- Xu
- 1,201,217


Clementine
(Dân Ca Mỹ)
Phạm Duy
(Dân Ca Mỹ)
Phạm Duy
Ca khúc "Clementine" qua lời Việt của Phạm Duy là một ví dụ đặc sắc về cách ông chuyển thể dân ca nước ngoài sang tiếng Việt với cảm xúc, hình ảnh và giọng điệu rất riêng.
Giọng điệu: Hài hước xen lẫn bi thương.
Phạm Duy đã không chỉ dịch, mà còn "Việt hóa" bài dân ca này bằng một cảm quan âm nhạc và văn học rất riêng. Ông giữ lại được cái hồn nguyên bản – vừa bi vừa hài, lại thêm vào đó chất thơ dân dã và lối kể chuyện rất.. Việt Nam. Cảm xúc khi nghe bài hát là một sự rung động nhẹ, đôi khi bật cười, đôi khi thấy nghèn nghẹn, nhưng sau cùng là một cảm giác xao xuyến của nỗi nhớ, sự tiếc nuối và chút buông tay nhẹ nhàng.
"Em đã khuất núi / Em đã qua đời / Buồn gớm ghê rồi Clementine!", người nghe có thể thấy sự pha trộn giữa đau thương và trào lộng. Cách dùng từ như "buồn gớm ghê" không mang vẻ tang tóc nặng nề mà lại gợi nét mỉa mai, vừa buồn cười vừa chua chát, đúng chất "hài kịch đen" như nguyên bản dân ca Mỹ.
Phạm Duy - Clementine (Dân Ca Mỹ)
Lời bài hát:
1. Nơi hang sâu đầy
Trên non cao này
Mỏ than ấy có dân di cư
Và trong đám đó
Có một gia đình
Ðẻ gái xinh là Clementine
(Điệp khúc)
Ôi em yêu kiều
Ôi em yêu kiều
Người yêu dấu, hỡi Clementine!
Em đã khuất núi
Em đã qua đời
Buồn gớm ghê rồi Clementine!
2. Trông em huy hoàng
Như tiên trên trần
Làn tóc sáng với đôi chân to
Giầy cao ống mới
Ôm cổ chân dài
Giầy rất oai của Clementine
3. Ra nơi sông đầy
Em đi chăn bầy
Bầy gia súc sớm tối em vui
Rồi em vấp ngã
Chân nặng đôi giầy
Chìm xuống sông rồi Clementine
4. Trôi trên sông đầy
Trôi trên sông dài
Nhìn lớp sóng
Sóng cuốn em trôi
Ôi anh hỡi hỡi
Không tập bơi lội
Ðành mất em rồi Clementine
5. Khi hoa trong vườn
Khi bông hoa hường
Nở to tướng cuống
Dưới gác chuông
Ta tin chắc chắn
Hoa được vun trồng
Bởi nắm xương nàng Clementine