Bài viết: 769 



Đi Nửa Đời Này
Trình bày: L (Đào Tử)
Bản Hí Kịch - Châu Lâm Phong Cover:
Douyin Cover:
Trans: Mây
"Đi qua nửa đời mênh mang lại chẳng kịp một lần tình thâm
Tất thảy đều chỉ là những nghĩ suy
Hận rằng cõi lòng sụp đổ, khó mà vượt qua được quá khứ
Kẻ ngốc chung quy chỉ vì tình mà phiền muộn."
"Đi Nửa Đời Này" là một bản nhạc cổ phong Trung Hoa, có giai điệu nhẹ nhàng, êm ái, cùng với giọng hát dịu nhẹ của chị Đào Tử, tạo cho mình cảm giác bình yên nhưng vẫn man mác buồn, lời bài hát có gì đó cực day dứt, đau đớn đến tận xương tủy, nỗi buồn mà nội dung ca khúc đem lại khiến người không thất tình cũng cảm giác ngay được sự buốt lòng luôn ấy, nói chung bản nhạc này vừa hay, vừa dịu êm và cũng da diết đến đau lòng, mình đem lên đây để mọi người cùng mình thưởng thức nó nè, rồi cuối cùng chúc các bạn nghe nhạc vui vẻ!
Lời bài hát:
此去半生太淒涼 花落惹人斷腸
你我天涯各一方
我追著你的月光 淚卻濕了眼眶
往事隨風怎能忘
花開又花謝 花漫天
是你忽隱又忽現
朝朝又暮暮 朝暮間
卻難勾勒你的臉
我輕嘆浮生 嘆紅顏
來來去去多少年
半生的遺憾 誰來寫
唯有過客留人間
此去半生太淒涼 花落惹人斷腸
你我天涯各一方
我追著你的月光 淚卻濕了眼眶
往事隨風怎能忘
此去半生兩茫茫 不及深情一場
皆是所念即所想
只恨我心落千丈 難渡這過往
癡人只為情惆悵
我輕嘆浮生 嘆紅顏
來來去去多少年
半生的遺憾 誰來寫
唯有過客留人間
此去半生太淒涼 花落惹人斷腸
你我天涯各一方
我追著你的月光 淚卻濕了眼眶
往事隨風怎能忘
此去半生兩茫茫 不及深情一場
皆是所念即所想
只恨我心落千丈 難渡這過往
癡人只為情惆悵
此去半生太淒涼 花落惹人斷腸
你我天涯各一方
我追著你的月光 淚卻濕了眼眶
往事隨風怎能忘
此去半生兩茫茫 不及深情一場
皆是所念即所想
只恨我心落千丈 難渡這過往
癡人只為情惆悵
Pinyin:
Cǐ qù bànshēng tài qīlíang huā luò rě rén dùancháng
Nǐ wǒ tiānyá gè yīfāng
Wǒ zhuīzhe nǐ de yuèguāng lèi què shīle yǎnkùang
Wǎngshì súi fēng zěn néng wàng
Huā kāi yòu huā xièhuā màntiān
Shì nǐ hū yǐn yòu hū xìan
Zhāo zhāo yòu mù mù zhāo mù jiān
Què nán gōulè nǐ de liǎn
Wǒ qīng tàn fúshēng tàn hóngyán
Láilái qù qù duō shào nían
Bànshēng de yíhàn shúi lái xiě
Wéi yǒu guòkè líu rénjiān
Cǐ qù bànshēng tài qīlíang huā luò rě rén dùancháng
Nǐ wǒ tiānyá gè yīfāng
Wǒ zhuīzhe nǐ de yuèguāng lèi què shīle yǎnkùang
Wǎngshì súi fēng zěn néng wàng
Cǐ qù bànshēng liǎng mángmáng bùjí shēnqíng yīchǎng
Jiē shì suǒ nìan jí suǒ xiǎng
Zhǐ hèn wǒ xīn luò qiānzhàng nán dù zhè guòwǎng
Chī rén zhǐ wéi qíng chóuchàng
Wǒ qīng tàn fúshēng tàn hóngyán
Láilái qù qù duō shào nían
Bànshēng de yíhàn shúi lái xiě
Wéi yǒu guòkè líu rénjiān
Cǐ qù bànshēng tài qīlíang huā luò rě rén dùancháng
Nǐ wǒ tiānyá gè yīfāng
Wǒ zhuīzhe nǐ de yuèguāng lèi què shīle yǎnkùang
Wǎngshì súi fēng zěn néng wàng
Cǐ qù bànshēng liǎng mángmáng bùjí shēnqíng yīchǎng
Jiē shì suǒ nìan jí suǒ xiǎng
Zhǐ hèn wǒ xīn luò qiānzhàng nán dù zhè guòwǎng
Chī rén zhǐ wéi qíng chóuchàng
Cǐ qù bànshēng tài qīlíang huā luò rě rén dùancháng
Nǐ wǒ tiānyá gè yīfāng
Wǒ zhuīzhe nǐ de yuèguāng lèi què shīle yǎnkùang
Wǎngshì súi fēng zěn néng wàng
Cǐ qù bànshēng liǎng mángmáng bùjí shēnqíng yīchǎng
Jiē shì suǒ nìan jí suǒ xiǎng
Zhǐ hèn wǒ xīn luò qiānzhàng nán dù zhè guòwǎng
Chī rén zhǐ wéi qíng chóuchàng
Vietsub:
Đi qua nửa đời thực thê lương,
Nhìn hoa rơi rụng mà lòng này đớn đau
Người cùng ta thiên nhai
Cách ngăn một phương trời
Đuổi theo bước người cùng ánh trăng,
Dòng lệ ướt nhòe nơi hốc mắt
Cớ sao có thể quên lãng
Đi quá khứ theo cơn gió?
Hoa nở, hoa tàn, hoa ngập trời
Là dáng hình người chợt ẩn lại chợt hiện
Sớm sớm chiều chiều là đêm ngày đan xen
Họa nên dung mạo người cũng thật khó
Ngẩn ngơ ta than thở kiếp phù du
Cảm thán hồng nhan
Đến đi đã bao nhiêu năm trôi qua rồi
Những hối tiếc nửa đời
Ai sẽ viết nên đây
Chỉ còn khách qua đường lưu lại nhân gian
Đi qua nửa đời thực thê lương,
Nhìn hoa rơi rụng mà lòng này đớn đau
Người cùng ta thiên nhai
Cách ngăn một phương trời
Đuổi theo bước người cùng ánh trăng,
Dòng lệ ướt nhòe nơi hốc mắt
Cớ sao có thể quên lãng
Đi quá khứ theo cơn gió?
Đi qua nửa đời mênh mang
Lại chẳng kịp một lần tình thâm
Tất thảy đều chỉ là những nghĩ suy
Hận rằng cõi lòng sụp đổ,
Khó mà vượt qua được quá khứ
Kẻ ngốc chung quy chỉ vì tình mà phiền muộn.
Trình bày: L (Đào Tử)
Bản Hí Kịch - Châu Lâm Phong Cover:
Douyin Cover:
Trans: Mây
"Đi qua nửa đời mênh mang lại chẳng kịp một lần tình thâm
Tất thảy đều chỉ là những nghĩ suy
Hận rằng cõi lòng sụp đổ, khó mà vượt qua được quá khứ
Kẻ ngốc chung quy chỉ vì tình mà phiền muộn."
"Đi Nửa Đời Này" là một bản nhạc cổ phong Trung Hoa, có giai điệu nhẹ nhàng, êm ái, cùng với giọng hát dịu nhẹ của chị Đào Tử, tạo cho mình cảm giác bình yên nhưng vẫn man mác buồn, lời bài hát có gì đó cực day dứt, đau đớn đến tận xương tủy, nỗi buồn mà nội dung ca khúc đem lại khiến người không thất tình cũng cảm giác ngay được sự buốt lòng luôn ấy, nói chung bản nhạc này vừa hay, vừa dịu êm và cũng da diết đến đau lòng, mình đem lên đây để mọi người cùng mình thưởng thức nó nè, rồi cuối cùng chúc các bạn nghe nhạc vui vẻ!
Lời bài hát:
此去半生太淒涼 花落惹人斷腸
你我天涯各一方
我追著你的月光 淚卻濕了眼眶
往事隨風怎能忘
花開又花謝 花漫天
是你忽隱又忽現
朝朝又暮暮 朝暮間
卻難勾勒你的臉
我輕嘆浮生 嘆紅顏
來來去去多少年
半生的遺憾 誰來寫
唯有過客留人間
此去半生太淒涼 花落惹人斷腸
你我天涯各一方
我追著你的月光 淚卻濕了眼眶
往事隨風怎能忘
此去半生兩茫茫 不及深情一場
皆是所念即所想
只恨我心落千丈 難渡這過往
癡人只為情惆悵
我輕嘆浮生 嘆紅顏
來來去去多少年
半生的遺憾 誰來寫
唯有過客留人間
此去半生太淒涼 花落惹人斷腸
你我天涯各一方
我追著你的月光 淚卻濕了眼眶
往事隨風怎能忘
此去半生兩茫茫 不及深情一場
皆是所念即所想
只恨我心落千丈 難渡這過往
癡人只為情惆悵
此去半生太淒涼 花落惹人斷腸
你我天涯各一方
我追著你的月光 淚卻濕了眼眶
往事隨風怎能忘
此去半生兩茫茫 不及深情一場
皆是所念即所想
只恨我心落千丈 難渡這過往
癡人只為情惆悵
Pinyin:
Cǐ qù bànshēng tài qīlíang huā luò rě rén dùancháng
Nǐ wǒ tiānyá gè yīfāng
Wǒ zhuīzhe nǐ de yuèguāng lèi què shīle yǎnkùang
Wǎngshì súi fēng zěn néng wàng
Huā kāi yòu huā xièhuā màntiān
Shì nǐ hū yǐn yòu hū xìan
Zhāo zhāo yòu mù mù zhāo mù jiān
Què nán gōulè nǐ de liǎn
Wǒ qīng tàn fúshēng tàn hóngyán
Láilái qù qù duō shào nían
Bànshēng de yíhàn shúi lái xiě
Wéi yǒu guòkè líu rénjiān
Cǐ qù bànshēng tài qīlíang huā luò rě rén dùancháng
Nǐ wǒ tiānyá gè yīfāng
Wǒ zhuīzhe nǐ de yuèguāng lèi què shīle yǎnkùang
Wǎngshì súi fēng zěn néng wàng
Cǐ qù bànshēng liǎng mángmáng bùjí shēnqíng yīchǎng
Jiē shì suǒ nìan jí suǒ xiǎng
Zhǐ hèn wǒ xīn luò qiānzhàng nán dù zhè guòwǎng
Chī rén zhǐ wéi qíng chóuchàng
Wǒ qīng tàn fúshēng tàn hóngyán
Láilái qù qù duō shào nían
Bànshēng de yíhàn shúi lái xiě
Wéi yǒu guòkè líu rénjiān
Cǐ qù bànshēng tài qīlíang huā luò rě rén dùancháng
Nǐ wǒ tiānyá gè yīfāng
Wǒ zhuīzhe nǐ de yuèguāng lèi què shīle yǎnkùang
Wǎngshì súi fēng zěn néng wàng
Cǐ qù bànshēng liǎng mángmáng bùjí shēnqíng yīchǎng
Jiē shì suǒ nìan jí suǒ xiǎng
Zhǐ hèn wǒ xīn luò qiānzhàng nán dù zhè guòwǎng
Chī rén zhǐ wéi qíng chóuchàng
Cǐ qù bànshēng tài qīlíang huā luò rě rén dùancháng
Nǐ wǒ tiānyá gè yīfāng
Wǒ zhuīzhe nǐ de yuèguāng lèi què shīle yǎnkùang
Wǎngshì súi fēng zěn néng wàng
Cǐ qù bànshēng liǎng mángmáng bùjí shēnqíng yīchǎng
Jiē shì suǒ nìan jí suǒ xiǎng
Zhǐ hèn wǒ xīn luò qiānzhàng nán dù zhè guòwǎng
Chī rén zhǐ wéi qíng chóuchàng
Vietsub:
Đi qua nửa đời thực thê lương,
Nhìn hoa rơi rụng mà lòng này đớn đau
Người cùng ta thiên nhai
Cách ngăn một phương trời
Đuổi theo bước người cùng ánh trăng,
Dòng lệ ướt nhòe nơi hốc mắt
Cớ sao có thể quên lãng
Đi quá khứ theo cơn gió?
Hoa nở, hoa tàn, hoa ngập trời
Là dáng hình người chợt ẩn lại chợt hiện
Sớm sớm chiều chiều là đêm ngày đan xen
Họa nên dung mạo người cũng thật khó
Ngẩn ngơ ta than thở kiếp phù du
Cảm thán hồng nhan
Đến đi đã bao nhiêu năm trôi qua rồi
Những hối tiếc nửa đời
Ai sẽ viết nên đây
Chỉ còn khách qua đường lưu lại nhân gian
Đi qua nửa đời thực thê lương,
Nhìn hoa rơi rụng mà lòng này đớn đau
Người cùng ta thiên nhai
Cách ngăn một phương trời
Đuổi theo bước người cùng ánh trăng,
Dòng lệ ướt nhòe nơi hốc mắt
Cớ sao có thể quên lãng
Đi quá khứ theo cơn gió?
Đi qua nửa đời mênh mang
Lại chẳng kịp một lần tình thâm
Tất thảy đều chỉ là những nghĩ suy
Hận rằng cõi lòng sụp đổ,
Khó mà vượt qua được quá khứ
Kẻ ngốc chung quy chỉ vì tình mà phiền muộn.