Bài viết: 2506 



Đôi lúc những suy nghĩ của chúng ta hoàn toàn sai lệch, nó không khớp với thực tại. Có lẽ chúng ta sẽ cảm thấy bản thân thật bất lực. Nhất là trong tình yêu, đã định sẵn sẽ bên nhau cả đời nhưng khi gặp sóng gió thì lại bất lực nhìn tình cảm phai mờ dần đi, cuộc sống hai người chia ngang, không chung một con đường, người chung bước cũng không phải người hiện tại. Sự bất lực đem đến cho ta tuyệt vọng. Đau ngắn còn hơn đau dài, cuối cùng thì nó lại là động lực để ta ngừng nhớ nhung họ, tiếp tục hành trình của cuộc đời. (Thiệu Ngạn Nguyên)
Lời bài hát - nhạc trung hay
Yǐwéi wújiānbùcuī
Cứ ngỡ tình yêu này không gì đánh bại được
zhuǎnshēn shùnjiān fěnsùi
Vừa quay người đi trong phút chốc lại vỡ tan tành
jǐnguǎn zài duō yǎnlèi
Dù cho đã rơi bao nhiêu giọt nước mắt
yīrán zhuī bù húi
Vẫn chẳng thể nắm bắt được
yǐwéi shíguāng zěnme bìan
Cứ ngỡ thời gian dẫu thay đổi thế nào
wǒmen dōu bù hùi bìan
Thì chúng ta sẽ chẳng mãi đổi thay
zhōngyú shuō chūle zàijìan
Nhưng cuối cùng vẫn phải nói lời chia tay
bù zàijìan de zàijìan
Không hẹn ngày gặp lại
wǒ lùguò nǐ de xīnbùzàiyān
Tôi lơ đãng lướt qua em
zùihòu zhǐ shèng shénqíng yànjùan
Cuối cùng chỉ còn lại sự chán nản trên gương mặt
yùzhī de wèilái dōu piāosàn rú yān
Những dự định của tương lai đều tan thành mây khói
shì nǐ de lěngmò xìang xúanwō jiāng wǒ tūnshì yānmò
Sự lãnh đạm của em tựa như xoáy nước đem tôi nhấn chìm
bèi lúnxìan zhōngjìu bù shě
Bị lún sâu vào nhưng chẳng nỡ thoát ra
míngmíng jìu bù kùailè míngmíng wǒmen jìu bù shìhé
Rõ ràng không vui vẻ, rõ ràng biết chúng ta không hợp nhau
língsùi de xiǎng nǐ wàngxiǎng wèi nǐ pīncòu chéng xīnghé
Lại vọng tưởng vì em đem nỗi nhớ vụn vặt ghép thành dãy ngân hà
hòulái chèdǐ dǒngle
Sau này mới thấu hiểu triệt để
nǐ yào de kùailè shì wǒ wúnéngwéilì de
Hạnh phúc mà em muốn có tôi chẳng cách nào trao em
---
Yǐwéi shíguāng zěnme bìan
Cứ ngỡ thời gian dẫu thay đổi thế nào
wǒmen dōu bù hùi bìan
Thì chúng ta sẽ chẳng mãi đổi thay
zhōngyú shuō chūle zàijìan
Nhưng cuối cùng vẫn phải nói lời chia tay
bù zàijìan de zàijìan
Không hẹn ngày gặp lại
wǒ lùguò nǐ de xīnbùzàiyān
Tôi lơ đãng lướt qua em
zùihòu zhǐ shèng shénqíng yànjùan
Cuối cùng chỉ còn lại sự chán nản trên gương mặt
yùzhī de wèilái dōu piāosàn rú yān
Những dự định của tương lai đều tan thành mây khói
shì nǐ de lěngmò xìang xúanwō jiāng wǒ tūnshì yānmò
Sự lãnh đạm của em tựa như xoáy nước đem tôi nhấn chìm
bèi lúnxìan zhōngjìu bù shě
Bị lún sâu vào nhưng chẳng nỡ thoát ra
míngmíng jìu bù kùailè míngmíng wǒmen jìu bù shìhé
Rõ ràng không vui vẻ, rõ ràng biết chúng ta không hợp nhau
língsùi de xiǎng nǐ wàngxiǎng wèi nǐ pīncòu chéng xīnghé
Lại vọng tưởng vì em đem nỗi nhớ vụn vặt ghép thành dãy ngân hà
hòulái chèdǐ dǒngle
Sau này mới thấu hiểu triệt để
nǐ yào de kùailè shì wǒ wúnéngwéilì de
Hạnh phúc mà em muốn có tôi chẳng cách nào trao em
Chỉnh sửa cuối: