

Bài hát: Chú chim cô độc lạc đường 迷途的孤鸟
Trình bày: Vương Thiên Dương 王天阳
Lời tựa (Trans by Aries) Cũng từng bay qua cầu mây, cũng từng có được tòa thành, chúng ta từng có rất nhiều phong cảnh, kiếm tìm không ngơi nghỉ, bay lượn tự do. Sau này say sưa ngắm hoa cỏ bên hồ, bầu bạn cùng chiếc lá cành cây. Chẳng biết từ bao giờ, chúng ta bắt đầu dừng lại, bắt đầu lạc lối, cũng bắt đầu thôi kiếm tìm. Vùng vẫy trong những phút giây hối hả, dù rời đi nhưng không nhận được câu chuyển lời. Cho đến một ngày, chúng ta đánh mất những điều tốt đẹp, mất đi tình yêu, sự nghiệp, cuộc đời, mục tiêu.. Tỉnh giấc tự hỏi lòng, nụ cười của người dưới ánh dương ấm áp, tôi phải làm sao quên được, lại làm sao có thể quên được. Tựa như chú chim bị lãng quên, vẫn đang lạc lối giữa bầu trời. Trong vòng xoáy mênh mông, chúng ta vẫn phải cố chấp, mặc mọi thứ để kiếm tìm, cố nhớ về biển bờ xanh thẳm, đánh dấu những ký hiệu. Lúc không có phương hướng, hãy thử nhớ lại sơ tâm ban đầu của chính mình, có lẽ đó chính là trở về tổ ấm thân thương. Khi nào có thể dừng lại trong cái ôm của người? Nếu như có thể có được những thứ này một lần nữa, tin rằng chúng ta nhất định sẽ giữ lấy thật chặt. Nhưng dưới bầu trời bao la, chỉ còn tiếng nói thất thanh của người. Ai có thể nghe thấy nỗi băn khoăn của chúng ta, ai có thể hiểu được cánh chim cô độc lạc đường. Thế nhưng ánh trăng vẫn lặng lẽ soi sáng chúng ta. Gió thu mang đi một sợi lông vũ, hãy cứ để tia hy vọng này theo gió bay đi, bay đến chân trời góc biển.
Lyric + pinyin:
Céng yěshì fēiguò yún qíao
Zhēngzhá zài pìankè xuānxiāo
Hòulái chénzùi hú'àn huācǎo
Líkāi què wèi dédào zhuǎngào
Céng yě yǒngyǒuguò chéngbǎo
Péibànzhe zhīyè chánrào
Nuǎn yáng lüèguòle nǐ de wéixìao
Rúhé wàngdìao
Mòmò de xiǎoxīn de bù zài dǎrǎo
Hàipà nǐ zhīdào
Bù yùan zài xǐng lái de mèng dǎo
Kàn dào nǐ yǐjīng ān hǎo
Bèi yíwàng de gū niǎo
Hái zài mítú zhōngyāng
Kàozhe zìjǐ gùzhí xúnzhǎo
Shì zhe xiǎngqǐ hǎibiān
Zuò de nàxiē jìhào
Hé xìa yīgè wēnnuǎn guī cháo
Hé shí cáinéng tíngkào
Zài nǐ de húaibào
Nà shí nǐ yīdìng yào zhuā láo
Fàngsì bēnpǎo
Kàn bù dào tīng bù dào fēng de xuānxiāo
Céng yě yǒngyǒuguò chéngbǎo
Péibànzhe zhīyè chánrào
Nuǎn yáng lüèguòle nǐ de wéixìao
Rúhé wàngdìao
Mòmò de xiǎoxīn de bù zài dǎrǎo
Hàipà nǐ zhīdào
Bù yùan zài xǐng lái de mèng dǎo
Kàn dào nǐ yǐjīng ān hǎo
Bèi yíwàng de gū niǎo
Hái zài mítú zhōngyāng
Kàozhe zìjǐ gùzhí xúnzhǎo
Shì zhe xiǎngqǐ hǎibiān
Zuò de nàxiē jìhào
Hé xìa yīgè wēnnuǎn guī cháo
Hé shí cáinéng tíngkào
Zài nǐ de húaibào
Nà shí nǐ yīdìng yào zhuā láo
Fàngsì bēnpǎo
Kàn bù dào tīng bù dào fēng de xuānxiāo
Céng yěshì fēiguò yún qíao
Zhēngzhá zài pìankè xuānxiāo
Nuǎn yáng lüèguòle nǐ de wéixìao
Rúhé wàngdìao
Bèi yíwàng de gū niǎo
Zài mítú de zhōngyāng
Túrán dǎ shīle yǎnjiǎo
Mángmáng tiānkōng zhī xìa
Zhǐ shèng nǐ de hǎnjìao
Yǒu shéi hùi zǐxì tīng dào
Yuèguāng zài qiāoqiāo zhǐ bǎ wǒ zhàoyào
Qiūfēng dài zǒu yī lǚ yǔmáo
Jìu súi tā piāoyáo
Piāo dào tiānyáhǎijiǎo
曾也是飞过云桥
挣扎在片刻喧嚣
后来沉醉湖岸花草
离开却未得到转告
曾也拥有过城堡
陪伴着枝叶缠绕
暖阳掠过了你的微笑
如何忘掉
默默地小心地不再打扰
害怕你知道
不愿再醒来的梦岛
看到你已经安好
被遗忘的孤鸟
还在迷途中央
靠着自己固执寻找
试着想起海边
做的那些记号
和下一个温暖归巢
何时才能停靠
在你的怀抱
那时你一定要抓牢
放肆奔跑
看不到听不到风的喧嚣
曾也拥有过城堡
陪伴着枝叶缠绕
暖阳掠过了你的微笑
如何忘掉
默默地小心地不再打扰
害怕你知道
不愿再醒来的梦岛
看到你已经安好
被遗忘的孤鸟
还在迷途中央
靠着自己固执寻找
试着想起海边
做的那些记号
和下一个温暖归巢
何时才能停靠
在你的怀抱
那时你一定要抓牢
放肆奔跑
看不到听不到风的喧嚣
曾也是飞过云桥
挣扎在片刻喧嚣
暖阳掠过了你的微笑
如何忘掉
被遗忘的孤鸟
在迷途的中央
突然打湿了眼角
茫茫天空之下
只剩你的喊叫
有谁会仔细听到
月光在悄悄只把我照耀
秋风带走一缕羽毛
就随它飘摇
飘到天涯海角
Trình bày: Vương Thiên Dương 王天阳
Lời tựa (Trans by Aries) Cũng từng bay qua cầu mây, cũng từng có được tòa thành, chúng ta từng có rất nhiều phong cảnh, kiếm tìm không ngơi nghỉ, bay lượn tự do. Sau này say sưa ngắm hoa cỏ bên hồ, bầu bạn cùng chiếc lá cành cây. Chẳng biết từ bao giờ, chúng ta bắt đầu dừng lại, bắt đầu lạc lối, cũng bắt đầu thôi kiếm tìm. Vùng vẫy trong những phút giây hối hả, dù rời đi nhưng không nhận được câu chuyển lời. Cho đến một ngày, chúng ta đánh mất những điều tốt đẹp, mất đi tình yêu, sự nghiệp, cuộc đời, mục tiêu.. Tỉnh giấc tự hỏi lòng, nụ cười của người dưới ánh dương ấm áp, tôi phải làm sao quên được, lại làm sao có thể quên được. Tựa như chú chim bị lãng quên, vẫn đang lạc lối giữa bầu trời. Trong vòng xoáy mênh mông, chúng ta vẫn phải cố chấp, mặc mọi thứ để kiếm tìm, cố nhớ về biển bờ xanh thẳm, đánh dấu những ký hiệu. Lúc không có phương hướng, hãy thử nhớ lại sơ tâm ban đầu của chính mình, có lẽ đó chính là trở về tổ ấm thân thương. Khi nào có thể dừng lại trong cái ôm của người? Nếu như có thể có được những thứ này một lần nữa, tin rằng chúng ta nhất định sẽ giữ lấy thật chặt. Nhưng dưới bầu trời bao la, chỉ còn tiếng nói thất thanh của người. Ai có thể nghe thấy nỗi băn khoăn của chúng ta, ai có thể hiểu được cánh chim cô độc lạc đường. Thế nhưng ánh trăng vẫn lặng lẽ soi sáng chúng ta. Gió thu mang đi một sợi lông vũ, hãy cứ để tia hy vọng này theo gió bay đi, bay đến chân trời góc biển.
Lyric + pinyin:
Céng yěshì fēiguò yún qíao
Zhēngzhá zài pìankè xuānxiāo
Hòulái chénzùi hú'àn huācǎo
Líkāi què wèi dédào zhuǎngào
Céng yě yǒngyǒuguò chéngbǎo
Péibànzhe zhīyè chánrào
Nuǎn yáng lüèguòle nǐ de wéixìao
Rúhé wàngdìao
Mòmò de xiǎoxīn de bù zài dǎrǎo
Hàipà nǐ zhīdào
Bù yùan zài xǐng lái de mèng dǎo
Kàn dào nǐ yǐjīng ān hǎo
Bèi yíwàng de gū niǎo
Hái zài mítú zhōngyāng
Kàozhe zìjǐ gùzhí xúnzhǎo
Shì zhe xiǎngqǐ hǎibiān
Zuò de nàxiē jìhào
Hé xìa yīgè wēnnuǎn guī cháo
Hé shí cáinéng tíngkào
Zài nǐ de húaibào
Nà shí nǐ yīdìng yào zhuā láo
Fàngsì bēnpǎo
Kàn bù dào tīng bù dào fēng de xuānxiāo
Céng yě yǒngyǒuguò chéngbǎo
Péibànzhe zhīyè chánrào
Nuǎn yáng lüèguòle nǐ de wéixìao
Rúhé wàngdìao
Mòmò de xiǎoxīn de bù zài dǎrǎo
Hàipà nǐ zhīdào
Bù yùan zài xǐng lái de mèng dǎo
Kàn dào nǐ yǐjīng ān hǎo
Bèi yíwàng de gū niǎo
Hái zài mítú zhōngyāng
Kàozhe zìjǐ gùzhí xúnzhǎo
Shì zhe xiǎngqǐ hǎibiān
Zuò de nàxiē jìhào
Hé xìa yīgè wēnnuǎn guī cháo
Hé shí cáinéng tíngkào
Zài nǐ de húaibào
Nà shí nǐ yīdìng yào zhuā láo
Fàngsì bēnpǎo
Kàn bù dào tīng bù dào fēng de xuānxiāo
Céng yěshì fēiguò yún qíao
Zhēngzhá zài pìankè xuānxiāo
Nuǎn yáng lüèguòle nǐ de wéixìao
Rúhé wàngdìao
Bèi yíwàng de gū niǎo
Zài mítú de zhōngyāng
Túrán dǎ shīle yǎnjiǎo
Mángmáng tiānkōng zhī xìa
Zhǐ shèng nǐ de hǎnjìao
Yǒu shéi hùi zǐxì tīng dào
Yuèguāng zài qiāoqiāo zhǐ bǎ wǒ zhàoyào
Qiūfēng dài zǒu yī lǚ yǔmáo
Jìu súi tā piāoyáo
Piāo dào tiānyáhǎijiǎo
曾也是飞过云桥
挣扎在片刻喧嚣
后来沉醉湖岸花草
离开却未得到转告
曾也拥有过城堡
陪伴着枝叶缠绕
暖阳掠过了你的微笑
如何忘掉
默默地小心地不再打扰
害怕你知道
不愿再醒来的梦岛
看到你已经安好
被遗忘的孤鸟
还在迷途中央
靠着自己固执寻找
试着想起海边
做的那些记号
和下一个温暖归巢
何时才能停靠
在你的怀抱
那时你一定要抓牢
放肆奔跑
看不到听不到风的喧嚣
曾也拥有过城堡
陪伴着枝叶缠绕
暖阳掠过了你的微笑
如何忘掉
默默地小心地不再打扰
害怕你知道
不愿再醒来的梦岛
看到你已经安好
被遗忘的孤鸟
还在迷途中央
靠着自己固执寻找
试着想起海边
做的那些记号
和下一个温暖归巢
何时才能停靠
在你的怀抱
那时你一定要抓牢
放肆奔跑
看不到听不到风的喧嚣
曾也是飞过云桥
挣扎在片刻喧嚣
暖阳掠过了你的微笑
如何忘掉
被遗忘的孤鸟
在迷途的中央
突然打湿了眼角
茫茫天空之下
只剩你的喊叫
有谁会仔细听到
月光在悄悄只把我照耀
秋风带走一缕羽毛
就随它飘摇
飘到天涯海角