[Lyrics + Vietsub] Bất Lực - En

Thảo luận trong 'Quốc Tế' bắt đầu bởi thohongmeomeo, 20 Tháng một 2021.

  1. thohongmeomeo

    Bài viết:
    2,695


    Đôi lúc những suy nghĩ của chúng ta hoàn toàn sai lệch, nó không khớp với thực tại. Có lẽ chúng ta sẽ cảm thấy bản thân thật bất lực. Nhất là trong tình yêu, đã định sẵn sẽ bên nhau cả đời nhưng khi gặp sóng gió thì lại bất lực nhìn tình cảm phai mờ dần đi, cuộc sống hai người chia ngang, không chung một con đường, người chung bước cũng không phải người hiện tại. Sự bất lực đem đến cho ta tuyệt vọng. Đau ngắn còn hơn đau dài, cuối cùng thì nó lại là động lực để ta ngừng nhớ nhung họ, tiếp tục hành trình của cuộc đời. (Thiệu Ngạn Nguyên)

    Lời bài hát - nhạc trung hay

    Yǐwéi wújiānbùcuī

    Cứ ngỡ tình yêu này không gì đánh bại được

    zhuǎnshēn shùnjiān fěnsùi

    Vừa quay người đi trong phút chốc lại vỡ tan tành

    jǐnguǎn zài duō yǎnlèi

    Dù cho đã rơi bao nhiêu giọt nước mắt

    yīrán zhuī bù húi

    Vẫn chẳng thể nắm bắt được

    yǐwéi shíguāng zěnme bìan

    Cứ ngỡ thời gian dẫu thay đổi thế nào

    wǒmen dōu bù hùi bìan

    Thì chúng ta sẽ chẳng mãi đổi thay

    zhōngyú shuō chūle zàijìan

    Nhưng cuối cùng vẫn phải nói lời chia tay

    bù zàijìan de zàijìan

    Không hẹn ngày gặp lại

    wǒ lùguò nǐ de xīnbùzàiyān

    Tôi lơ đãng lướt qua em

    zùihòu zhǐ shèng shénqíng yànjùan

    Cuối cùng chỉ còn lại sự chán nản trên gương mặt

    yùzhī de wèilái dōu piāosàn rú yān

    Những dự định của tương lai đều tan thành mây khói

    shì nǐ de lěngmò xìang xúanwō jiāng wǒ tūnshì yānmò

    Sự lãnh đạm của em tựa như xoáy nước đem tôi nhấn chìm

    bèi lúnxìan zhōngjìu bù shě

    Bị lún sâu vào nhưng chẳng nỡ thoát ra

    míngmíng jìu bù kùailè míngmíng wǒmen jìu bù shìhé

    Rõ ràng không vui vẻ, rõ ràng biết chúng ta không hợp nhau

    língsùi de xiǎng nǐ wàngxiǎng wèi nǐ pīncòu chéng xīnghé

    Lại vọng tưởng vì em đem nỗi nhớ vụn vặt ghép thành dãy ngân hà

    hòulái chèdǐ dǒngle

    Sau này mới thấu hiểu triệt để

    nǐ yào de kùailè shì wǒ wúnéngwéilì de

    Hạnh phúc mà em muốn có tôi chẳng cách nào trao em

    ---

    Yǐwéi shíguāng zěnme bìan


    Cứ ngỡ thời gian dẫu thay đổi thế nào

    wǒmen dōu bù hùi bìan

    Thì chúng ta sẽ chẳng mãi đổi thay

    zhōngyú shuō chūle zàijìan

    Nhưng cuối cùng vẫn phải nói lời chia tay

    bù zàijìan de zàijìan

    Không hẹn ngày gặp lại

    wǒ lùguò nǐ de xīnbùzàiyān

    Tôi lơ đãng lướt qua em

    zùihòu zhǐ shèng shénqíng yànjùan

    Cuối cùng chỉ còn lại sự chán nản trên gương mặt

    yùzhī de wèilái dōu piāosàn rú yān

    Những dự định của tương lai đều tan thành mây khói

    shì nǐ de lěngmò xìang xúanwō jiāng wǒ tūnshì yānmò

    Sự lãnh đạm của em tựa như xoáy nước đem tôi nhấn chìm

    bèi lúnxìan zhōngjìu bù shě

    Bị lún sâu vào nhưng chẳng nỡ thoát ra

    míngmíng jìu bù kùailè míngmíng wǒmen jìu bù shìhé

    Rõ ràng không vui vẻ, rõ ràng biết chúng ta không hợp nhau

    língsùi de xiǎng nǐ wàngxiǎng wèi nǐ pīncòu chéng xīnghé

    Lại vọng tưởng vì em đem nỗi nhớ vụn vặt ghép thành dãy ngân hà

    hòulái chèdǐ dǒngle

    Sau này mới thấu hiểu triệt để

    nǐ yào de kùailè shì wǒ wúnéngwéilì de

    Hạnh phúc mà em muốn có tôi chẳng cách nào trao em
     
    Nguyễn Ngọc Nguyên thích bài này.
    Chỉnh sửa cuối: 30 Tháng một 2021
  2. Đăng ký Binance
Trả lời qua Facebook
Đang tải...