Bài viết: 260 



Chàng Là Sớm Tối
Trình bày: Oa Oa
Tác từ: Thanh Sơ Tế
Tác khúc: Ashley Trinh
Biên khúc: Ly Thương Thương Thương
Trình bày: Oa Oa
Tác từ: Thanh Sơ Tế
Tác khúc: Ashley Trinh
Biên khúc: Ly Thương Thương Thương
Nếu bạn là người yêu thích những bản nhạc cổ phong đượm buồn, có chiều sâu và đậm chất điện ảnh thì "Chàng Là Sớm Tối" của Oa Oa chắc chắn sẽ khiến bạn rung động từ những giai điệu đầu tiên. Với tựa đề "Chàng là sớm tối", bài hát như một lời thổ lộ đầy thi vị và tiếc nuối, là khúc độc thoại của một người đã lạc mất một mối duyên xưa, chỉ còn biết nhớ thương qua từng sớm từng chiều.
Tác phẩm có sự góp mặt của nhiều cái tên tài năng: Nhạc được sáng tác bởi Ashley Trinh, phần lời bởi Thanh Sơ Tế, và biên khúc được chăm chút bởi Ly Thương Thương Thương, một cái tên nghe thôi cũng đã đủ thơ. Từng giai điệu được dệt bằng tiếng đàn mềm mại, réo rắt, quyện cùng chất giọng như thì thầm trong gió của Oa Oa, khiến bài hát mang màu sắc vừa bi hùng vừa lãng đãng, rất riêng và rất ám ảnh.
Điều đặc biệt là dù đã thuộc lòng giai điệu, nhưng mỗi lần nghe lại, cảm xúc lại khác nhau: Có lúc là nỗi buồn lặng thầm, có lúc lại thấy như đang ngồi giữa chiến trường cũ, nhìn cát bụi vùi lấp những năm tháng tuổi trẻ. Nó không chỉ kể chuyện, nó khơi lại cả ký ức xa xôi, thật hay tưởng tượng đều khiến người ta đau.
Phần lời ca là một điểm sáng không thể không nhắc đến. Với phong cách cổ ngữ pha chút Hán Việt, mỗi câu chữ như một đoạn thơ trích từ sử thi, mang đầy hình ảnh và cảm xúc: "Ta giương cung tựa nguyệt – Say bắn sao trời nghiêng ngả tháng năm", câu hát đó, không phải chỉ là tình, mà còn là chí, là hùng tâm tráng chí của một người từng sống hết mình.
"Chàng Là Sớm Tối" không đơn thuần là một bản nhạc mà nó là một đoạn đời, một bức tranh, và cũng là một lời tiễn biệt. Dành cho những ai từng yêu, từng nhớ, và từng không thể quên.
Lời bài hát
边角摧落长空的晚霞
灼痛少年染血的脸颊
还能再沙场笑谈
猎猎旌旗间, 覆碎月如挂
煞血衰晚 迎人世变化
如今故人已败将披甲
枪笛吹梦, 梦中杨柳千发
梦醒, 转身不见他
风卷千堆雪
叹我半世狂妄无解
纵马逐剑引桃花血
何曾悔其灭
青云浮摇埋名利节
无退路的落子醉绝
我挽弓如月
醉射星汉倾倒流年
铭刻伤口痛如酒烈
荒唐夜雪侵人间
锋刃在剑之似
相识的眼
常见出鞘映关山狂沙
再赠故人后半世荣华
枪笛吹断, 梦中杨柳千发
梦醒, 转身不见他
风卷千堆雪
笑我一世狂妄无解
纵马逐剑引桃花血
何曾毁身灭
夙愿在念不息英杰
无顾忌的落子醉绝
若挽弓如月
醉射星汉倾倒流年
铭刻伤口痛如酒烈
荒唐人间走一遍
平生所愿之愿
生不逢年
风卷千堆雪
笑我半世狂妄无解
纵马逐剑引桃花血
何曾毁身灭
夙愿在念不息英杰
无顾忌的落子醉绝
若挽弓如月
醉射星汉倾倒流年
铭刻伤口痛如酒烈
荒唐人间走一遍
愿之愿你我皆
偏执如剑
Pinyin
Biān jiǎo cuī luò cháng kōng de wǎn xía
Zhuó tòng shǎo nían rǎn xuè de liǎn jía
Húan néng zài shā cháng xìao tán
Liè liè jīng qí jiān, fù sùi yuè rú gùa
Shà xuè shuāi wǎn yíng rén shì bìan hùa
Rú jīn gù rén yǐ bài jiāng pī jiǎ
Qiāng dí chuī mèng, mèng zhōng yáng liǔ qiān fā
Mèng xǐng, zhuǎn shēn bù jìan tā
Fēng jùan qiān duī xuě
Tàn wǒ bàn shì kúang wàng wú jiě
Zòng mǎ zhuō jìan yǐn táo huā xuè
Hé zēng huǐ qí miè
Qīng yún fú yáo mái míng lì jié
