Bài viết: 769 



"Nụ cười của Super Idol cũng không thể ngọt bằng cậu đâu,
Cả ánh nắng chói chang vào giữa trưa tháng 8, cũng chẳng tỏa nắng bằng cậu.."
Đây là một bài hát của A Tứ bài hát này kể từ khi mình ghi đến tận bây giờ mình mới nghĩ tới ghi mô tả vào nó, đã là một bài hát rất nổi, được viết lời tiếng Nhật, và cả tiếng Việt của chúng ta nữa, bài hát này có giai điệu vui tươi, dễ thương, cũng là bài hát tạo động lực cho chúng ta rất tốt, bài hát này nội dung nói về một chàng trai luôn nhiệt huyết, dù có vấp ngã hay thất bại cũng đều cố gắng hết mình, lời của bài này thật sự ý nghĩa lắm luôn ấy, nói chung đây thật sự là một bài hát rất hay nên mọi người hãy cùng nghe với mình nhé!
Chinese Lyrics:
Super Idol的笑容
都没你的甜
八月正午的阳光
都没你耀眼
热爱 105 °C的你
滴滴清纯的蒸馏水
你不知道你有多可爱
跌倒后会傻笑着再站起来
你从来都不轻言失败
对梦想的执着一直不曾更改
很安心 当你对我说
不怕有我在
放着让我来
勇敢追自己的梦想
那坚定的模样
Super Idol的笑容
都没你的甜
八月正午的阳光
都没你耀眼
热爱 105 °C的你
滴滴清纯的蒸馏水
在这独一无二
属于我的时代
不怕失败来一场
痛快的热爱
热爱 105°C的你
滴滴清纯的蒸馏水
在这独一无二
属于我的时代
莫忘了初心常在
痛快去热爱
热爱 105°C的你
滴滴清纯的蒸馏水
喝一口又活力全开
再次回到最佳状态
喝一口哟
你不知道你有多可爱
跌倒后会傻笑着再站起来
你从来都不轻言失败
对梦想的执着一直不曾更改
很安心 当你对我说
不怕有我在
放着让我来
勇敢追自己的梦想
那坚定的模样
Super Idol的笑容
都没你的甜
八月正午的阳光
都没你耀眼
热爱 105°C的你
滴滴清纯的蒸馏水
在这独一无二
属于我的时代
不怕失败来一场
痛快的热爱
热爱 105°C的你
滴滴清纯的蒸馏水
在这独一无二
属于我的时代
莫忘了初心常在
痛快去热爱
热爱 105°C的你
滴滴清纯的蒸馏水
喝一口又活力全开
再次回到最佳状态
喝一口又活力全开
Pinyin:
Super Idol de xìaoróng
Dōu méi nǐ de tían
Bā yuè zhèngwǔ de yángguāng
Dōu méi nǐ yàoyǎn
Rè'ài 105 °C de nǐ
Dī dī qīngchún de zhēnglíushuǐ
Nǐ bù zhīdào nǐ yǒu duō kě'ài
Diédǎo hòu hùi shǎxìaozhe zài zhàn qǐlái
Nǐ cónglái dōu bù qīng yán shībài
Dùi mèngxiǎng de zhízhuó yīzhí bùcéng gēnggǎi
Hěn ānxīn dāng nǐ dùi wǒ shuō
Bùpà yǒu wǒ zài
Fàngzhe ràng wǒ lái
Yǒnggǎn zhuī zìjǐ de mèngxiǎng
Nà jiāndìng de múyàng
Super Idol de xìaoróng
Dōu méi nǐ de tían
Bā yuè zhèngwǔ de yángguāng
Dōu méi nǐ yàoyǎn
Rè'ài 105 °C de nǐ
Dī dī qīngchún de zhēnglíushuǐ
Zài zhè dúyīwú'èr
Shǔyú wǒ de shídài
Bùpà shībài lái yī chǎng
Tòngkùai de rè'ài
Rè'ài 105°C de nǐ
Dī dī qīngchún de zhēnglíushuǐ
Zài zhè dúyīwú'èr
Shǔyú wǒ de shídài
Mò wàngle chūxīn cháng zài
Tòngkùai qù rè'ài
Rè'ài 105°C de nǐ
Dī dī qīngchún de zhēnglíushuǐ
Hè yīkǒu yòu huólì quán kāi
Zàicì húi dào zùi jiā zhùangtài
Hè yīkǒu yō
Nǐ bù zhīdào nǐ yǒu duō kě'ài
Diédǎo hòu hùi shǎxìaozhe zài zhàn qǐlái
Nǐ cónglái dōu bù qīng yán shībài
Dùi mèngxiǎng de zhízhuó yīzhí bùcéng gēnggǎi
Hěn ānxīn dāng nǐ dùi wǒ shuō
Bùpà yǒu wǒ zài
Fàngzhe ràng wǒ lái
Yǒnggǎn zhuī zìjǐ de mèngxiǎng
Nà jiāndìng de múyàng
Super Idol de xìaoróng
Dōu méi nǐ de tían
Bā yuè zhèngwǔ de yángguāng
Dōu méi nǐ yàoyǎn
Rè'ài 105°C de nǐ
Dī dī qīngchún de zhēnglíushuǐ
Zài zhè dúyīwú'èr
Shǔyú wǒ de shídài
Bùpà shībài lái yī chǎng
Tòngkùai de rè'ài
Rè'ài 105°C de nǐ
Dī dī qīngchún de zhēnglíushuǐ
Zài zhè dúyīwú'èr
Shǔyú wǒ de shídài
Mò wàngle chūxīn cháng zài
Tòngkùai qù rè'ài
Rè'ài 105°C de nǐ
Dī dī qīngchún de zhēnglíushuǐ
Hè yīkǒu yòu huólì quán kāi
Zàicì húi dào zùi jiā zhùangtài
Hè yīkǒu yòu huólì quán kāi.
Vietsub:
Nụ cười của super idol
Vẫn chưa ngọt ngào bằng anh
Ánh nắng mặt trời giữa trưa tháng tám
Cũng chưa lóa mắt bằng anh
Chàng trai nhiệt huyết 105 độ C
Thanh khiết như từng giọt nước khoáng
Anh không biết anh có bao nhiêu là đáng yêu
Sau khi té ngã lại ngây ngô cười lớn lên
Anh trước nay không coi nhẹ thất bại
Đối với giấc mơ anh vẫn luôn cố chấp chưa từng sửa đổi
Thật an tâm khi anh nói với em
Đừng sợ có anh ở đây
Hãy nghỉ ngơi đi để cho anh tới
Dũng cảm theo đuổi giấc mơ của chính mình
Kìa bộ dáng thật kiên định.
Nụ cười của super idol
Vẫn chưa ngọt ngào bằng anh
Ánh nắng mặt trời giữa trưa tháng tám
Cũng chưa lóa mắt bằng anh
Chàng trai nhiệt huyết 105 độ C
Thanh khiết như từng giọt nước khoáng
Nơi đây là độc nhất vô nhị, thuộc về thời đại của em
Không sợ thất bại tới
Thoải mái nhận lấy sự nhiệt tình này
Chàng trai nhiệt huyết 105 độ C
Thanh khiết từng giọt như nước cất.
Nơi đây là độc nhất vô nhị, thuộc về thời đại của em
Chớ quên tình cảm ban đầu luôn ở đây
Thoải mái nhận lấy sự nhiệt tình này
Chàng trai nhiệt huyết 105 độ C
Thanh khiết từng giọt như nước cất
Uống một ngụm lấy lại sức sống, tất cả đều hạ hỏa
Lần nữa trở lại trạng thái tốt nhất
Uống một ngụm nào!
Chỉnh sửa cuối: