Bài hát: Hữu Thời Vô Kì/ Có khi vô hạn Thể hiện: Trương Bích Thần "Em là một câu đố cả đời không giải được. Đáp án thì không tìm được đâu. Nó ở trong tim anh." Bài hát chủ đề "Có khi Vô hạn" phim Thỉnh Quân do Trương Bích Thần trình bày thể hiện những vướng mắc và định mệnh của tình yêu. Giọng hát thanh tao và tinh tế của Trương Bích Thần cùng với cách diễn giải mãnh liệt khiến cho phần diễn giải của bài hát trở nên ba chiều, vừa có khí thế hùng vĩ vừa có nét dịu dàng của sự sống và cái chết, thể hiện trọn vẹn những gông cùm của tình yêu và số phận đã định. Lời bài hát + lời dịch: 且听风起 与你相遇的伏笔 晴有时 雨无期 望断云夕 如落花颠沛流离 去有时 归无期 你是用一生解不完的谜题 答案无处寻觅 在我心底 墓志铭的每个字都关于你 亿万年来不及 说我爱你 且听风起 与你相遇的伏笔 晴有时 雨无期 望断云夕 如落花颠沛流离 去有时 归无期 你是用一生解不完的谜题 答案无处寻觅 在我心底 墓志铭的每个字都关于你 亿万年来不及 说我爱你 你是用一生解不完的谜题 答案无处寻觅 在我心底 墓志铭的每个字都关于你 亿万年来不及 说我爱你 来不及 说爱你 未完 难续 Lời dịch by Limin: Nghe tiếng gió thổi Như điềm báo trước để gặp lại chàng Có khi nắng khi mưa bất chợt Nhìn đám mây buổi chiều xa tầm mắt Như hoa rơi lang bạt kỳ hồ Đi có khi, về vô thời hạn Chàng là câu đố mà cả đời ta không thể nào giải được Không biết tìm kiếm đáp án nơi nào Ở trong đáy lòng ta hay sao Mỗi câu chữ trên tấm bia đều viết về chàng Hàng tỷ năm qua đi vẫn không kịp Nói ta yêu chàng Nghe tiếng gió thổi Như điềm báo trước để gặp lại chàng Có khi nắng khi mưa bất chợt Nhìn đám mây buổi chiều xa tầm mắt Như hoa rơi lang bạt kỳ hồ Đi có khi, về vô thời hạn Chàng là câu đố mà cả đời ta không thể nào giải được Không biết tìm kiếm đáp án nơi nào Ở trong đáy lòng ta hay sao Mỗi câu chữ trên tấm bia đều viết về chàng Hàng tỷ năm qua đi vẫn không kịp Nói ta yêu chàng Chàng là câu đố mà cả đời ta không thể nào giải được Không biết tìm kiếm đáp án nơi nào Ở trong đáy lòng ta hay sao Mỗi câu chữ trên tấm bia đều viết về chàng Hàng tỷ năm qua đi vẫn không kịp Nói ta yêu chàng Không kịp nữa rồi Nói yêu chàng Chưa hoàn thành khó tiếp tục