[Lyrics + Vietsub] Tu Tẫn Hoan - Trịnh Hạo

Thảo luận trong 'Quốc Tế' bắt đầu bởi Jerry Trương, 26 Tháng mười 2021.

  1. Jerry Trương

    Bài viết:
    9
    Tu Tẫn Hoan

    Trịnh Hạo



    Bài hát có giai điệu nhẹ nhàng sâu lắng cùng với chất giọng ấm áp của Trịnh Hạo đã để lại ấn tượng cho người nghe từ lần nghe đầu tiên và làm cho người nghe muốn nghe lại nhiều lần hơn

    Mỗi con người chúng ta đều có cuộc sống riêng của mình, buồn có, vui có. Nhưng chúng ta cứ sống hết mình, làm những điều mình thích, tận hưởng những gì mình đang có đừng để sau này mất đi rồi mà tiếc nuối..

    Đối với mỗi người chúng ta, điều mà có thể làm chúng ta hạnh phúc có lẻ là được làm điều mình thích và ở bên cạnh người mình yêu.

    Chúc các bạn nghe nhạc vui vẻ nhé!

    Lời bài hát:

    Rénshēng déyì xū jìn huān yī shǒu qínggē liǎngnán

    Wǒmen wèihé yī bié liǎng kuān

    Rénshēng déyì xū jìn huān

    Qíng wèi fǔlàn

    Nánběi zài wú gūyàn wǎnglái

    Chéngnán méiyǒu nǐ

    Fēng yǔ sù bēiqíng

    Huā luòguò huā kāi

    Róng wǒ yīrén tīng qū shìhúai

    Rénshēng déyì xū jìn huān yī shǒu qínggē liǎngnán

    Wǒmen wèihé yī bié liǎng kuān

    Rénshēng déyì xū jìn huān

    Qíng wèi fǔlàn

    Nánběi zài wú gūyàn wǎnglái

    Rénshēng déyì xū jìn huān jùan kàn yānyǔ jiāngnán

    Mèng lǐ wú rénshēng húan rénshēng déyì xū jìn huān shíchén tài wǎn

    Míanmían wēnqíng chà nǐ shí hán

    Chéngběi cāntòu wǒ

    Shì nǐ shēnqíng qíxǔguò

    Rénshēng shàng yǒu lái chù

    Què zhǐ shèng guītú

    Wǒ zòng bǐ zhēngqǔ cóngróng

    Rénshēng déyì xū jìn huān yī shǒu qínggē liǎngnán

    Wǒmen bié zài yī pāi liǎng sàn

    Rénshēng déyì xū jìn huān qíng wèi fǔlàn

    Zìlǐhángjiān tán lísàn

    Rénshēng déyì xū jìn huān jiè jìusú rén zuò bàn

    Wǒ dǒng cǐ qíng rù xì wéi húai

    Rénshēng déyì xū jìn huān bēigē qǔdìao chàng wán

    Qínghùa bù zài xiāngbàn

    Rénshēng déyì xū jìn huān yī shǒu qínggē liǎngnán

    Wǒmen bié zài yī pāi liǎng sàn

    Rénshēng déyì xū jìn huān

    Qíng wèi fǔlàn

    Nánběi zài wú gūyàn wǎnglái

    Rénshēng déyì xū jìn huān yī shǒu qínggē liǎngnán

    Wǒmen bié zài yī pāi liǎng sàn

    Rénshēng déyì xū jìn huān

    Qíng wèi fǔlàn


    Nánběi zài wú gūyàn wǎnglái

    Rénshēng déyì xū jìn huān gùai qíng hùansàn

    Shèng wǒ sìjì tān nìan ài


    Lời dịch:

    Đời người viên mãn khi tận hứng mà hưởng, khúc tình ca tiến thoái lưỡng nan

    Chúng ta hà cớ mỗi người một lối

    Đời người viên mãn khi tận hứng mà hưởng

    Tràn đầy ý vị hủ bại

    Nam Bắc chẳng còn thấy bóng nhạn bay

    Thành Nam, chẳng có nàng

    Gió thì thầm than buồn

    Hoa tàn rồi hoa lại nở

    Bao dung ta, cho ta nghe khúc hoài mong

    Đời người viên mãn khi tận hứng mà hưởng, khúc tình ca tiến thoái lưỡng nan

    Chúng ta hà cớ mỗi người một lối

    Đời người viên mãn khi tận hứng mà hưởng

    Tràn đầy ý vị hủ bại

    Nam Bắc chẳng còn thấy bóng nhạn bay

    Đời người viên mãn khi tận hứng mà hưởng, nhoài người nằm ngắm mưa bụi Giang Nam

    Trong mơ không người trở lại

    Đời người viên mãn khi tận hứng mà hưởng, giờ đã muộn

    Dịu dàng mãi vẫn kém nàng thời cơ hàn

    Thành Bắc hiểu lòng ta

    Là nàng từng trông đợi thâm tình

    Đời người có nhiều lối đi

    Nhưng chỉ có một chốn để về

    Ta vung bút tranh thủ lúc thong dong

    Đời người viên mãn khi tận hứng mà hưởng, khúc tình ca tiến thoái lưỡng nan

    Chúng ta đừng một hai chia tay nữa

    Đời người viên mãn khi tận hứng mà hưởng, đầy hương vị hủ bại

    Giữa câu từ bàn luận ly tán

    Đời người viên mãn khi tận hứng mà hưởng, mượn câu nói người xưa bầu bạn

    Ta biết tình này nhập diễn vì nhớ mong

    Đời người viên mãn khi tận hứng mà hưởng, xướng nốt đoạn ca sầu

    Lời âu yếm chẳng còn bên tai
     
    Chỉnh sửa cuối: 27 Tháng mười 2021
Từ Khóa:
Trả lời qua Facebook
Đang tải...