Bài hát: Cựu Nhan (Gương mặt khi xưa) 《旧颜》 Thể hiện: Âm Dược Phối Phương, Phong Minh Quýnh Khuẩn * * * Dung nhan dễ đổi Lòng người vẫn như xưa * * * Hư nhan là phim cổ trang trung quốc, một phim ngắn chiếu mạng, không có ngôi sao lưu lượng tham gia, nhưng với cốt truyện đặc sắc cộng thêm khả năng diễn xuất tự nhiên của dàn diễn viên đã chinh phục được khán giả. Bên cạnh đó, nhạc phim cũng là một trong những điểm sáng giúp phim vấn vương mãi không nguôi trong lòng người xem. Hư nhan với giai điệu nhẹ nhàng pha lẫn những nốt cao nghe đau đến nhói lòng, tựa như một cuốn phim tua chậm về những nỗi sầu khi xa cách trong tình yêu và một thông điệp ý nghĩa dẫu nét mặt, dáng người có thay đổi, hình dung xưa không còn nhưng trái vẫn như xưa, vẫn có cảm xúc dâng trào mỗi khi gặp gỡ người.. Lời bài hát - Lyric pinyin: 惊鸿遇 泛起涟漪 Jing hong yu fan qi lianyi 那一笔 落下心悸 Na yi bi luoxia xinji 或许命里交织成期许 Huoxu ming li jiaozhi cheng qixu 重逢后 容颜两异 Chongfeng hou rongyan liang yi 命交错 一段红绸 Ming jiaocuo yiduan hong chou 虚梦中 依稀眼眸 Xu meng zhong yixi yan mou 几番更迭 颠沛过心舟 Ji fan gengdie dianpeiguo xin zhou 泪海泊于你身后 Lei hai po yu ni shenhou 借大梦人间一春秋 Jie da meng renjian yi chunqiu 别后可认我眼眸 Bie hou ke ren wo yan mou 画不完爱恨情仇 Hua bu wan ai hen qing chou 痴怨旧恨如星宿 Chi yuan jiu hen ru xingsu 寥寥人间走一走 Liaoliao renjian zou yi zou 携壶相思酿做酒 Xie hu xiangsi niang zuo jiu 容颜易换 心依旧 Rongyan yi huan xin yijiu 独我白头 Du wo baitou 命交错 一段红绸 Ming jiaocuo yiduan hong chou 虚梦中 依稀眼眸 Xu meng zhong yixi yan mou 几番更迭 颠沛过心舟 Ji fan gengdie dianpeiguo xin zhou 泪海泊于你身后 Lei hai po yu ni shenhou 借大梦人间一春秋 Jie da meng renjian yi chunqiu 别后可认我眼眸 Bie hou ke ren wo yan mou 画不完爱恨情仇 Hua bu wan ai hen qing chou 痴怨旧恨如星宿 Chi yuan jiu hen ru xingsu 寥寥人间走一走 Liaoliao renjian zou yi zou 携壶相思酿做酒 Xie hu xiangsi niang zuo jiu 容颜易换 心依旧 Rongyan yi huan xin yijiu 独我白头 Du wo baitou 我同明月来邀杯酒 Wo tong mingyue lai yao bei jiu 叹浮生却惊鸿囚 Tan fusheng que jing hong qiu 话不尽夙愿闲愁 Hua bu jin suyuan xian chou 星河倒流倾北斗 Xinghe daoliu qing beidou 一念淌过月浓稠 Yinian tangguo yue nong chou 愿与卿相守忘忧 Yuan yu qing xiang shou wang you 笛声吹落梨花后 Di sheng chui luo lihua hou 故人回首 Guren huishou Lời dịch Gặp gỡ thoáng qua, lòng đã nổi gợn sóng Nét bút ấy khiến trái tim ta đập loạn nhịp Có lẽ số phận luôn đan xen lẫn kỳ vọng Sau cuộc trùng phùng, gương mặt hai ta đã khác đi Số phận giao thoa như một sợi tơ hồng Trong giấc mộng hư ảo, đôi mắt cũng mơ hồ Vài lần đổi thay, như con thuyền lênh đênh Biển nước mắt còn ở ngay sau lưng người Mượn giấc mộng lớn một mùa xuân thu chốn nhân gian Sau khi từ biệt liệu người còn nhớ ánh mắt của ta Chưa vẽ xong yêu hận tình thù Dại khờ oán trách thù xưa tựa tinh tú Đi dạo quanh nhân gian Mang theo hủ tương tư ủ làm rượu Dung nhan dễ đổi, lòng người vẫn như xưa Mình ta cô đơn đến bạt đầu Số phận giao thoa như một sợi tơ hồng Trong giấc mộng hư ảo, đôi mắt cũng mơ hồ Vài lần đổi thay, như con thuyền lênh đênh Biển nước mắt còn ở ngay sau lưng người Mượn giấc mộng lớn một mùa xuân thu chốn nhân gian Sau khi từ biệt liệu người còn nhớ ánh mắt của ta Chưa vẽ xong yêu hận tình thù Dại khờ oán trách thù xưa tựa tinh tú Đi dạo quanh nhân gian Mang theo hũ tương tư ủ làm rượu Dung nhan dễ đổi, lòng người vẫn như xưa Mình ta cô đơn đến bạt đầu Ta đến tìm Trăng sáng để mời ly rượu Than kiếp phù du cũng như cầm tù Nói chẳng hết nguyện vọng khi xưa Ngân hà đảo ngược hướng về Bắt Đẩu Một dòng suy nghĩa dày đặc ánh trăng Nguyện cùng người bên nhau quên đi u sầu Sau khi tiếng sáo thổi rụng hoa lê Cố nhân quay đầu lại - Hết -