1 người đang xem
Bài viết: 476 Tìm chủ đề
2954 490
Chúng Ta

Thể hiện: Ba Khối Gỗ



Nguồn: 1 8 0 4 呀

"Chúng ta có duyên được gặp gỡ, có duyên đi cùng nhau một đoạn đường. Đáng tiếc thay cho duyên ngắn phận mỏng, chỉ được đến như thế rồi rẽ ngang." Buồn thay cho những mối tình dang dở..

Chúng ta đã cùng nhau trải qua bao mùa thay lá

Sao lại chẳng thể đợi nhau đến ngày tuyết rơi.

Lyrics:

我们啊看过了落叶

怎么就没熬到白雪

天能不能黑慢一些

坐回那趟靠着你的地下铁

我们啊看惯了凋谢

翻过山越过无人界

我耳朵常常会难过

疑惑身旁怎么空了

想要窃听到什么

发现连呼吸都失色

过往贪得无厌

眼睛不知疲倦 让回忆兜圈

如果有如果的情节

我们啊看过了落叶

怎么就没熬到白雪

天能不能黑慢一些

坐回那趟靠着你的地下铁

我们啊看惯了凋谢

翻过山越过无人界

却停格在喧闹的街

淡出人海又不见

可嘴巴总是在假设

把遗憾的情绪沉默

想要吐露些什么

发现连语气都嫌多

过往贪得无厌

眼睛不知疲倦 让回忆兜圈

如果有如果的情节

我们啊看过了落叶

怎么就没熬到白雪

天能不能黑慢一些

坐回那趟靠着你的地下铁

我们啊看惯了凋谢

翻过山越过无人界

却停格在喧闹的街

淡出人海又不见

我们啊看过了落叶

怎么就没熬到白雪

天能不能黑慢一些

坐回那趟靠着你的地下铁

我们啊看惯了凋谢

翻过山越过无人界

却停格在喧闹的街

淡出人海又不见

Wǒmen a kànguòle luòyè

Zěnme jìu méi áo dào báixuě

Tiān néng bùnéng hēi màn yīxiē

Zuò húi nà tàng kàozhe nǐ dì dìxìa tiě

Wǒmen a kàn gùanle diāoxiè

Fānguò shān yuèguò wú rén jiè

Wǒ ěrduǒ chángcháng hùi nánguò

Yíhuò shēn páng zěnme kōngle

Xiǎng yào qiètīng dào shénme

Fāxìan lían hūxī dōu shīsè

Guòwǎng tāndéwúyàn

Yǎnjīng bùzhī píjùan ràng húiyì dōu quān

Rúguǒ yǒu rúguǒ de qíngjié

Wǒmen a kànguòle luòyè

Zěnme jìu méi áo dào báixuě

Tiān néng bùnéng hēi màn yīxiē

Zuò húi nà tàng kàozhe nǐ dì dìxìa tiě

Wǒmen a kàn gùanle diāoxiè

Fānguò shān yuèguò wú rén jiè

Què tíng gé zài xuānnào de jiē

Dànchū rén hǎi yòu bùjìan

Kě zuǐbā zǒng shì zài jiǎshè

Bǎ yíhàn de qíngxù chénmò

Xiǎng yào tǔlù xiē shénme

Fāxìan lían yǔqì dōu xían duō

Guòwǎng tāndéwúyàn

Yǎnjīng bùzhī píjùan ràng húiyì dōu quān

Rúguǒ yǒu rúguǒ de qíngjié

Wǒmen a kànguòle luòyè

Zěnme jìu méi áo dào báixuě

Tiān néng bùnéng hēi màn yīxiē

Zuò húi nà tàng kàozhe nǐ dì dìxìa tiě

Wǒmen a kàn gùanle diāoxiè

Fānguò shān yuèguò wú rén jiè

Què tíng gé zài xuānnào de jiē

Dànchū rén hǎi yòu bùjìan

Wǒmen a kànguòle luòyè

Zěnme jìu méi áo dào báixuě

Tiān néng bùnéng hēi màn yīxiē

Zuò húi nà tàng kàozhe nǐ dì dìxìa tiě

Wǒmen a kàn gùanle diāoxiè

Fānguò shān yuèguò wú rén jiè

Què tíng gé zài xuānnào de jiē

Dànchū rén hǎi yòu bùjìan
 
Chúng Ta

Trình Bày:
Ba Khối Gỗ

Original Ver: Trương Hựu Kiều

