Aisuru You Ni (As I Love You) Trình bày: Konoha Original Version: Mimi Ft. Kafu Trans: Sak. "Hệt như một tia sáng tồn tại trên thế gian này Ấy là lẽ sống mà tớ đang tìm kiếm Lấp lánh giữa màn đêm, tựa chừng sắp òa khóc Hôm nay cũng hãy để tớ tiếp tục yêu cậu nhé.." "Aisuru You ni" (tựa tiếng Anh: As I Love You), tên bài hát tạm dịch ra tiếng Việt có nghĩa là "Tựa Như Cách Tôi Yêu Người", ca khúc do Mimi sáng tác, cùng sự thể hiện của một ca sĩ ảo có tên Kafu, còn bản mình đang chia sẻ ở đây là bản cover của một giọng ca cao vút, trong trẻo có tên Konoha, ca khúc này được viết dựa trên tiểu thuyết [Hello, Organ] của tác giả Rion Sakuragi, một trong những tiểu thuyết trong cuộc thi The 2nd VocaColle x Magical i-Land Novel Contest, giai điệu của bài này nhẹ nhàng, êm ái, du dương, tạo cảm giác dễ chịu, yên bình khi nghe, có những đoạn khá cao, nhưng không quá chói, giai điệu bài hát như chữa lành tâm hồn đơn côi, dễ tổn thương của con người ta, về phần lời, ca từ đọc vào tuy đơn giản, nhưng lại có đôi chút khó hiểu, theo như lời bạn dịch bài này giải thích dựa trên tiểu thuyết ở phía trên mình có viết rồi, thì nói về những con người cô độc trong thế giới này vô tình tìm thấy được nhau, cùng học cách yêu một người nào đó, và cả yêu lấy chính mình, thông điệp có vẻ là như vậy, nhưng cũng tùy thuộc vào cách nghĩ của mọi người khi nghe hoặc đọc chiếc tiểu thuyết mà bài này dựa vào, thế nên mọi người cùng nghe và cảm nhận từ tận tâm hồn bản nhạc khá hay này nhé, cuối cùng chúc các bạn nghe nhạc vui vẻ! Original Version: English Version: Japanese Lyrics: 寂しさの中僕らは生きる 光の先で孤独を唄う このまま明日が来なけりゃいいの 疲れたくらい 言わせてくれよ 夢の中君の声だけが 聞こえたような問いかけるような 嗚呼 この世界で煌めくような 生きる意味を探しているの 泣いちゃうみたい夜の瞬き すらも今日は愛させてくれ きっと明日も最期もそうやって 心のどっかに絆創膏 貼れないまんまで生きていく 痛いの痛いの傷口が 生まれた意味は考えない 考えたら辛くなるの でも君の音だけは温かいから このままで居てもいいの? ありのままで居てもいいの? 独り分からないことばかり それも全部愛していいの? この世界で煌めくような 生きる意味を探しているの 泣いちゃうみたい夜の瞬き すらも今日は愛させてくれ Romanji: Samishisa no naka bokura wa ikiru Hikari no saki de kodoku o utau Kono mama asu ga konakerya ii no Tsukareta kurai iwasete kure yo Yume no naka kimi no koe dake ga Kikoeta you na toikakeru you na Aa Kono sekai de kirameku you na Ikiru imi o sagashite iru no Naichau mitai yoru no matataki Sura mo kyou wa aisasete kure Kitto ashita mo saigo mo sou yatte Kokoro no dokka ni bansoukou Harenai manma de ikite iku Itai no itai no kizuguchi ga Umareta imi wa kangaenai Kangaetara tsuraku naru no Demo kimi no oto dake wa atatakai kara Kono mama de ite mo ii no? Ari no mama de ite mo ii no? Hitori wakaranai koto bakari Soremo zenbu aishite ii no? See upcoming pop shows Get tickets for your favorite artists Kono sekai de kirameku you na Ikiru imi o sagashite iru no Naichau mitai yoru no matataki Sura mo kyou wa ai sasete kure English Lyrics: We are living in the midst Of this lonely cold night Singing in the solitude Far beyond the morning light Oh I wish I could stop time So tomorrow go away At least let me say that I am No longer strong today Only in my dreams that I can Hear your sweet voice How I miss the way you smiled So can we stay here for a while Ah.. Tell me what you see In this endless sparkling nigh Im searching far and wide For the meaning of my life Stars are twinkling tonight Baby hold your breath don't cry I will love you a million times Even if it is just a lie Surely all of the wound That You left in my heart It will never go till The end of time I will live bearing all My wounds night long It hurts oh it hurts But i will stay strong I don't wanna think What's the meaning of my life Its hard for me to think When you're not by my side But the one thing thats keeping Me awake at night is you Can we stay like this Forever till the end? Can we love like this Im not changing who I am All the things that I don't know And yet to understand All of you, all of me Will love you till the end Tell me what you see In this endless sparkling nigh Im searching far and wide For the meaning of my life Stars are twinkling tonight Baby hold your breath don't cry I will love you a million times Even if it is just a lie Vietsub: Sâu trong đại dương của sự cô đơn, Hai ta vẫn đang sống Đơn độc hát lên lời ca Vượt xa tầm ánh sáng Ước sao cái ngày mai Tựa thế này đừng bao giờ đến Để tới có thể nói ra Mình mệt mỏi lắm rồi Giọng của cậu chỉ cất vang Trong giấc mơ của mình Tựa như đang kiếm tìm Câu trả lời nơi tớ Hệt như một tia sáng tồn tại trên thế gian này Là lý do sống mà tớ đang tìm kiếm Lấp lánh giữa màn đêm Tựa chừng sắp òa khóc Hôm nay cũng hãy để tớ tiếp tục yêu cậu nhé Chắc hẳn rằng dẫu là mai kia Hay cho đến tận lúc cuối cùng Thì miếng băng gạc ngự trị Nơi đâu đó ở trong trái tim mình Vẫn sẽ sống mãi nơi đây Chẳng thể đặt lên vết thương Đầy đau đớn của cậu Tớ không thể lo nghĩ Về lý do mà mình được sinh ra Đớn đau làm sao khi phải nghĩ về nó Thế nhưng vì mỗi mình Giọng nói của cậu thật quá đỗi ấm áp Có ổn không, nếu tớ vẫn mãi như thế này? Có ổn không, nếu tớ vẫn chỉ là tớ? Chỉ có một điều duy nhất tớ vẫn không hiểu ra Nếu tớ yêu lấy tất cả thì có ổn không? Hệt như một tia sáng tồn tại trên thế gian này Ấy là lẽ sống mà tớ đang tìm kiếm Lấp lánh giữa màn đêm Tựa chừng sắp òa khóc Hôm nay cũng hãy để tớ tiếp tục yêu cậu nhé.