

Bài hát: Cô phương tự thưởng
Ca sĩ: Dương Tiểu Tráng
Bài hát Cô phương tự thưởng là ca khúc hot trên mạng tiktok được nhiều người hưởng ứng và theo dõi. Với ca từ nhẹ nhàng, đầy tâm trạng cô đơn lạnh lẽo của người con trai ấy đã khiến bao người cùng cảnh ngộ đều thông cảm. Bài hát do ca sĩ Dương Tiểu Tráng thể hiện và cũng là nam ca sĩ trẻ tuổi sở hữu nhiều ca khúc hot trên mạng.
Lời bài hát
一个人的房间
Yī gèrén de fángjiān
Một mình trong phòng
漆黑的夜晚
Qīhēi de yèwǎn màn
Đêm bao trùm bởi bóng tối
看着你的故事和你的朋友圈
Kàn zhe nǐ de gùshì hé nǐ de péng·you juān
Xem story và newfeed của em
谁会喜欢孤单
Shúi hùi xǐ·huan gūdān
Ai lại thích cô đơn
是不想人看穿
Shì bùxiǎng rén kànchuān
Chẳng qua là không muốn nhìn người khác nhìn thấu thôi
最后一点点温暖也被你打散
Zùihòu yī diǎndiǎn wēnnuǎn yě bèi nǐ dǎ sàn
Chút ấm áp cuối cùng cũng bị em làm tan biến
孤独的人晚上
Gūdú de rén wǎn·shang
Người cô đơn vào buổi tối
最害怕有灯光
Zùi hàipà yǒu dēngguāng
Sợ nhất là có ánh đèn
你关了那灯光心里却有一点忧伤
Nǐ guān le nà dēngguāng xīn·li què yǒu yī diǎn yōushāng
Em tắt bóng đèn đó đi trong lòng anh có chút đau buồn
你流泪的眼眶
Nǐ líu lèi de yǎnkùang
Khóe mắt em rơi lệ
他走后的模样
Tā zǒu hòu de múyàng
Dáng vẻ sau khi anh ta rời đi
深深刺痛的心告诉自己要坚强
Shēn shēn cìtòng de xīn gàosù zìjǐ yào jiānqíang
Lòng đau đớn nhưng lại tự nói với bản thân phải kiên cường
我承认我自卑我真的很怕黑
Wǒ chéngrèn wǒ zìbēi wǒ zhēn de hěn pà hēi
Tôi thừa nhận tôi tự ti, tôi thật sự rất sợ bóng tôi
每到黑夜来临的时候我总很狼狈
Měi dào hēiyè láilín de shí·hou wǒ zǒng hěn lángbèi
Mỗi khi màn đêm sắp buông xuống tôi luôn rất thảm hại
我彻夜在买醉但我不曾后悔
Wǒ chèyè zài mǎi zùi dàn wǒ bùcéng hòuhuǐ
Thâu đêm suốt sáng trong cơn say nhưng tôi chưa từng hối hận
只是想让自己清楚为什么掉眼泪
Zhǐshì xiǎng ràng zìjǐ qīng·chu wèishén·me dìao yǎnlèi
Chỉ là muốn bản thân hiểu rõ tại sao lại rơi lệ
这孤单的滋味我慢慢的体会
Zhè gūdān de zīwèi wǒ màn màn de tǐhùi
Mùi vị của cô đơn, tôi sẽ từ từ cảm nhận
时间它会让我遇见我心中的玫瑰
Shíjiān tā hùi ràng wǒ yùjìan wǒ xīnzhōng de méi·gui
Thời gian sẽ giúp tôi gặp được bông hồng trong lòng tôi
要等到时间对等大雁向南飞
Yào děngdào shíjiān dùiděng dàyàn xìang nán fēi
Đợi đến lúc chim nhạn bay về phương nam
我暖着我的玫瑰不让她枯萎
Wǒ nuǎn zhe wǒ de méi·gui bùràng tā kūwěi
Tôi sẽ sưởi ấm cho bông hồng của tôi, để cho cô ấy không bị khô héo
孤独的人晚上
Gūdú de rén wǎn·shang
Người cô đơn vào buổi tối
最害怕有灯光
Zùi hàipà yǒu dēngguāng
Sợ nhất là có ánh đèn
你关了那灯光心里却有一点忧伤
Nǐ guān le nà dēngguāng xīn·li què yǒu yī diǎn yōushāng
Em tắt bóng đèn đó đi trong lòng anh có chút đau buồn
你流泪的眼眶
Nǐ líu lèi de yǎnkùang
Khóe mắt em rơi lệ
他走后的模样
Tā zǒu hòu de múyàng
Dáng vẻ sau khi anh ta rời đi
深深刺痛的心告诉自己要坚强
Shēn shēn cìtòng de xīn gàosù zìjǐ yào jiānqíang
Lòng đau đớn nhưng lại tự nói với bản thân phải kiên cường
我承认我自卑我真的很怕黑
Wǒ chéngrèn wǒ zìbēi wǒ zhēn de hěn pà hēi
Tôi thừa nhận tôi tự ti, tôi thật sự rất sợ bóng tôi
每到黑夜来临的时候我总很狼狈
Měi dào hēiyè láilín de shí·hou wǒ zǒng hěn lángbèi
Mỗi khi màn đêm sắp buông xuống tôi luôn rất thảm hại
我彻夜在买醉但我不曾后悔
Wǒ chèyè zài mǎi zùi dàn wǒ bùcéng hòuhuǐ
Thâu đêm suốt sáng trong cơn say nhưng tôi chưa từng hối hận
只是想让自己清楚为什么掉眼泪
Zhǐshì xiǎng ràng zìjǐ qīng·chu wèishén·me dìao yǎnlèi
Chỉ là muốn bản thân hiểu rõ tại sao lại rơi lệ
这孤单的滋味我慢慢的体会
Zhè gūdān de zīwèi wǒ màn màn de tǐhùi
Mùi vị của cô đơn, tôi sẽ từ từ cảm nhận
时间它会让我遇见我心中的玫瑰
Shíjiān tā hùi ràng wǒ yùjìan wǒ xīnzhōng de méi·gui
Thời gian sẽ giúp tôi gặp được bông hồng trong lòng tôi
要等到时间对等大雁向南飞
Yào děngdào shíjiān dùiděng dàyàn xìang nán fēi
Đợi đến lúc chim nhạn bay về phương nam
我暖着我的玫瑰不让她枯萎
Wǒ nuǎn zhe wǒ de méi·gui bùràng tā kūwěi
Tôi sẽ sưởi ấm cho bông hồng của tôi, để cho cô ấy không bị khô héo
要等到时间对等大雁向南飞
Yào děngdào shíjiān dùiděng dàyàn xìang nán fēi
Đợi đến lúc chim nhạn bay về phương nam
我暖着我的玫瑰不让她枯萎
Wǒ nuǎn zhe wǒ de méi·gui bùràng tā kūwěi
Tôi sẽ sưởi ấm cho bông hồng của tôi, để cho cô ấy không bị khô héo
Ca sĩ: Dương Tiểu Tráng
Bài hát Cô phương tự thưởng là ca khúc hot trên mạng tiktok được nhiều người hưởng ứng và theo dõi. Với ca từ nhẹ nhàng, đầy tâm trạng cô đơn lạnh lẽo của người con trai ấy đã khiến bao người cùng cảnh ngộ đều thông cảm. Bài hát do ca sĩ Dương Tiểu Tráng thể hiện và cũng là nam ca sĩ trẻ tuổi sở hữu nhiều ca khúc hot trên mạng.
Lời bài hát
一个人的房间
Yī gèrén de fángjiān
Một mình trong phòng
漆黑的夜晚
Qīhēi de yèwǎn màn
Đêm bao trùm bởi bóng tối
看着你的故事和你的朋友圈
Kàn zhe nǐ de gùshì hé nǐ de péng·you juān
Xem story và newfeed của em
谁会喜欢孤单
Shúi hùi xǐ·huan gūdān
Ai lại thích cô đơn
是不想人看穿
Shì bùxiǎng rén kànchuān
Chẳng qua là không muốn nhìn người khác nhìn thấu thôi
最后一点点温暖也被你打散
Zùihòu yī diǎndiǎn wēnnuǎn yě bèi nǐ dǎ sàn
Chút ấm áp cuối cùng cũng bị em làm tan biến
孤独的人晚上
Gūdú de rén wǎn·shang
Người cô đơn vào buổi tối
最害怕有灯光
Zùi hàipà yǒu dēngguāng
Sợ nhất là có ánh đèn
你关了那灯光心里却有一点忧伤
Nǐ guān le nà dēngguāng xīn·li què yǒu yī diǎn yōushāng
Em tắt bóng đèn đó đi trong lòng anh có chút đau buồn
你流泪的眼眶
Nǐ líu lèi de yǎnkùang
Khóe mắt em rơi lệ
他走后的模样
Tā zǒu hòu de múyàng
Dáng vẻ sau khi anh ta rời đi
深深刺痛的心告诉自己要坚强
Shēn shēn cìtòng de xīn gàosù zìjǐ yào jiānqíang
Lòng đau đớn nhưng lại tự nói với bản thân phải kiên cường
我承认我自卑我真的很怕黑
Wǒ chéngrèn wǒ zìbēi wǒ zhēn de hěn pà hēi
Tôi thừa nhận tôi tự ti, tôi thật sự rất sợ bóng tôi
每到黑夜来临的时候我总很狼狈
Měi dào hēiyè láilín de shí·hou wǒ zǒng hěn lángbèi
Mỗi khi màn đêm sắp buông xuống tôi luôn rất thảm hại
我彻夜在买醉但我不曾后悔
Wǒ chèyè zài mǎi zùi dàn wǒ bùcéng hòuhuǐ
Thâu đêm suốt sáng trong cơn say nhưng tôi chưa từng hối hận
只是想让自己清楚为什么掉眼泪
Zhǐshì xiǎng ràng zìjǐ qīng·chu wèishén·me dìao yǎnlèi
Chỉ là muốn bản thân hiểu rõ tại sao lại rơi lệ
这孤单的滋味我慢慢的体会
Zhè gūdān de zīwèi wǒ màn màn de tǐhùi
Mùi vị của cô đơn, tôi sẽ từ từ cảm nhận
时间它会让我遇见我心中的玫瑰
Shíjiān tā hùi ràng wǒ yùjìan wǒ xīnzhōng de méi·gui
Thời gian sẽ giúp tôi gặp được bông hồng trong lòng tôi
要等到时间对等大雁向南飞
Yào děngdào shíjiān dùiděng dàyàn xìang nán fēi
Đợi đến lúc chim nhạn bay về phương nam
我暖着我的玫瑰不让她枯萎
Wǒ nuǎn zhe wǒ de méi·gui bùràng tā kūwěi
Tôi sẽ sưởi ấm cho bông hồng của tôi, để cho cô ấy không bị khô héo
孤独的人晚上
Gūdú de rén wǎn·shang
Người cô đơn vào buổi tối
最害怕有灯光
Zùi hàipà yǒu dēngguāng
Sợ nhất là có ánh đèn
你关了那灯光心里却有一点忧伤
Nǐ guān le nà dēngguāng xīn·li què yǒu yī diǎn yōushāng
Em tắt bóng đèn đó đi trong lòng anh có chút đau buồn
你流泪的眼眶
Nǐ líu lèi de yǎnkùang
Khóe mắt em rơi lệ
他走后的模样
Tā zǒu hòu de múyàng
Dáng vẻ sau khi anh ta rời đi
深深刺痛的心告诉自己要坚强
Shēn shēn cìtòng de xīn gàosù zìjǐ yào jiānqíang
Lòng đau đớn nhưng lại tự nói với bản thân phải kiên cường
我承认我自卑我真的很怕黑
Wǒ chéngrèn wǒ zìbēi wǒ zhēn de hěn pà hēi
Tôi thừa nhận tôi tự ti, tôi thật sự rất sợ bóng tôi
每到黑夜来临的时候我总很狼狈
Měi dào hēiyè láilín de shí·hou wǒ zǒng hěn lángbèi
Mỗi khi màn đêm sắp buông xuống tôi luôn rất thảm hại
我彻夜在买醉但我不曾后悔
Wǒ chèyè zài mǎi zùi dàn wǒ bùcéng hòuhuǐ
Thâu đêm suốt sáng trong cơn say nhưng tôi chưa từng hối hận
只是想让自己清楚为什么掉眼泪
Zhǐshì xiǎng ràng zìjǐ qīng·chu wèishén·me dìao yǎnlèi
Chỉ là muốn bản thân hiểu rõ tại sao lại rơi lệ
这孤单的滋味我慢慢的体会
Zhè gūdān de zīwèi wǒ màn màn de tǐhùi
Mùi vị của cô đơn, tôi sẽ từ từ cảm nhận
时间它会让我遇见我心中的玫瑰
Shíjiān tā hùi ràng wǒ yùjìan wǒ xīnzhōng de méi·gui
Thời gian sẽ giúp tôi gặp được bông hồng trong lòng tôi
要等到时间对等大雁向南飞
Yào děngdào shíjiān dùiděng dàyàn xìang nán fēi
Đợi đến lúc chim nhạn bay về phương nam
我暖着我的玫瑰不让她枯萎
Wǒ nuǎn zhe wǒ de méi·gui bùràng tā kūwěi
Tôi sẽ sưởi ấm cho bông hồng của tôi, để cho cô ấy không bị khô héo
要等到时间对等大雁向南飞
Yào děngdào shíjiān dùiděng dàyàn xìang nán fēi
Đợi đến lúc chim nhạn bay về phương nam
我暖着我的玫瑰不让她枯萎
Wǒ nuǎn zhe wǒ de méi·gui bùràng tā kūwěi
Tôi sẽ sưởi ấm cho bông hồng của tôi, để cho cô ấy không bị khô héo