Trời hôm nay lại mưa tầm tã nữa rồi, vào ngày mưa như thế này, em thường sẽ nhớ về anh, về ký ức của chúng ta, về những niềm vui và cả những nỗi buồn trước đây chúng ta đã từng trải qua, hôm nay cũng vậy, em cũng vẫn nhớ mãi về chúng ta của những ngày tháng ấy, những tháng ngày đã từng rất an yên, rất hạnh phúc, chỉ là những tháng này đó đã theo cơn gió vô tình trôi về nơi xa xôi trong hồi ức mất rồi, nỗi buồn mà em cố giấu kín trong tim, đặt sâu tận đáy lòng, đến ngày mưa hôm nay lại một lần được đào lại, một lần rồi lại một lần em lại chìm đắm trong ký ức của những ngày xưa cũ, chẳng có cách nào thoát ra được, chỉ có thời gian thì vẫn cứ trôi qua vội vã vậy thôi..



Nhạc và Lời: Trương Hựu Kiều

Trans: Khiết Vy

"Chúng ta đã cùng nhau trải qua bao mùa thay lá

Sao lại chẳng thể đợi nhau đến mùa tuyết rơi.."

"Chúng ta đã quen rồi, những khung cảnh tàn phai

Vượt qua những ngọn núi, trải qua bao nơi không người

Nhưng lại dừng chân trên con phố náo nhiệt ấy

Hòa vào biển người rồi biến mất một lần nữa.."

"Chúng Ta" là một bản nhạc có giai điệu trầm lắng, nhẹ nhàng, có chút gì đó khá du dương, ấm áp, lời bài hát thì lại man mác buồn, nói về một mối tình chẳng có được một kết thúc đẹp, mà là một mối tình đem lại nhiều sự đau lòng, niềm tiếc nuối về những năm tháng đã qua, những điều đó đều thể hiện hết qua lời của nó rồi, mình có cảm giác bài này nó nhẹ nhàng kiểu gì ấy, nhưng lại mang lại cho mình cảm giác vừa bồi hồi, lại vừa đau lòng, giống như đã từng trải qua cảm giác khi chia tay với người mình từng yêu nhất vậy đó, với lại trời đang mưa vô tình nghe được bài này nữa cảm giác nó càng não lòng hơn ấy, nói chung rất hợp khi nghe vào những ngày thời tiếc không được đẹp ấy, mọi người cùng nghe và cảm nhận với mình nhé, rồi cuối cùng chúc các bạn nghe nhạc vui vẻ!​

Lời bài hát:

我们啊看过了落叶

怎么就没熬到白雪

天能不能黑慢一些

坐回那趟靠着你的地下铁

我们啊看惯了凋谢

翻过山越过无人界

我耳朵常常会难过

疑惑身旁怎么空了

想要窃听到什么

发现连呼吸都失色

过往贪得无厌

眼睛不知疲倦 让回忆兜圈

如果有如果的情节

我们啊看过了落叶

怎么就没熬到白雪

天能不能黑慢一些

坐回那趟靠着你的地下铁

我们啊看惯了凋谢

翻过山越过无人界

却停格在喧闹的街

淡出人海又不见

可嘴巴总是在假设

把遗憾的情绪沉默

想要吐露些什么

发现连语气都嫌多

过往贪得无厌

眼睛不知疲倦 让回忆兜圈

如果有如果的情节

我们啊看过了落叶

怎么就没熬到白雪

天能不能黑慢一些

坐回那趟靠着你的地下铁

我们啊看惯了凋谢

翻过山越过无人界

却停格在喧闹的街

淡出人海又不见

我们啊看过了落叶

怎么就没熬到白雪

天能不能黑慢一些

坐回那趟靠着你的地下铁

我们啊看惯了凋谢

翻过山越过无人界

却停格在喧闹的街

淡出人海又不见

Phiên Âm:

Wǒmen a kànguòle luòyè

Zěnme jìu méi áo dào báixuě

Tiān néng bùnéng hēi màn yīxiē

Zuò húi nà tàng kàozhe nǐ dì dìxìa tiě

Wǒmen a kàn gùanle diāoxiè

Fānguò shān yuèguò wú rén jiè

Wǒ ěrduǒ chángcháng hùi nánguò

Yíhuò shēn páng zěnme kōngle

Xiǎng yào qiètīng dào shénme

Fāxìan lían hūxī dōu shīsè

Guòwǎng tāndéwúyàn

Yǎnjīng bùzhī píjùan ràng húiyì dōu quān

Rúguǒ yǒu rúguǒ de qíngjié

Wǒmen a kànguòle luòyè

Zěnme jìu méi áo dào báixuě

Tiān néng bùnéng hēi màn yīxiē

Zuò húi nà tàng kàozhe nǐ dì dìxìa tiě

Wǒmen a kàn gùanle diāoxiè

Fānguò shān yuèguò wú rén jiè

Què tíng gé zài zùi nào de jiē

Dànchū rén hǎi yòu bùjìan

Kě zuǐbā zǒng shì zài jiǎshè

Hùan yíhàn de qíngxù chénmò

Xiǎng yào tǔlù xiē shénme

Fāxìan lían yǔqì dōu xían duō

Guòwǎng tāndéwúyàn

Yǎnjīng bùzhī píjùan ràng húiyì dōu quān

Rúguǒ yǒu rúguǒ de qíngjié

Wǒmen a kànguòle luòyè

Zěnme jìu méi áo dào báixuě

Tiān néng bùnéng hēi màn yīxiē

Zuò húi nà tàng kàozhe nǐ de dìxìa tiě

Wǒmen a kàn gùanle diāoxiè

Fānguò shān yuèguò wú rén jiè

Què tíng gé zài zùi nào de jiē

Dànchū rén hǎi yòu bùjìan

Wǒmen a kànguòle luòyè

Zěnme jìu méi áo dào báixuě

Tiān néng bùnéng hēi màn yīxiē

Zuò húi nà tàng kàozhe nǐ de dìxìa tiě

Wǒmen a kàn gùanle diāoxiè

Fānguò shān yuèguò wú rén jiè

Què tíng gé zài zùi nào de jiē

Dànchū rén hǎi yòu bùjìan.

Vietsub:

Chúng ta đã cùng nhau

Trải qua bao mùa thay lá

Sao lại chẳng thể

Đợi nhau đến mùa tuyết rơi

Bầu trời hãy chầm chậm

Tối một chút được không?

Để tôi có thể trở về

Ngồi cạnh em trên chuyến tàu hôm ấy

Chúng ta đã quen rồi,

Những khung cảnh tàn phai

Vượt qua những ngọn núi,

Trải qua những nơi không người

Tôi thường cảm thấy

Nỗi buồn man mát bên tai

Tự hỏi tại sao bên cạnh

Lại trống vắng như vậy

Muốn thầm nghe được điều gì đó

Lại phát hiện ra đến cả hơi thở

Cũng đang dần nhạt nhòa

Ngày trước đã từng tham làm biết mấy

Hồi ức về em quẩn quanh

Trong đôi mắt không biết mỏi mệt

Nếu như có thể

Tồn tại hai chữ "nếu như"

Chúng ta đã cùng nhau

Trải qua bao mùa thay lá

Sao lại chẳng thể

Đợi nhau đến mùa tuyết rơi

Bầu trời hãy chầm chậm

Tối một chút được không?

Để tôi có thể trở về

Ngồi cạnh em trên chuyến tàu hôm ấy

Chúng ta đã quen rồi,

Những khung cảnh tàn phai

Vượt qua những ngọn núi,

Trải qua bao nơi không người

Nhưng lại dừng chân

Trên con phố náo nhiệt ấy

Hòa vào biển người

Rồi biến mất một lần nữa..

Tôi luôn nghĩ ra những giả thuyết

Âm thầm an ủi

Bao nỗi buồn trong lòng

Muốn nói ra vài lời tâm sự

Lại phát hiện dù có nói gì

Cũng đều trở thành thừa thãi

Ngày trước đã từng

Tham lam biết mấy

Hồi ức về em quẩn quanh

Trong đôi mắt không biết mỏi mệt

Nếu như có thể

Tồn tại hai chữ "nếu như".​
 

Những người đang xem chủ đề này

Back