

Song: Dây Cánh Diều
Singer: Phạm Như
Nhớ bật phụ đề nha!
"Diều đứt dây, băng qua áng mây đến cuối cùng biến mất vào hư không."
Lyrics Pinyin:
蒲公英散落瞬间 像挣脱了思念
Púgōngyīng sànluò shùnjiān xìang zhēngtuōle sīnìan
Khoảnh khắc bồ công anh tản mát tựa vùng vẫy thoát khỏi nhớ nhung
飞鸟和鱼的爱恋 不过童话传言
Fēiniǎo hé yú de àilìan bùguò tónghùa chúanyán
Tình yêu nồng nàn của chim bay với cá chỉ là câu chuyện cổ tích được đồn đại
越想握紧手中的线 你却随风越远
Yuè xiǎng wò jǐn shǒuzhōng de xìan nǐ què súi fēng yuè yuǎn
Càng muốn nắm chặt sợi dây trong tay anh lại theo gió bay càng xa
透彻十指连心的酸
Tòuchè shízhǐ lían xīn de suān
Xót xa kéo dài từ mười ngón tay vào đến con tim
孤独的空气弥漫 这黯淡的房间
Gūdú de kōngqì mímàn zhè àndàn de fángjiān
Bầu không khí cô đơn bao phủ lấy căn phòng ngập sắc ảm đạm này
甜蜜的未来只能 用回忆续写
Tíanmì de wèilái zhǐ néng yòng húiyì xù xiě
Tương lai ngọt ngào chỉ có thể dùng hồi ức mà viết tiếp
飞过的一只蝉 划破最后坚决
Fēiguò de yī zhǐ chán hùa pò zùihòu jiānjué
Cánh ve lướt ngang qua đây quẹt rách chút kiên cường cuối cùng
剩时间不停歇
Shèng shíjiān bù tíngxiē
Chỉ còn lại đay thời gian không ngừng nghỉ
断了线穿过云端终于你消失不见
Dùanle xìan chuānguò yúnduān zhōngyú nǐ xiāoshī bùjìan
Diều đứt dây, băng qua áng mây đến cuối cùng biến mất vào hư không
落了叶忘记了浇灌才时过境迁
Luòle yè wàngjìle jiāogùan cái shíguòjìngqiān
Chiếc lá rơi, vì quên tưới tiêu nên mới vật đổi sao dời
红着眼挥手再浅笑著成全
Hóng zhuóyǎn huīshǒu zài qiǎn xìaozhe chéngquán
Đỏ mắt vẫy tay rồi tác thành bằng nụ cười nhạt
戳破的泡沫最终坠散幻灭
Chuō pò dì pàomò zùizhōng zhùi sàn hùanmiè
Đám bọt biển bị đâm vỡ đến cùng rơi rớt hóa tro bụi
断了线越过天空落在哪一个屋檐
Dùanle xìan yuèguò tiānkōng luò zài nǎ yīgè wūyán
Diều đứt dây, vượt qua không trung rơi xuống mái hiên nhà ai
兜一兜转一转飘进新的起点
Dōu yī dōu zhuǎn yī zhùan piāo jìn xīn de qǐdiǎn
Lượn rồi lượn, xoay lại xoay bay vào điểm khởi đầu mới
和对的人相遇注定错过的时间
Hé dùi de rén xiāngyù zhùdìng cuòguò de shíjiān
Số trời định gặp đúng người phải bỏ lỡ đúng thời gian
记忆抹平的画面
Jìyì mǒ píng de hùamìan
Khung cảnh được mài bằng trong ký ức
摸不出最初的深浅
Mō bù chū zùichū de shēnqiǎn
Chằng sờ ra được nông sâu lúc đầu
孤独的空气弥漫 这黯淡的房间
Gūdú de kōngqì mímàn zhè àndàn de fángjiān
Bầu không khí cô đơn bao phủ lấy căn phòng ngập sắc ảm đạm này
甜蜜的未来只能 用回忆续写
Tíanmì de wèilái zhǐ néng yòng húiyì xù xiě
Tương lai ngọt ngào chỉ có thể dùng hồi ức mà viết tiếp
飞过的一只蝉 划破最后坚决
