Song: Dây Cánh Diều Singer: Phạm Như Nhớ bật phụ đề nha! "Diều đứt dây, băng qua áng mây đến cuối cùng biến mất vào hư không." Lyrics Pinyin: 蒲公英散落瞬间 像挣脱了思念 Púgōngyīng sànluò shùnjiān xìang zhēngtuōle sīnìan Khoảnh khắc bồ công anh tản mát tựa vùng vẫy thoát khỏi nhớ nhung 飞鸟和鱼的爱恋 不过童话传言 Fēiniǎo hé yú de àilìan bùguò tónghùa chúanyán Tình yêu nồng nàn của chim bay với cá chỉ là câu chuyện cổ tích được đồn đại 越想握紧手中的线 你却随风越远 Yuè xiǎng wò jǐn shǒuzhōng de xìan nǐ què súi fēng yuè yuǎn Càng muốn nắm chặt sợi dây trong tay anh lại theo gió bay càng xa 透彻十指连心的酸 Tòuchè shízhǐ lían xīn de suān Xót xa kéo dài từ mười ngón tay vào đến con tim 孤独的空气弥漫 这黯淡的房间 Gūdú de kōngqì mímàn zhè àndàn de fángjiān Bầu không khí cô đơn bao phủ lấy căn phòng ngập sắc ảm đạm này 甜蜜的未来只能 用回忆续写 Tíanmì de wèilái zhǐ néng yòng húiyì xù xiě Tương lai ngọt ngào chỉ có thể dùng hồi ức mà viết tiếp 飞过的一只蝉 划破最后坚决 Fēiguò de yī zhǐ chán hùa pò zùihòu jiānjué Cánh ve lướt ngang qua đây quẹt rách chút kiên cường cuối cùng 剩时间不停歇 Shèng shíjiān bù tíngxiē Chỉ còn lại đay thời gian không ngừng nghỉ 断了线穿过云端终于你消失不见 Dùanle xìan chuānguò yúnduān zhōngyú nǐ xiāoshī bùjìan Diều đứt dây, băng qua áng mây đến cuối cùng biến mất vào hư không 落了叶忘记了浇灌才时过境迁 Luòle yè wàngjìle jiāogùan cái shíguòjìngqiān Chiếc lá rơi, vì quên tưới tiêu nên mới vật đổi sao dời 红着眼挥手再浅笑著成全 Hóng zhuóyǎn huīshǒu zài qiǎn xìaozhe chéngquán Đỏ mắt vẫy tay rồi tác thành bằng nụ cười nhạt 戳破的泡沫最终坠散幻灭 Chuō pò dì pàomò zùizhōng zhùi sàn hùanmiè Đám bọt biển bị đâm vỡ đến cùng rơi rớt hóa tro bụi 断了线越过天空落在哪一个屋檐 Dùanle xìan yuèguò tiānkōng luò zài nǎ yīgè wūyán Diều đứt dây, vượt qua không trung rơi xuống mái hiên nhà ai 兜一兜转一转飘进新的起点 Dōu yī dōu zhuǎn yī zhùan piāo jìn xīn de qǐdiǎn Lượn rồi lượn, xoay lại xoay bay vào điểm khởi đầu mới 和对的人相遇注定错过的时间 Hé dùi de rén xiāngyù zhùdìng cuòguò de shíjiān Số trời định gặp đúng người phải bỏ lỡ đúng thời gian 记忆抹平的画面 Jìyì mǒ píng de hùamìan Khung cảnh được mài bằng trong ký ức 摸不出最初的深浅 Mō bù chū zùichū de shēnqiǎn Chằng sờ ra được nông sâu lúc đầu 孤独的空气弥漫 这黯淡的房间 Gūdú de kōngqì mímàn zhè àndàn de fángjiān Bầu không khí cô đơn bao phủ lấy căn phòng ngập sắc ảm đạm này 甜蜜的未来只能 用回忆续写 Tíanmì de wèilái zhǐ néng yòng húiyì xù xiě Tương lai ngọt ngào chỉ có thể dùng hồi ức mà viết tiếp 飞过的一只蝉 划破最后坚决 Fēiguò de yī zhǐ chán hùa pò zùihòu jiānjué Cánh ve lướt ngang qua đây quẹt rách chút kiên cường cuối cùng 剩时间不停歇 Shèng shíjiān bù tíngxiē Chỉ còn lại đay thời gian không ngừng nghỉ 断了线穿过云端终于你消失不见 Dùanle xìan chuānguò yúnduān zhōngyú nǐ xiāoshī bùjìan Diều đứt dây, băng qua áng mây đến cuối cùng biến mất vào hư không 落了叶忘记了浇灌才时过境迁 Luòle yè wàngjìle jiāogùan cái shíguòjìngqiān Chiếc lá rơi, vì quên tưới tiêu nên mới vật đổi sao dời 红着眼挥手再浅笑著成全 Hóng zhuóyǎn huīshǒu zài qiǎn xìaozhe chéngquán Đỏ mắt vẫy tay rồi tác thành bằng nụ cười nhạt 戳破的泡沫最终坠散幻灭 Chuō pò dì pàomò zùizhōng zhùi sàn hùanmiè Đám bọt biển bị đâm vỡ đến cùng rơi rớt hóa tro bụi 断了线越过天空落在哪一个屋檐 Dùanle xìan yuèguò tiānkōng luò zài nǎ yīgè wūyán Diều đứt dây, vượt qua không trung rơi xuống mái hiên nhà ai 兜一兜转一转飘进新的起点 Dōu yī dōu zhuǎn yī zhùan piāo jìn xīn de qǐdiǎn Lượn rồi lượn, xoay lại xoay bay vào điểm khởi đầu mới 和对的人相遇注定错过的时间 Hé dùi de rén xiāngyù zhù dìng cuòguò de shíjiān Số trời định gặp đúng người phải bỏ lỡ đúng thời gian 记忆抹平的画面 Jìyì mǒ píng de hùamìan Khung cảnh được mài bằng trong ký ức 摸不出最初的深浅 Mō bù chū zùichū de shēnqiǎn. Chằng sờ ra được nông sâu lúc đầu.