12 ❤︎ Bài viết: 13 Tìm chủ đề
86 0
Cảm Ơn Người Đã Từng Đến - 感谢你曾来过

Trình bày: Ayo97 & A Hàm

Bài hát đang viral trên mạng xã hội Douyin của Trung Quốc, được dùng trong các video chuyển cảnh chụp ảnh cưới của các cặp đôi.

"Anh nguyện dùng 10 năm phấn đấu để đổi một giờ tươi cười của em."

Có lẽ với mỗi người, mỗi tâm trạng khác nhau sẽ nghe ra ý nghĩa khác nhau của bài hát này. Do đó bài hát có thể mang nét vừa vui vừa buồn, thấm đượm trong từng câu chữ. Với cả giọng nam và giọng nữ vang lên, bài hát giống như lời đối thoại của cặp đôi yêu nhau. Khi yêu hãy luôn nói ra, đừng để trong lòng khiến đối phương phải đoán.


Lời bài hát:

你最近过的还好吗 我故事里的那个她

海南的冬天没有雪 但不影响他开着花

自从你走后 我回到了那个 没有你的家

就是在这个地方 我说我要娶了她

你是我这一辈子 最最难忘的关卡

我抱着吉他 被暴雨淋伤

到你家楼下 为你四处游荡

做了一个 只会歌唱的傻瓜

你才不是一个 没人要的女同学

谁会不厌其烦的 安慰那无知的少年

我走进了你的世界 别怪我太耀眼

我愿意用我十年奋斗 换你一个小时的笑脸

你当时特别的可爱 但能不能靠近点

你不说真心话 你让我怎么为你大冒险

曾经的照片 还留在那个房间

曾经的一切 还印在我心里面

感谢你曾经来过

就算你是个过客

我也无法割舍不得

我说的每句话 你都已听不见

回忆的一幕幕 不断的在浮现

不后悔曾经爱过

哭过痛过都值得

如果难过也不要忘了我 忘了我

人总要学着孤独 试着慢慢去长大

遗憾就遗憾吧 当你重新回到这

你送我的我都不要了 我希望你也会笑着

走过去前面的路口 以后我们的故事就到这

嘿干嘛不讲话

我希望你过的更好 我也不会放不下

别继续看着我 你确实应该听你爸

只有看着你的背影 我才能说出心里话

曾经的照片 还留在那个房间

曾经的一切 还印在我心里面

感谢你曾经来过

就算你是个过客

我也无法割舍不得

我说的每句话 你都已听不见

回忆的一幕幕 不断在浮现

不后悔曾经爱过

哭过痛过都值得

如果难过也不要忘了我 忘了我

感谢你曾经来过

就算你是个过客

我也无法割舍不得

我说的每句话 你都已听不见

回忆的一幕幕 不断在浮现

不后悔曾经爱过

哭过痛过都值得

如果难过也不要忘了我 忘了我

Phiên Âm:

Ni zui jin guo de hai hao ma wo gu shi li de na ge ta

Hai nan de dong tian mei you xue dan bu ying xiang ta kai zhe hua

Zi cong ni zou hou wo hui dao le na ge mei you ni de jia

Jiu shi zai zhe ge di fang wo shuo wo yao qu le ta

Ni shi wo zhe yi bei zi zui zui nan wang de guan ka

Wo bao zhe ji ta bei bao yu lin shang

Dao ni jia lou xia wei ni si chu you dang

Zuo le yi ge zhi hui ge chang de sha gua

Ni cai bu shi yi ge mei ren yao de nv tong xue

Shui hui bu yan qi fan de an wei na wu zhi de shao nian

Wo zou jin le ni de shi jie bie guai wo tai yao yan

Wo yuan yi yong wo shi nian fen dou huan ni yi ge xiao shi de xiao lian

Ni dang shi te bie de ke ai dan neng bu neng kao jin dian

Ni bu shuo zhen xin hua ni rang wo zen me wei ni da mao xian

Ceng jing de zhao pian hai liu zai na ge fang jian

Ceng jing de yi qie hai yin zai wo xin li mian

Gan xie ni ceng jing lai guo

Jiu suan ni shi ge guo ke

Wo ye wu fa ge she bu de

Wo shuo de mei ju hua ni dou yi ting bu jian

Hui yi de yi mu mu bu duan de zai fu xian

Bu hou hui ceng jing ai guo

Ku guo tong guo dou zhi de

Ru guo nan guo ye bu yao wang le wo wang le wo

Ren zong yao xue zhe gu du shi zhe man man qu zhang da

Yi han jiu yi han ba dang ni chong xin hui dao zhe

Ni song wo de wo dou bu yao le wo xi wang ni ye hui xiao zhe

Zou guo qu qian mian de lu kou yi hou wo men de gu shi jiu dao zhe

Hei gan ma bu jiang hua

Wo xi wang ni guo de geng hao wo ye bu hui fang bu xia

Bie ji xu kan zhe wo ni que shi ying gai ting ni ba

Zhi you kan zhe ni de bei ying wo cai neng shuo chu xin li hua

Ceng jing de zhao pian hai liu zai na ge fang jian

Ceng jing de yi qie hai yin zai wo xin li mian

Gan xie ni ceng jing lai guo

Jiu suan ni shi ge guo ke

Wo ye wu fa ge she bu de

Wo shuo de mei ju hua ni dou yi ting bu jian

Hui yi de yi mu mu bu duan zai fu xian

Bu hou hui ceng jing ai guo

Ku guo tong guo dou zhi de

Ru guo nan guo ye bu yao wang le wo wang le wo

Gan xie ni ceng jing lai guo

Jiu suan ni shi ge guo ke

Wo ye wu fa ge she bu de

Wo shuo de mei ju hua ni dou yi ting bu jian

Hui yi de yi mu mu bu duan zai fu xian

Bu hou hui ceng jing ai guo

Ku guo tong guo dou zhi de

Ru guo nan guo ye bu yao wang le wo wang le wo

Lời dịch:

Em gần đây có khỏe không, cô gái trong câu chuyện của anh?

Mùa đông ở Hải Nam không có tuyết rơi, nhưng hoa vẫn nở

Từ sau khi em ra đi, anh trở về ngôi nhà không có em

Chính là nơi này, nơi anh đã nói anh muốn lấy em.

Em là hồi ức mà cả cuộc đời này anh không thể quên

Anh ôm cây đàn ghi ta dưới cơn mưa to trút thêm đau thương

Tới dưới lầu nhà em, vì em lang thang khắp nơi

Làm một kẻ ngốc nghếch chỉ biết ca hát.

Em đâu phải là cô bạn học không ai cần

Ai sẽ không phiền mà an ủi cậu thiếu niên ngốc nghếch đó

Anh đã bước vào thế giới của em, đừng trách anh quá chói mắt

Anh nguyện dùng 10 năm phấn đấu để đổi 1 giờ tươi cười của em

Em lúc đó rất dễ thương, nhưng có thể đến gần một chút không?

Em không nói lời thật lòng, làm sao anh có thể vì em mà mạo hiểm.

Những bức ảnh trước kia, vẫn ở trong căn phòng đó

Tất cả mọi thứ lúc trước, vẫn còn in sâu trong trái tim em

Cảm ơn anh đã từng đến

Cho dù anh chỉ là một vị khách qua đường

Em cũng không thể nào buông bỏ.

Mỗi câu nói của em, anh đều không nghe thấy

Những khung cảnh của ký ức không ngừng hiện ra

Không hối hận vì đã từng yêu anh

Từng khóc, từng đau, tất cả đều đáng giá

Nếu như đau buồn cũng đừng quên đi em, quên đi em.

Ai rồi cũng học cách quen với cô đơn rồi từ từ trưởng thành

Tiếc nuối thì tiếc nuối vậy, khi em quay lại đây

Anh không cần em tặng gì cả, anh chỉ hy vọng em vẫn sẽ mỉm cười

Đi tới ngã tư phía trước và câu chuyện của chúng ta sẽ kết thúc ở đây.

Này, sao em không nói chuyện?

Anh hy vọng em sống tốt hơn, anh sẽ có thể yên tâm buông bỏ

Đừng tiếp tục nhìn anh như vậy, em nên nghe lời ba của em

Chỉ có nhìn bóng lưng của em, anh mới có thể nói ra tiếng lòng.

Những bức ảnh trước kia, vẫn ở trong căn phòng đó

Tất cả mọi thứ lúc trước, vẫn còn in sâu trong trái tim em

Cảm ơn anh đã từng đến

Cho dù anh chỉ là một vị khách qua đường

Em cũng không thể nào buông bỏ.

Mỗi câu nói của em, anh đều không nghe thấy

Những khung cảnh của ký ức không ngừng hiện ra

Không hối hận vì đã từng yêu anh

Từng khóc, từng đau, tất cả đều đáng giá

Nếu như đau buồn cũng đừng quên đi em, quên đi em.

Cảm ơn anh đã từng đến

Cho dù anh chỉ là một vị khách qua đường

Em cũng không thể nào buông bỏ.

Mỗi câu nói của em, anh đều không nghe thấy

Những khung cảnh của ký ức không ngừng hiện ra

Không hối hận vì đã từng yêu anh

Từng khóc, từng đau, tất cả đều đáng giá

Nếu như đau buồn cũng đừng quên đi em, quên đi em.
 

Những người đang xem chủ đề này

Xu hướng nội dung

Back