Fēiguò de yī zhǐ chán hùa pò zùihòu jiānjué
Cánh ve lướt ngang qua đây quẹt rách chút kiên cường cuối cùng
剩时间不停歇
Shèng shíjiān bù tíngxiē
Chỉ còn lại đay thời gian không ngừng nghỉ
断了线穿过云端终于你消失不见
Dùanle xìan chuānguò yúnduān zhōngyú nǐ xiāoshī bùjìan
Diều đứt dây, băng qua áng mây đến cuối cùng biến mất vào hư không
落了叶忘记了浇灌才时过境迁
Luòle yè wàngjìle jiāogùan cái shíguòjìngqiān
Chiếc lá rơi, vì quên tưới tiêu nên mới vật đổi sao dời
红着眼挥手再浅笑著成全
Hóng zhuóyǎn huīshǒu zài qiǎn xìaozhe chéngquán
Đỏ mắt vẫy tay rồi tác thành bằng nụ cười nhạt
戳破的泡沫最终坠散幻灭
Chuō pò dì pàomò zùizhōng zhùi sàn hùanmiè
Đám bọt biển bị đâm vỡ đến cùng rơi rớt hóa tro bụi
断了线越过天空落在哪一个屋檐
Dùanle xìan yuèguò tiānkōng luò zài nǎ yīgè wūyán
Diều đứt dây, vượt qua không trung rơi xuống mái hiên nhà ai
兜一兜转一转飘进新的起点
Dōu yī dōu zhuǎn yī zhùan piāo jìn xīn de qǐdiǎn
Lượn rồi lượn, xoay lại xoay bay vào điểm khởi đầu mới
和对的人相遇注定错过的时间
Hé dùi de rén xiāngyù zhù dìng cuòguò de shíjiān
Số trời định gặp đúng người phải bỏ lỡ đúng thời gian
记忆抹平的画面
Jìyì mǒ píng de hùamìan
Khung cảnh được mài bằng trong ký ức
摸不出最初的深浅
Mō bù chū zùichū de shēnqiǎn.
Chằng sờ ra được nông sâu lúc đầu.
Singer: Phạm Như
Nhớ bật phụ đề nha!
"Diều đứt dây, băng qua áng mây đến cuối cùng biến mất vào hư không."
Lyrics Pinyin:
蒲公英散落瞬间 像挣脱了思念
Púgōngyīng sànluò shùnjiān xìang zhēngtuōle sīnìan
Khoảnh khắc bồ công anh tản mát tựa vùng vẫy thoát khỏi nhớ nhung
飞鸟和鱼的爱恋 不过童话传言
Fēiniǎo hé yú de àilìan bùguò tónghùa chúanyán
Tình yêu nồng nàn của chim bay với cá chỉ là câu chuyện cổ tích được đồn đại
越想握紧手中的线 你却随风越远
Yuè xiǎng wò jǐn shǒuzhōng de xìan nǐ què súi fēng yuè yuǎn
Càng muốn nắm chặt sợi dây trong tay anh lại theo gió bay càng xa
透彻十指连心的酸
Tòuchè shízhǐ lían xīn de suān
Xót xa kéo dài từ mười ngón tay vào đến con tim
孤独的空气弥漫 这黯淡的房间
Gūdú de kōngqì mímàn zhè àndàn de fángjiān
Bầu không khí cô đơn bao phủ lấy căn phòng ngập sắc ảm đạm này
甜蜜的未来只能 用回忆续写
Tíanmì de wèilái zhǐ néng yòng húiyì xù xiě
Tương lai ngọt ngào chỉ có thể dùng hồi ức mà viết tiếp
飞过的一只蝉 划破最后坚决
Fēiguò de yī zhǐ chán hùa pò zùihòu jiānjué
Cánh ve lướt ngang qua đây quẹt rách chút kiên cường cuối cùng
剩时间不停歇
Shèng shíjiān bù tíngxiē
Chỉ còn lại đay thời gian không ngừng nghỉ
断了线穿过云端终于你消失不见
Dùanle xìan chuānguò yúnduān zhōngyú nǐ xiāoshī bùjìan
