Bạn được kanns mời tham gia diễn đàn viết bài kiếm tiền VNO, bấm vào đây để đăng ký.
1 người đang xem
240 ❤︎ Bài viết: 177 Tìm chủ đề
796 2

[Vietsub] Bye bye võ lâm

Viết lời / Biên khúc: Âm Tần Quái Vật

Sáng tác / Biên khúc: Lưu Thái Qua

Hoàn chỉnh: Allen

Chuyển ngữ: Đại thần điện

Timer: Phong Dạ

Encoder: Lưu Thủy

(*) Hồ đồ khó: Ý từ câu "Nan đắc hồ đồ" của Trịnh Bản Kiều

Lời bài hát:

拜拜了 江湖

Bài bài le jiāng hú

拜拜了 武林

Bài bài le wǔ lín

拜拜了 嗯~

Bài bài le ēn

武当练功比鸟早

Wǔ dāng lìan gōng bǐ niǎo zǎo

少林头发比胡子少

Shǎo lín tóu fā bǐ hú zǐ shǎo

丐帮every day把饭要

Gài bāng bǎ fàn yào

峨眉道长小辫翘小辫翘

É méi dào cháng xiǎo bìan qìao xiǎo bìan qìao

南拳北腿皆称豪

Nán quán běi tuǐ jiē chēng háo

东皇西帝挺霸道

Dōng húang xī dì tǐng bà dào

牛头马面凑热闹

Níu tóu mǎ mìan còu rè nào

邪魔歪道鬼哭狼嚎

Xié mó wāi dào guǐ kū láng háo

长枪短棍大马勺

Cháng qiāng duǎn gùn dà mǎ sháo

青龙白虎胸口描

Qīng lóng bái hǔ xiōng kǒu míao

江湖恩怨是非扰

Jiāng hú ēn yùan shì fēi rǎo

糊涂难来烦恼不少

Hú tú nán lái fán nǎo bù shǎo

不如一身酒香气

Bù rú yī shēn jiǔ xiāng qì

抛了绸缎换布衣

Pāo le chóu dùan hùan bù yī

山林归去伴小溪

Shān lín guī qù bàn xiǎo xī

泛泛小舟打打渔

Fàn fàn xiǎo zhōu dǎ dǎ yú

赏赏晚霞清歌一曲

Shǎng shǎng wǎn xía qīng gē yī qū

酒醇饭香炊烟一缕

Jiǔ chún fàn xiāng chuī yān yī lǚ

陋室足以遮风雨

Lòu shì zú yǐ zhē fēng yǔ

草扇一挥烦嚣去

Cǎo shàn yī huī fán xiāo qù

长枪短棍大马勺

Cháng qiāng duǎn gùn dà mǎ sháo

青龙白虎往胸口描

Qīng lóng bái hǔ wǎng xiōng kǒu míao

江湖恩怨是非扰

Jiāng hú ēn yùan shì fēi rǎo

糊涂难来烦恼不少

Hú tú nán lái fán nǎo bù shǎo

不如一身酒香气

Bù rú yī shēn jiǔ xiāng qì

抛了绸缎换布衣

Pāo le chóu dùan hùan bù yī

山林归去伴小溪

Shān lín guī qù bàn xiǎo xī

泛泛小舟打打渔

Fàn fàn xiǎo zhōu dǎ dǎ yú

赏赏晚霞清歌一曲

Shǎng shǎng wǎn xía qīng gē yī qū

酒醇饭香炊烟一缕

Jiǔ chún fàn xiāng chuī yān yī lǚ

陋室足以遮风雨

Lòu shì zú yǐ zhē fēng yǔ

草扇一挥烦嚣去

Cǎo shàn yī huī fán xiāo qù

* * *

Bye bye giang hồ~~~

Bye bye võ lâm~~~~

Bye bye nhóe~~~~~

Võ Đang luyện công sớm hơn chim~

Thiếu Lâm tóc ít hơn ria mép

Cái Bang thì every day xin cơm~

Nga My đạo trưởng tóc bím vểnh lại bím tóc vểnh~~~

Nam quyền Bắc cước đều xưng hào

Đông hoàng Tây đế rất bá đạo~

Đầu trâu mặt ngựa vào góp vui~

Tà ma ngoại đạo om sòm gào khóc~

Trường thương đoản côn là cái gáo~

Thanh long bạch hổ ấy bụng mèo~

Giang hồ ân oán loạn thị phi

Hồ đồ khó[*] , phiền chẳng ít

Chi bằng một thân sặc hương rượu

Vứt lụa tơ, lấy một thân áo vải

Quay về rừng núi, bầu bạn suối sông

Lềnh bềnh thuyền nan, câu câu cá~

Ngắm ngắm ráng chiều, hát vang một bài~

Rượu trắng, mùi cơm, thơm khói bếp

Nhà cửa đơn sơ, đủ che mưa gió

Phe phẩy cọng cỏ, hết luôn tiếng om sòm. ~~

.

Hồ đồ khó: Ý từ câu "Nan đắc hồ đồ" của Trịnh Bản Kiều.
 
Last edited by a moderator:

Những người đang xem chủ đề này

Back