Wú tùi lù de luò zǐ zùi jué
Wǒ wǎn gōng rú yuè
Zùi shè xīng hàn qīng dǎo líu nían
Míng kè shāng kǒu tòng rú jiǔ liè
Huāng táng yè xuě qīn rén jiān
Fēng rèn zài jìan zhī sì
Xiāng shì de yǎn
Cháng jìan chū qìao yíng guān shān kúang shā
Zài zèng gù rén hòu bàn shì róng húa
Qiāng dí chuī dùan, mèng zhōng yáng liǔ qiān fā
Mèng xǐng, zhuǎn shēn bù jìan tā
Fēng jùan qiān duī xuě
Xìao wǒ yī shì kúang wàng wú jiě
Zòng mǎ zhuō jìan yǐn táo huā xuè
Hé zēng huǐ shēn miè
Sù yùan zài nìan bù xī yīng jié
Wú gù jì de luò zǐ zùi jué
Ruò wǎn gōng rú yuè
Zùi shè xīng hàn qīng dǎo líu nían
Míng kè shāng kǒu tòng rú jiǔ liè
Huāng táng rén jiān zǒu yī bìan
Píng shēng suǒ yùan zhī yùan
Shēng bù féng nían
Fēng jùan qiān duī xuě
Xìao wǒ bàn shì kúang wàng wú jiě
Zòng mǎ zhuō jìan yǐn táo huā xuè
Hé zēng huǐ shēn miè
Sù yùan zài nìan bù xī yīng jié
Wú gù jì de luò zǐ zùi jué
Ruò wǎn gōng rú yuè
Zùi shè xīng hàn qīng dǎo líu nían
Míng kè shāng kǒu tòng rú jiǔ liè
Huāng táng rén jiān zǒu yī bìan
Yùan zhī yùan nǐ wǒ jiē
Piān zhí rú jìan
Lời Việt
Bên góc tàn rơi, trời chiều rực ánh tà
Rát bỏng thiếu niên, má loang nhuộm huyết sa
Còn mong nơi sa trường cười đùa nhẹ dạ
Giữa gió phất cờ, trăng vỡ rụng như hoa
Máu hồng chưa ráo, nhân gian vần xoay hóa
Người cũ nay bại, khoác giáp lạnh phôi pha
Sáo thổi giấc mơ, liễu xanh vờn ngàn dải
Tỉnh giấc, quay đầu chẳng thấy bóng người xa
Gió cuốn ngàn tầng tuyết
Than ta nửa kiếp ngông cuồng chẳng tha
Cưỡi ngựa, vung gươm, máu hoa rơi lệ
Há từng hối thân đọa
Mây nổi chìm chôn danh vọng cùng hào quang
Bước không lối thoái, rượu say tan nát
Ta giương cung tựa nguyệt
Say bắn sao trời nghiêng ngả tháng năm
Khắc lên thương tích đau như rượu cháy
Đêm lạnh ngập ngụa chốn nhân gian
Lưỡi kiếm tựa gió lướt
Ánh mắt thân quen
Thường thấy gươm trần soi núi cát hoang tàn
Trao lại cố nhân nửa đời vinh quang
Sáo ngừng giấc mộng, liễu xanh vờn ngàn dải
Tỉnh giấc, quay đầu chẳng thấy bóng người xa
Gió cuốn ngàn tầng tuyết
Cười ta một kiếp ngông cuồng chẳng tha
Cưỡi ngựa, vung gươm, máu hoa rơi lệ
Há từng tiếc thân qua
Nguyện xưa còn đó, hào kiệt chưa lụi
Bước không kiêng kỵ, rượu say tan nát
Nếu giương cung tựa nguyệt
Say bắn sao trời nghiêng ngả tháng năm
Khắc lên thương tích đau như rượu cháy
Nhân gian hỗn độn bước qua một lần
Cả đời ước vọng chẳng ngừng
Sống chẳng gặp thời xuân
Gió cuốn ngàn tầng tuyết
Cười ta nửa kiếp ngông cuồng chẳng tha
Cưỡi ngựa, vung gươm, máu hoa rơi lệ
Há từng tiếc thân qua
Nguyện xưa còn đó, hào kiệt chưa lụi
Bước không kiêng kỵ, rượu say tan nát
Nếu giương cung tựa nguyệt
Say bắn sao trời nghiêng ngả tháng năm
Khắc lên thương tích đau như rượu cháy
Nhân gian hỗn độn bước qua một lần
Nguyện ước, nguyện ta và người
Cứng cỏi tựa gươm
Chỉnh sửa cuối: