1 người đang xem
1221 7
Công tử ta đã đợi người ở đây rất lâu rồi, cuối cùng ta đã gặp được người. Năm tháng dài đằng đẵng chỉ mong người hiểu được lòng ta.

"Thỉnh công tử đi chậm đã,

Ta có lời muốn nói với chàng"

Đọc câu này làm tôi có cảm giác công tử nhà lành bị cô nương trêu ghẹo, thường thì phải ngược lại chứ ta, cô nương này đúng là mạnh mẽ a.

"Ai nói ả đào không nặng tình

Con đường phía trước tri kỷ không cùng bước

Thiếp mong công tử chớ trở lại đình mẫu đơn

Chỉ mong công tử đặt tên thiếp trong lòng"

Nhưng đọc đến đoạn này lại cho tôi một cảm giác buồn và tiếc nuối. Thường có câu "Xướng ca vô loại", cô nương này là một ả đào (có thể là đào hát, vũ nữ hoặc kỹ nữ), vì vậy cho dù nàng có ái mộ vị công tử kia đến đâu thì cũng chỉ có thể bày tỏ nỗi lòng nhưng lại không thể nên đôi "con đường phía trước tri kỷ không cùng bước."

Cho dù bản thân nàng hiểu rất rõ điều đó, nhưng lại không cách nào quên công tử kia được, vì vậy chỉ có thể lựa chọn cách là không gặp mặt nữa "thiếp mong công tử chớ trở lại đình mẫu đơn".

Nhưng nàng lại sợ công tử kia sẽ quên mình đi "chỉ mong công tử đặt tên thiếp trong lòng". Chỉ cần công tử có thể dành cho nàng một vị trí nhỏ trong lòng mình thì cả đời này nàng sẽ không còn gì phải hối tiếc nữa.

Một bài hát thật nhiều cung bậc cảm xúc.


Công Tử Đi Chậm Đã - Trần Ah

Lyricist:Tôn Anh Nam, Âu Dương Thượng Thượng(孙英男, 欧阳尚尚)

Composer:Tô Mộng Hàm (苏梦晗)

Arranger: Dương Sảng (杨爽)

Trans: JuLy, CKey

Lời bài hát:

Fēng xuě qī qī dú shǒu mǔdān tíng

Gió tuyết thê lương thủ hộ đình mẫu đơn

Sùiyuè wēi líang bēi jiǔ shì zòngqíng

Tháng năm se lạnh mặc sức mà say

Hóngyán fúxìu bēi yòu qǐ tàn cǐ qíng cǐ jǐng

Hồng nhan phất tay áo nâng chung rượu, khẽ than tình cảnh này

Yī hú qīngchá jìng hòu tiān qíng

Một ấm trà an tĩnh đợi trời trong

Shānshuǐ jùanlìan lán wǎ lǜ chéng yīn

Sơn thuỷ quyến luyến khói Lan, sắc xanh rợp bóng

Huā luò fēnfēi qiě tīng wǒ fǔqín

Hoa bay tán loạn nghe ta đánh đàn

Tiānbiān què niǎo de bēimíng rénjiān chóuchàng qū

Chim tước ở phương xa nỉ non khúc nhân gian phiền muộn

Luòyè jiān kàn hán jiāng gūyǐng

Lá rụng in bóng trên lòng sông lạnh lẽo

Hái wàng gōngzǐ qiěmàn xíng

Thỉnh công tử đi chậm đã

Wǒ yǒuyī yánshuō yǔ nǐ tīng

Thiếp có đôi lời muốn nói với chàng

Shéi shuō xìzi bù cháng qíng

Ai nói ả đào không nặng tình

Zhǐ dào yīshēng rén wèixǐng

Chỉ nói một lời người chưa tỉnh

Húan qǐng gōngzǐ qiěmàn xíng

Thỉnh công tử đi chậm đã

Qían lù mànmàn wú zhījǐ

Con đường phía trước tri kỷ không cùng bước

Bù pàn gōngzǐ zài húi zhè mǔdān tíng

Thiếp mong công tử chớ trở lại đình mẫu đơn

Zhǐ pàn xīnzhōng líu qiè míng

Chỉ mong công tử đặt tên thiếp trong lòng

* * *

Fēng xuě qī qī dú shǒu mǔdān tíng

Gió tuyết thê lương thủ hộ đình mẫu đơn

Sùiyuè wēi líang bēi jiǔ shì zòngqíng

Tháng năm se lạnh mặc sức mà say

Hóngyán fúxìu bēi yòu qǐ tàn cǐ qíng cǐ jǐng

Hồng nhan phất tay áo nâng chung rượu, khẽ than tình cảnh này

Yī hú qīngchá jìng hòu tiān qíng

Một ấm trà an tĩnh đợi trời trong

Shānshuǐ jùanlìan lán wǎ lǜ chéng yīn

Sơn thuỷ quyến luyến khói Lan, sắc xanh rợp bóng

Huā luò fēnfēi qiě tīng wǒ fǔqín

Hoa bay tán loạn nghe ta đánh đàn

Tiānbiān què niǎo de bēimíng rénjiān chóuchàng qū

Chim tước ở phương xa nỉ non khúc nhân gian phiền muộn

Luòyè jiān kàn hán jiāng gūyǐng

Lá rụng in bóng trên lòng sông lạnh lẽo

Hái wàng gōngzǐ qiěmàn xíng

Thỉnh công tử đi chậm đã

Wǒ yǒuyī yánshuō yǔ nǐ tīng

Thiếp có đôi lời muốn nói với chàng

Shéi shuō xìzi bù cháng qíng

Ai nói ả đào không nặng tình

Zhǐ dào yīshēng rén wèixǐng

Chỉ nói một lời người chưa tỉnh

Húan qǐng gōngzǐ qiěmàn xíng

Thỉnh công tử đi chậm đã

Qían lù mànmàn wú zhījǐ

Con đường phía trước tri kỷ không cùng bước

Bù pàn gōngzǐ zài húi zhè mǔdān tíng

Thiếp mong công tử chớ trở lại đình mẫu đơn

Zhǐ pàn xīnzhōng líu qiè míng

Chỉ mong công tử đặt tên thiếp trong lòng

* * *

Hái wàng gōngzǐ qiěmàn xíng

Thỉnh công tử đi chậm đã

Wǒ yǒuyī yánshuō yǔ nǐ tīng

Thiếp có đôi lời muốn nói với chàng

Shéi shuō xìzi bù cháng qíng

Ai nói ả đào không nặng tình

Zhǐ dào yīshēng rén wèixǐng

Chỉ nói một lời người chưa tỉnh

Húan qǐng gōngzǐ qiěmàn xíng

Thỉnh công tử đi chậm đã

Qían lù mànmàn wú zhījǐ

Con đường phía trước tri kỷ không cùng bước

Bù pàn gōngzǐ zài húi zhè mǔdān tíng

Thiếp mong công tử chớ trở lại đình mẫu đơn

Zhǐ pàn xīnzhōng líu qiè míng

Chỉ mong công tử đặt tên thiếp trong lòng
 

Những người đang xem chủ đề này

Xu hướng nội dung

Back