǒ zài děng shí sān yuè
Děng dào èr shí wǔ diǎn
Děng dào yáng guāng zhào lìang zhěng gè hēi yè
Děng dì lìu shí yī fēn
Nǐ jìu xìao zhuó húi lái wǒ shēn biān
Wǒ zài děng shí sān yuè
Děng dì wǔ gè jì jié
Děng yī cháng dà xuě néng luò jìn xìa tiān
Děng xìa gè zhuǎn jiǎo néng zài jìan nǐ yī mìan
Wǒ zài děng shí sān yuè
Děng dào èr shí wǔ diǎn
Děng dào yáng guāng zhào lìang zhěng gè hēi yè
Děng dì lìu shí yī fēn
Nǐ jìu xìao zhuó húi lái wǒ shēn biān
Wǒ zài děng shí sān yuè
Děng dì wǔ gè jì jié
Děng yī cháng dà xuě néng luò jìn xìa tiān
Děng xìa gè zhuǎn jiǎo néng zài jìan nǐ yī mìan
Vietsub:
Cảm giác ấm áp
Trong ngày hôm qua đã đóng băng
Khoảng cách càng xa, dần dần
Càng không hiểu nhau
Vô tình biến những
Cuộc nói chuyện thành tranh luận
Vào lúc đó chúng ta
Xa cách cả một thế giới
Kỷ niệm viết trong mảnh giấy,
Em đã đọc chúng nhiều lần
Không cà phê, em vẫn mất ngủ cả đêm
Em muốn quay lại từ đầu,
Để sửa chữa những sai lầm
Em đang đợi đến tháng 13
Đợi đến 25 giờ
Đợi khi mặt trời chiếu sáng cả màn đêm
Đợi phút 61
Anh sẽ tươi cười trở về bên em
Em đang đợi đến tháng 13
Đợi mùa thứ 5
Đợi một trận tuyết lớn rơi vào mùa hè
Đợi đến ngã rẽ tiếp theo
Em sẽ gặp lại anh
Kỷ niệm viết trong mảnh giấy,
Em đã đọc rất nhiều lần
Dù không cà phê,
Em vẫn mất ngủ cả đêm
Em muốn làm lại từ đầu,
Để sửa lại những sai lầm
Em đang đợi đến tháng 13
Đợi đến 25 giờ
Đợi khi mặt trời chiếu sáng cả màn đêm
Đợi phút 61
Anh sẽ tươi cười trở về bên em
Em đang đợi đến tháng 13
Đợi mùa thứ 5
Đợi một trận tuyết lớn rơi vào mùa hè
Đợi đến ngã rẽ tiếp theo
Em sẽ gặp lại anh.
Trình bày: Trần Tiểu Mãn
Trans: Cẩm Tú
Em đợi đến mùa thứ năm, ngày 32, thứ 8, tháng 13, vào lúc 25 giờ, cũng sẽ đợi đến khi trời đất xoay chuyển, những con cá tung tăng bơi lội trên bầu trời xanh kia, mặt trời vẫn tỏa sáng dù là ban ngày hay buổi tối, mùa đông ấm áp và mùa hè có tuyết rơi, biết đâu anh sẽ trở về bên em như ngày xưa đôi ta đã từng, mình sẽ cùng nhau sửa chữa những sai lầm từng có trong quá khứ, và em cũng sẽ không làm anh phải buồn nữa đâu, nhưng tiếc rằng, thế gian này làm gì có nhưng điều đó xuất hiện chứ, vậy nên chắc chắn rằng tình ta đã chẳng còn có thể vãn hồi được nữa, chấm dứt cả rồi..
"Em đang đợi đến tháng 13
Đợi đến 25 giờ
Đợi khi mặt trời chiếu sáng cả màn đêm
Đợi phút 61, anh sẽ tươi cười trở về bên em
Em đang đợi đến tháng 13
Đợi mùa thứ 5
Đợi một trận tuyết lớn rơi vào mùa hè
Đợi đến ngã rẽ tiếp theo em sẽ gặp lại anh."
"Đợi Đến Tháng 13" - một ca khúc nhạc Trung với sự thể hiện của nữ ca sĩ Trần Tiểu Mãn, người đã hát một số bản nhạc khá nổi điển hình nhất có lẽ là bài Trò Cười, mọi người chắc cũng biết nhỉ? Và bài hát lần này cũng giống bản nhạc đó, với giai điệu nhẹ nhàng, du dương, trầm lắng, phiêu theo cảm xúc một cách dịu êm, khiến lòng ta dịu lại nếu chỉ nghe mỗi giai điệu thì mình có cảm giác thế đấy, còn đọc phần lời, nó buồn, tâm trạng, chẳng biết phải giải thích làm sao, tác giả của bài đã lấy hết những khoảng thời gian chẳng thể nào có thể xảy ra ở đời này để miêu tả cuộc hội ngộ của nhân vật chính của bài hát cùng với người ấy của cô, rằng có lẽ dù cô gái đó có đợi mãi đợi mãi, cũng chẳng gì có thể thay đổi cả, bởi vốn dĩ mùa thứ 5, tháng 13.. đâu thể đến được đâu, làm mình cảm giác nỗi buồn nhân đôi khi nghe, rất hợp với tâm trạng của những người thất tình, nó cũng khá hay nên mình đem lên đây để mọi người cùng thưởng thức nhé, cuối cùng chúc các bạn nghe nhạc vui vẻ!
Lời bài hát:
熱烈的感覺 定格在昨天
兩個人越遠 慢慢不了解
才會不自覺 將溝通 變成了爭辯
那瞬間我們 隔著一個世界
回憶寫成卷 被我翻了好幾遍
讓我沒咖啡 也能失眠一夜
想重來一遍 讓我去修正 錯誤的細節
我在等十三月
等到二十五點
等到陽光照亮 整個黑夜
等第六十一分
你就笑著 回來我身邊
我在等十三月
等第五個季節
等一場大雪 能落進夏天
等下個轉角 能再見你一面
回憶寫成卷 被我翻了好幾遍
讓我沒咖啡 也能失眠一夜
想重來一遍 讓我去修正 錯誤的細節
我在等十三月
等到二十五點
等到陽光照亮 整個黑夜
等第六十一分
你就笑著 回來我身邊
我在等十三月
等第五個季節
等一場大雪 能落進夏天
等下個轉角 能再見你一面
我在等十三月
等到二十五點
等到陽光照亮 整個黑夜
等到六十一分
你就笑著 回來我身邊
我在等十三月
等第五個季節
等一場大雪 能落進夏天
等下個轉角 能再見你一面
Pinyin:
Rè liè de gǎn jué dìng gé zài zuó tiān
Liǎng gè rén yuè yuǎn màn màn bù liǎo jiě
Cái hùi bù zì jué jiāng gōu tōng bìan chéng liǎo zhēng bìan
Nà shùn jiān wǒ mén gé zhuó yī gè shì jiè
Húi yì xiě chéng jùan bèi wǒ fān liǎo hǎo jī bìan
Ràng wǒ méi kā fēi yě néng shī mían yī yè
Xiǎng zhòng lái yī bìan ràng wǒ qù xiū zhèng cuò wù de xì jié
Wǒ zài děng shí sān yuè
Děng dào èr shí wǔ diǎn
Děng dào yáng guāng zhào lìang zhěng gè hēi yè
Děng dì lìu shí yī fēn
Nǐ jìu xìao zhuó húi lái wǒ shēn biān
Wǒ zài děng shí sān yuè
Děng dì wǔ gè jì jié
Děng yī cháng dà xuě néng luò jìn xìa tiān
Děng xìa gè zhuǎn jiǎo néng zài jìan nǐ yī mìan
Húi yì xiě chéng jùan bèi wǒ fān liǎo hǎo jī bìan
Ràng wǒ méi kā fēi yě néng shī mían yī yè
Xiǎng zhòng lái yī bìan ràng wǒ qù xiū zhèng cuò wù de xì jié
Wǒ zài děng shí sān yuè
Děng dào èr shí wǔ diǎn
Děng dào yáng guāng zhào lìang zhěng gè hēi yè
Děng dì lìu shí yī fēn
Nǐ jìu xìao zhuó húi lái wǒ shēn biān
Wǒ zài děng shí sān yuè
Děng dì wǔ gè jì jié
Děng yī cháng dà xuě néng luò jìn xìa tiān
Děng xìa gè zhuǎn jiǎo néng zài jìan nǐ yī mìan
Húi yì xiě chéng jùan bèi wǒ fān liǎo hǎo jī bìan
Ràng wǒ méi kā fēi yě néng shī mían yī yè
Xiǎng zhòng lái yī bìan ràng wǒ qù xiū zhèng cuò wù de xì jié
Wǒ zài děng shí sān yuè
Děng dào èr shí wǔ diǎn
Děng dào yáng guāng zhào lìang zhěng gè hēi yè
Děng dì lìu shí yī fēn
Nǐ jìu xìao zhuó húi lái wǒ shēn biān
Wǒ zài děng shí sān yuè
Děng dì wǔ gè jì jié
Děng yī cháng dà xuě néng luò jìn xìa tiān
Děng xìa gè zhuǎn jiǎo néng zài jìan nǐ yī mìan
Wǒ zài děng shí sān yuè
Děng dào èr shí wǔ diǎn
Děng dào yáng guāng zhào lìang zhěng gè hēi yè
Děng dì lìu shí yī fēn
Nǐ jìu xìao zhuó húi lái wǒ shēn biān
Wǒ zài děng shí sān yuè
Děng dì wǔ gè jì jié
Děng yī cháng dà xuě néng luò jìn xìa tiān
Děng xìa gè zhuǎn jiǎo néng zài jìan nǐ yī mìan
Vietsub:
Cảm giác ấm áp
Trong ngày hôm qua đã đóng băng
Khoảng cách càng xa, dần dần
Càng không hiểu nhau
Vô tình biến những
Cuộc nói chuyện thành tranh luận
Vào lúc đó chúng ta
Xa cách cả một thế giới
Kỷ niệm viết trong mảnh giấy,
Em đã đọc chúng nhiều lần
Không cà phê, em vẫn mất ngủ cả đêm
Em muốn quay lại từ đầu,
Để sửa chữa những sai lầm
Em đang đợi đến tháng 13
Đợi đến 25 giờ
Đợi khi mặt trời chiếu sáng cả màn đêm
Đợi phút 61
Anh sẽ tươi cười trở về bên em
Em đang đợi đến tháng 13
Đợi mùa thứ 5
Đợi một trận tuyết lớn rơi vào mùa hè
Đợi đến ngã rẽ tiếp theo
Em sẽ gặp lại anh
Kỷ niệm viết trong mảnh giấy,
Em đã đọc rất nhiều lần
Dù không cà phê,
Em vẫn mất ngủ cả đêm
Em muốn làm lại từ đầu,
Để sửa lại những sai lầm
Em đang đợi đến tháng 13
Đợi đến 25 giờ
Đợi khi mặt trời chiếu sáng cả màn đêm
Đợi phút 61
Anh sẽ tươi cười trở về bên em
Em đang đợi đến tháng 13
Đợi mùa thứ 5
Đợi một trận tuyết lớn rơi vào mùa hè
Đợi đến ngã rẽ tiếp theo
Em sẽ gặp lại anh.
Chỉnh sửa cuối: