[Bài Thơ] Tĩnh Dạ Tứ - Lý Bạch

Thảo luận trong 'Thơ Ca' bắt đầu bởi Chiên Min's, 16 Tháng năm 2020.

  1. Chiên Min's I purple you!

    Bài viết:
    555
    Tĩnh Dạ Tứ
    (Cảm nhận trong đêm thanh tĩnh) ​


    Phiên âm


    Sàng tiền minh nguyệt quang,
    Nghi thị địa thượng sương.
    Cử đầu vọng minh nguyệt,
    Đê đầu tư cố hương.​

    Dịch nghĩa

    Đầu giường ánh trăng rọi,
    Mặt đất như phủ sương.
    Ngẩng đầu nhìn trăng sáng,
    Cúi đầu nhớ cố hương.​

    _Thơ Đường (tập II) NXB Văn Học_1987_
     
    Dương Mạch, BụiAlissa thích bài này.
    Chỉnh sửa cuối: 16 Tháng năm 2020
Trả lời qua Facebook
Đang tải...