

Aisuru You Ni (As I Love You)
Trình bày: Konoha
Original Version: Mimi Ft. Kafu
Trans: Sak.
"Hệt như một tia sáng tồn tại trên thế gian này
Ấy là lẽ sống mà tớ đang tìm kiếm
Lấp lánh giữa màn đêm, tựa chừng sắp òa khóc
Hôm nay cũng hãy để tớ tiếp tục yêu cậu nhé.."
"Aisuru You ni" (tựa tiếng Anh: As I Love You), tên bài hát tạm dịch ra tiếng Việt có nghĩa là "Tựa Như Cách Tôi Yêu Người", ca khúc do Mimi sáng tác, cùng sự thể hiện của một ca sĩ ảo có tên Kafu, còn bản mình đang chia sẻ ở đây là bản cover của một giọng ca cao vút, trong trẻo có tên Konoha, ca khúc này được viết dựa trên tiểu thuyết [Hello, Organ] của tác giả Rion Sakuragi, một trong những tiểu thuyết trong cuộc thi The 2nd VocaColle x Magical i-Land Novel Contest, giai điệu của bài này nhẹ nhàng, êm ái, du dương, tạo cảm giác dễ chịu, yên bình khi nghe, có những đoạn khá cao, nhưng không quá chói, giai điệu bài hát như chữa lành tâm hồn đơn côi, dễ tổn thương của con người ta, về phần lời, ca từ đọc vào tuy đơn giản, nhưng lại có đôi chút khó hiểu, theo như lời bạn dịch bài này giải thích dựa trên tiểu thuyết ở phía trên mình có viết rồi, thì nói về những con người cô độc trong thế giới này vô tình tìm thấy được nhau, cùng học cách yêu một người nào đó, và cả yêu lấy chính mình, thông điệp có vẻ là như vậy, nhưng cũng tùy thuộc vào cách nghĩ của mọi người khi nghe hoặc đọc chiếc tiểu thuyết mà bài này dựa vào, thế nên mọi người cùng nghe và cảm nhận từ tận tâm hồn bản nhạc khá hay này nhé, cuối cùng chúc các bạn nghe nhạc vui vẻ!
Original Version:
English Version:
Japanese Lyrics:
寂しさの中僕らは生きる
光の先で孤独を唄う
このまま明日が来なけりゃいいの
疲れたくらい 言わせてくれよ
夢の中君の声だけが
聞こえたような問いかけるような
嗚呼
この世界で煌めくような
生きる意味を探しているの
泣いちゃうみたい夜の瞬き
すらも今日は愛させてくれ
きっと明日も最期もそうやって
心のどっかに絆創膏
貼れないまんまで生きていく
痛いの痛いの傷口が
生まれた意味は考えない
考えたら辛くなるの
でも君の音だけは温かいから
このままで居てもいいの?
ありのままで居てもいいの?
独り分からないことばかり
それも全部愛していいの?
この世界で煌めくような
生きる意味を探しているの
泣いちゃうみたい夜の瞬き
すらも今日は愛させてくれ
Romanji:
Samishisa no naka bokura wa ikiru
Hikari no saki de kodoku o utau
Kono mama asu ga konakerya ii no
Tsukareta kurai iwasete kure yo
Yume no naka kimi no koe dake ga
Kikoeta you na toikakeru you na
Aa
Kono sekai de kirameku you na
Ikiru imi o sagashite iru no
Naichau mitai yoru no matataki
Sura mo kyou wa aisasete kure
Kitto ashita mo saigo mo sou yatte
Kokoro no dokka ni bansoukou
Harenai manma de ikite iku
Itai no itai no kizuguchi ga
Umareta imi wa kangaenai
Kangaetara tsuraku naru no
Demo kimi no oto dake wa atatakai kara
Kono mama de ite mo ii no?
Ari no mama de ite mo ii no?
Hitori wakaranai koto bakari
Soremo zenbu aishite ii no?
See upcoming pop shows
Get tickets for your favorite artists
Kono sekai de kirameku you na
Ikiru imi o sagashite iru no
Naichau mitai yoru no matataki
Sura mo kyou wa ai sasete kure
English Lyrics:
We are living in the midst
Of this lonely cold night
Singing in the solitude
Far beyond the morning light
Oh I wish I could stop time
So tomorrow go away
At least let me say that I am
No longer strong today
Only in my dreams that I can
Hear your sweet voice
How I miss the way you smiled
So can we stay here for a while
Ah..
Tell me what you see
In this endless sparkling nigh
Im searching far and wide
For the meaning of my life
Stars are twinkling tonight
Baby hold your breath don't cry
I will love you a million times
Even if it is just a lie
Surely all of the wound
That You left in my heart
It will never go till
The end of time
I will live bearing all
My wounds night long
It hurts oh it hurts
But i will stay strong
I don't wanna think
What's the meaning of my life
Its hard for me to think
When you're not by my side
But the one thing thats keeping
Me awake at night is you
Can we stay like this
Forever till the end?
Can we love like this
Im not changing who I am
All the things that I don't know
And yet to understand
All of you, all of me
Will love you till the end
Tell me what you see
In this endless sparkling nigh
Im searching far and wide
For the meaning of my life
Stars are twinkling tonight
Baby hold your breath don't cry
I will love you a million times
Even if it is just a lie
Vietsub:
Sâu trong đại dương của sự cô đơn,
Hai ta vẫn đang sống
Đơn độc hát lên lời ca
Vượt xa tầm ánh sáng
Ước sao cái ngày mai
Tựa thế này đừng bao giờ đến
Để tới có thể nói ra
Mình mệt mỏi lắm rồi
Giọng của cậu chỉ cất vang
Trong giấc mơ của mình
Tựa như đang kiếm tìm
Câu trả lời nơi tớ
Hệt như một tia sáng tồn tại trên thế gian này
Là lý do sống mà tớ đang tìm kiếm
Lấp lánh giữa màn đêm
Tựa chừng sắp òa khóc
Hôm nay cũng hãy để tớ tiếp tục yêu cậu nhé
Chắc hẳn rằng dẫu là mai kia
Hay cho đến tận lúc cuối cùng
Thì miếng băng gạc ngự trị
Nơi đâu đó ở trong trái tim mình
Vẫn sẽ sống mãi nơi đây
Chẳng thể đặt lên vết thương
Đầy đau đớn của cậu
Tớ không thể lo nghĩ
Về lý do mà mình được sinh ra
Đớn đau làm sao khi phải nghĩ về nó
Thế nhưng vì mỗi mình
Giọng nói của cậu thật quá đỗi ấm áp
Có ổn không, nếu tớ vẫn mãi như thế này?
Có ổn không, nếu tớ vẫn chỉ là tớ?
Chỉ có một điều duy nhất tớ vẫn không hiểu ra
Nếu tớ yêu lấy tất cả thì có ổn không?
Hệt như một tia sáng tồn tại trên thế gian này
Ấy là lẽ sống mà tớ đang tìm kiếm
Lấp lánh giữa màn đêm
Tựa chừng sắp òa khóc
Hôm nay cũng hãy để tớ tiếp tục yêu cậu nhé.
Trình bày: Konoha
Original Version: Mimi Ft. Kafu
Trans: Sak.
"Hệt như một tia sáng tồn tại trên thế gian này
Ấy là lẽ sống mà tớ đang tìm kiếm
Lấp lánh giữa màn đêm, tựa chừng sắp òa khóc
Hôm nay cũng hãy để tớ tiếp tục yêu cậu nhé.."
"Aisuru You ni" (tựa tiếng Anh: As I Love You), tên bài hát tạm dịch ra tiếng Việt có nghĩa là "Tựa Như Cách Tôi Yêu Người", ca khúc do Mimi sáng tác, cùng sự thể hiện của một ca sĩ ảo có tên Kafu, còn bản mình đang chia sẻ ở đây là bản cover của một giọng ca cao vút, trong trẻo có tên Konoha, ca khúc này được viết dựa trên tiểu thuyết [Hello, Organ] của tác giả Rion Sakuragi, một trong những tiểu thuyết trong cuộc thi The 2nd VocaColle x Magical i-Land Novel Contest, giai điệu của bài này nhẹ nhàng, êm ái, du dương, tạo cảm giác dễ chịu, yên bình khi nghe, có những đoạn khá cao, nhưng không quá chói, giai điệu bài hát như chữa lành tâm hồn đơn côi, dễ tổn thương của con người ta, về phần lời, ca từ đọc vào tuy đơn giản, nhưng lại có đôi chút khó hiểu, theo như lời bạn dịch bài này giải thích dựa trên tiểu thuyết ở phía trên mình có viết rồi, thì nói về những con người cô độc trong thế giới này vô tình tìm thấy được nhau, cùng học cách yêu một người nào đó, và cả yêu lấy chính mình, thông điệp có vẻ là như vậy, nhưng cũng tùy thuộc vào cách nghĩ của mọi người khi nghe hoặc đọc chiếc tiểu thuyết mà bài này dựa vào, thế nên mọi người cùng nghe và cảm nhận từ tận tâm hồn bản nhạc khá hay này nhé, cuối cùng chúc các bạn nghe nhạc vui vẻ!
Original Version:
English Version:
Japanese Lyrics:
寂しさの中僕らは生きる
光の先で孤独を唄う
このまま明日が来なけりゃいいの
疲れたくらい 言わせてくれよ
夢の中君の声だけが
聞こえたような問いかけるような
嗚呼
この世界で煌めくような
生きる意味を探しているの
泣いちゃうみたい夜の瞬き
すらも今日は愛させてくれ
きっと明日も最期もそうやって
心のどっかに絆創膏
貼れないまんまで生きていく
痛いの痛いの傷口が
生まれた意味は考えない
考えたら辛くなるの
でも君の音だけは温かいから
このままで居てもいいの?
ありのままで居てもいいの?
独り分からないことばかり
それも全部愛していいの?
この世界で煌めくような
生きる意味を探しているの
泣いちゃうみたい夜の瞬き
すらも今日は愛させてくれ
Romanji:
Samishisa no naka bokura wa ikiru
Hikari no saki de kodoku o utau
Kono mama asu ga konakerya ii no
Tsukareta kurai iwasete kure yo
Yume no naka kimi no koe dake ga
Kikoeta you na toikakeru you na
Aa
Kono sekai de kirameku you na
Ikiru imi o sagashite iru no
Naichau mitai yoru no matataki
Sura mo kyou wa aisasete kure
Kitto ashita mo saigo mo sou yatte
Kokoro no dokka ni bansoukou
Harenai manma de ikite iku
Itai no itai no kizuguchi ga
Umareta imi wa kangaenai
Kangaetara tsuraku naru no
Demo kimi no oto dake wa atatakai kara
Kono mama de ite mo ii no?
Ari no mama de ite mo ii no?
Hitori wakaranai koto bakari
Soremo zenbu aishite ii no?
See upcoming pop shows
Get tickets for your favorite artists
Kono sekai de kirameku you na
Ikiru imi o sagashite iru no
Naichau mitai yoru no matataki
Sura mo kyou wa ai sasete kure
English Lyrics:
We are living in the midst
Of this lonely cold night
Singing in the solitude
Far beyond the morning light
Oh I wish I could stop time
So tomorrow go away
At least let me say that I am
No longer strong today
Only in my dreams that I can
Hear your sweet voice
How I miss the way you smiled
So can we stay here for a while
Ah..
Tell me what you see
In this endless sparkling nigh
Im searching far and wide
For the meaning of my life
Stars are twinkling tonight
Baby hold your breath don't cry
I will love you a million times
Even if it is just a lie
Surely all of the wound
That You left in my heart
It will never go till
The end of time
I will live bearing all
My wounds night long
It hurts oh it hurts
But i will stay strong
I don't wanna think
What's the meaning of my life
Its hard for me to think
When you're not by my side
But the one thing thats keeping
Me awake at night is you
Can we stay like this
Forever till the end?
Can we love like this
Im not changing who I am
All the things that I don't know
And yet to understand
All of you, all of me
Will love you till the end
Tell me what you see
In this endless sparkling nigh
Im searching far and wide
For the meaning of my life
Stars are twinkling tonight
Baby hold your breath don't cry
I will love you a million times
Even if it is just a lie
Vietsub:
Sâu trong đại dương của sự cô đơn,
Hai ta vẫn đang sống
Đơn độc hát lên lời ca
Vượt xa tầm ánh sáng
Ước sao cái ngày mai
Tựa thế này đừng bao giờ đến
Để tới có thể nói ra
Mình mệt mỏi lắm rồi
Giọng của cậu chỉ cất vang
Trong giấc mơ của mình
Tựa như đang kiếm tìm
Câu trả lời nơi tớ
Hệt như một tia sáng tồn tại trên thế gian này
Là lý do sống mà tớ đang tìm kiếm
Lấp lánh giữa màn đêm
Tựa chừng sắp òa khóc
Hôm nay cũng hãy để tớ tiếp tục yêu cậu nhé
Chắc hẳn rằng dẫu là mai kia
Hay cho đến tận lúc cuối cùng
Thì miếng băng gạc ngự trị
Nơi đâu đó ở trong trái tim mình
Vẫn sẽ sống mãi nơi đây
Chẳng thể đặt lên vết thương
Đầy đau đớn của cậu
Tớ không thể lo nghĩ
Về lý do mà mình được sinh ra
Đớn đau làm sao khi phải nghĩ về nó
Thế nhưng vì mỗi mình
Giọng nói của cậu thật quá đỗi ấm áp
Có ổn không, nếu tớ vẫn mãi như thế này?
Có ổn không, nếu tớ vẫn chỉ là tớ?
Chỉ có một điều duy nhất tớ vẫn không hiểu ra
Nếu tớ yêu lấy tất cả thì có ổn không?
Hệt như một tia sáng tồn tại trên thế gian này
Ấy là lẽ sống mà tớ đang tìm kiếm
Lấp lánh giữa màn đêm
Tựa chừng sắp òa khóc
Hôm nay cũng hãy để tớ tiếp tục yêu cậu nhé.