Bạn được Hieuthinguyen mời tham gia diễn đàn viết bài kiếm tiền VNO, bấm vào đây để đăng ký.
  1. Chiên Min's

    [Bài Thơ] Tĩnh Dạ Tứ - Lý Bạch

    Tĩnh Dạ Tứ (Cảm nhận trong đêm thanh tĩnh) Phiên âm Sàng tiền minh nguyệt quang, Nghi thị địa thượng sương. Cử đầu vọng minh nguyệt, Đê đầu tư cố hương. Dịch nghĩa Đầu giường ánh trăng rọi, Mặt đất như phủ sương. Ngẩng đầu nhìn trăng sáng, Cúi đầu nhớ cố hương. _Thơ Đường (tập II) NXB Văn...
  2. Chiên Min's

    [Bài Thơ] Thanh Bình Điệu Kỳ 1 - Lý Bạch

    Thanh Bình Điệu Kỳ 1 (Khúc hát thanh bình kỳ ) Phiên âm Vân tưởng y thường, hoa tưởng dung, Xuân phong phất hạm, lộ hoa nùng. Nhược phi Quần Ngọc sơn đầu kiến, Hội hướng Dao Đài nguyền hạ phùng. Dịch thơ Xiêm áo tựa mây, mặt tựa hoa, Gió xuân hiên thoảng, hạt mưa sa. Ví không hạnh kiến...
  3. Chiên Min's

    [Bài Thơ] Xuân Oán - Lý Bạch

    Xuân oán (Nỗi oán mùa xuân) Phiên âm Bạch mã kim ky Liêu Hải đông, La duy tú bị ngọa xuân phong. Lạc nguyệt đê hiên khuy chúc tận, Phi hoa nhập hộ tiếu sàng không. Dịch nghĩa Cương vàng ngựa trắng Liêu Hải đông, Màn lụa chăn thêu ngủ gió đông. Hiên thấp trăng tà nhìn nến cạn, Hoa bay màn...
Back