Diều đứt dây, băng qua áng mây đến cuối cùng biến mất vào hư không
落了叶忘记了浇灌才时过境迁
Luòle yè wàngjìle jiāogùan cái shíguòjìngqiān
Chiếc lá rơi, vì quên tưới tiêu nên mới vật đổi sao dời
红着眼挥手再浅笑著成全
Hóng zhuóyǎn huīshǒu zài qiǎn xìaozhe chéngquán
Đỏ mắt vẫy tay rồi tác thành bằng nụ cười nhạt
戳破的泡沫最终坠散幻灭
Chuō pò dì pàomò zùizhōng zhùi sàn hùanmiè
Đám bọt biển bị đâm vỡ đến cùng rơi rớt hóa tro bụi
断了线越过天空落在哪一个屋檐
Dùanle xìan yuèguò tiānkōng luò zài nǎ yīgè wūyán
Diều đứt dây, vượt qua không trung rơi xuống mái hiên nhà ai
兜一兜转一转飘进新的起点
Dōu yī dōu zhuǎn yī zhùan piāo jìn xīn de qǐdiǎn
Lượn rồi lượn, xoay lại xoay bay vào điểm khởi đầu mới
和对的人相遇注定错过的时间
Hé dùi de rén xiāngyù zhùdìng cuòguò de shíjiān
Số trời định gặp đúng người phải bỏ lỡ đúng thời gian
记忆抹平的画面
Jìyì mǒ píng de hùamìan
Khung cảnh được mài bằng trong ký ức
摸不出最初的深浅
Mō bù chū zùichū de shēnqiǎn
Chằng sờ ra được nông sâu lúc đầu
孤独的空气弥漫 这黯淡的房间
Gūdú de kōngqì mímàn zhè àndàn de fángjiān
Bầu không khí cô đơn bao phủ lấy căn phòng ngập sắc ảm đạm này
甜蜜的未来只能 用回忆续写
Tíanmì de wèilái zhǐ néng yòng húiyì xù xiě
Tương lai ngọt ngào chỉ có thể dùng hồi ức mà viết tiếp
飞过的一只蝉 划破最后坚决
Fēiguò de yī zhǐ chán hùa pò zùihòu jiānjué
Cánh ve lướt ngang qua đây quẹt rách chút kiên cường cuối cùng
剩时间不停歇
Shèng shíjiān bù tíngxiē
Chỉ còn lại đay thời gian không ngừng nghỉ
断了线穿过云端终于你消失不见
Dùanle xìan chuānguò yúnduān zhōngyú nǐ xiāoshī bùjìan
Diều đứt dây, băng qua áng mây đến cuối cùng biến mất vào hư không
落了叶忘记了浇灌才时过境迁
Luòle yè wàngjìle jiāogùan cái shíguòjìngqiān
Chiếc lá rơi, vì quên tưới tiêu nên mới vật đổi sao dời
红着眼挥手再浅笑著成全
Hóng zhuóyǎn huīshǒu zài qiǎn xìaozhe chéngquán
Đỏ mắt vẫy tay rồi tác thành bằng nụ cười nhạt
戳破的泡沫最终坠散幻灭
Chuō pò dì pàomò zùizhōng zhùi sàn hùanmiè
Đám bọt biển bị đâm vỡ đến cùng rơi rớt hóa tro bụi
断了线越过天空落在哪一个屋檐
Dùanle xìan yuèguò tiānkōng luò zài nǎ yīgè wūyán
Diều đứt dây, vượt qua không trung rơi xuống mái hiên nhà ai
兜一兜转一转飘进新的起点
Dōu yī dōu zhuǎn yī zhùan piāo jìn xīn de qǐdiǎn
Lượn rồi lượn, xoay lại xoay bay vào điểm khởi đầu mới
和对的人相遇注定错过的时间
Hé dùi de rén xiāngyù zhù dìng cuòguò de shíjiān
Số trời định gặp đúng người phải bỏ lỡ đúng thời gian
记忆抹平的画面
Jìyì mǒ píng de hùamìan
Khung cảnh được mài bằng trong ký ức
摸不出最初的深浅
Mō bù chū zùichū de shēnqiǎn.
Chằng sờ ra được nông sâu lúc đầu.
Chỉnh sửa cuối: