[Lyrics + Vietsub] Trên Đời Này Không Có Ai Thật Sự Đồng Cảm Với Tôi - Vương Nguyên

Thảo luận trong 'Quốc Tế' bắt đầu bởi Góc bình yên, 25 Tháng bảy 2022.

  1. Góc bình yên

    Bài viết:
    846
    TRÊN ĐỜI NÀY KHÔNG CÓ AI THẬT SỰ ĐỒNG CẢM VỚI TÔI

    Trình bày: Vương Nguyên


    世界上沒有真正的感同身受

    Phiên âm: Shìjiè shàng méiyǒu zhēnzhèng de gǎntóngshēnshòu

    * * *



    Mỗi lần nghe xong bài này lại thở dài, xuất đạo sớm đúng là con dao hai lưỡi mà, Vương Ngyuên cậu ấy đã phải gánh quá nhiều áp lực, đặc biệt là cậu ấy còn rất chú ý đến cảm nhận của người khác, quá tâm huyết đối với những sản phẩm của mình. Tóm lại một câu chính là càng để tâm nên mới càng dễ bị tổn thương.

    * Lời bài hát

    世界怎麽這麽安靜

    Shìjiè zěnmó zhèmó ānjìng

    Tại sao thế giới lại lặng yên đến thế


    感覺被所有人拋棄

    Gǎnjué bèi suǒyǒu rén pāoqì

    Cảm giác như đã bị tất cả mọi người bỏ rơi


    生活這麽拼命努力

    Shēnghuó zhèmó pīnmìng nǔlì

    Sống một cuộc đời liều mình nỗ lực như vậy


    是不是也算一種遠離

    Shì bùshì yě sùan yīzhǒng yuǎnlí

    Phải chăng kết cục rồi cũng sẽ phải chia xa


    這世上除了我

    Zhè shìshàng chúle wǒ

    Trên đời này trừ tôi ra


    只有千萬個你

    Zhǐyǒu qiān wàn gè nǐ

    Chỉ còn lại ngàn vạn người như bạn


    逃離那些讓你 波動情緒的事情

    Táolí nàxiē ràng nǐ bōdòng qíngxù de shìqíng

    Trốn chạy khỏi những chuyện khiến cho bạn dao động và muộn phiền


    世上沒有真的感同身受

    Shìshàng méiyǒu zhēn de gǎntóngshēnshòu

    Trên thế giới không tồn tại sự đồng cảm chân thật


    面對其實只有一個人

    Mìan dùi qíshí zhǐyǒu yīgèrén

    Thật ra duy chỉ có một người dám đối mặt


    一個人在夜裡哭著

    Yīgèrén zài yèlǐ kūzhe

    Người mà đã bật khóc giữa màn đêm

    哭到頭疼直到睡著

    Kū dào tóuténg zhídào shùizhe

    Khóc cho đến khi đầu đau buốt rồi chìm vào giấc ngủ


    沒有人能真的理解你啊

    Méiyǒu rén néng zhēn de lǐjiě nǐ a

    Không một ai có thể thấu hiểu được cõi lòng bạn cả


    覺得虛偽你逢場作戲

    Juédé xūwèi nǐ féngchǎngzuòxì

    Khi cảm nhận được sự dối trá bạn chỉ có thể vờ gặp dịp mua vui


    我一直都會記得一句話

    Wǒ yīzhí dūhùi jìdé yījù hùa

    Tôi vẫn sẽ luôn nhớ về câu nói ấy


    強大到無往不利

    Qíangdà dào wúwǎngbùlì

    Phải mạnh mẽ đến mức đánh đâu thắng đó


    世界怎麽這麽安靜

    Shìjiè zěnmó zhèmó ānjìng

    Tại sao thế giới lại lặng yên đến thế


    感覺被所有人拋棄

    Gǎnjué bèi suǒyǒu rén pāoqì

    Cảm giác như đã bị tất cả mọi người bỏ rơi


    生活這麽拼命努力

    Shēnghuó zhèmó pīnmìng nǔlì

    Sống một cuộc đời liều mình nỗ lực như vậy


    是不是也算一種遠離

    Shì bùshì yě sùan yīzhǒng yuǎnlí

    Phải chăng kết cục rồi cũng sẽ phải chia xa


    這世上除了我

    Zhè shìshàng chúle wǒ

    Trên đời này trừ tôi ra


    只有千萬個你

    Zhǐyǒu qiān wàn gè nǐ

    Chỉ còn lại ngàn vạn người như bạn


    逃離那些讓你 波動情緒的事情

    Táolí nàxiē ràng nǐ bōdòng qíngxù de shìqíng

    Trốn chạy khỏi những chuyện khiến cho bạn dao động và muộn phiền


    每天都笑著暖的像太陽

    Měitiān dū xìaozhe nuǎn de xìang tàiyáng

    Ngày ngày luôn nở nụ cười ấm áp tựa ánh dương


    可是否是真的快樂呢

    Kě shìfǒu shì zhēn de kùailè ne

    Nhưng nào đâu hay niềm vui ấy là chân thật hay giả dối


    是否你有看過我

    Shìfǒu nǐ yǒu kànguò wǒ

    Bạn có từng nhìn thấy tôi


    獨自難過的生活

    Dúzì nánguò de shēnghuó

    Phải đơn độc trăn trở giữa cuộc đời như thế nào hay chưa


    你說天塌下來你會陪我

    Nǐ shuō tiān tā xìalái nǐ hùi péi wǒ

    Đã từng hứa hẹn sẽ luôn bên cạnh tôi dẫu cho bầu trời có sụp đổ


    可你又如何同感我寂寞

    Kě nǐ yòu rúhé tónggǎn wǒ jìmò

    Thế nhưng sự trống vắng trong tôi bạn nào đâu thấu hiểu


    只是我的習慣罷了

    Zhǐshì wǒ de xígùan bàle

    Đó chẳng qua cũng chỉ là thói quen của tôi mà thôi


    其實也有一面脆弱

    Qíshí yěyǒu yīmìan cùiruò

    Ai rồi cũng sẽ có những phút yếu lòng cả


    世上 沒有真的感同身受

    Shìshàng méiyǒu zhēn de gǎntóngshēnshòu

    Trên thế giới không tồn tại sự đồng cảm chân thật


    - Hết-
     
    Chỉnh sửa cuối: 7 Tháng mười một 2023
  2. Đăng ký Binance
Trả lời qua Facebook
Đang tải...