1 người đang xem
760 15
Hàn Lộ

[COLOR=rgb(0, 179, 0) ]Âm Khuyết Thi Thính ft.[/COLOR]

[COLOR=rgb(0, 179, 0) ]Triệu Phương Tịnh[/COLOR]

Hẳn là trong số các bạn ở đây, có khá nhiều bạn đã biết tới [COLOR=rgb(0, 89, 179) ]Âm Khuyết Thi Thính[/COLOR] qua bài hát "Mang chủng" trong playlist 24 tiết khí của họ rồi phải không nào. Theo như cảm nhận của mình, những bài hát của Âm Khuyết Thi Thính luôn mang một nét gì đó rất riêng, rất mới và rất cuốn hút. Và Hàn Lộ cũng như vậy. Giai điệu của nó thực sự là rất bắt tai, mang theo một cái gì đó nhẹ nhàng mà hùng hồn, kể về khát vọng của nữ nhi: Ngao du khắp thiên hạ, chu du khắp đất trời. Mong là các bạn sẽ chia sẻ cảm nhận của các bạn sau khi nghe bài hát này với mình nhé. Chúc các bạn nghe nhạc vui vẻ. (๑`·ᴗ·´๑)


[COLOR=rgb(0, 89, 179) ]Chú thích:[/COLOR]

Hàn lộ (tiếng Hán: 寒露) là một trong 24 tiết khí của các lịch Trung Quốc, Việt Nam, Nhật Bản, Triều Tiên và thường bắt đầu vào khoảng ngày 8 hay 9 tháng 10 dương lịch.

[COLOR=rgb(0, 179, 179) ]Giấc mộng Hoàng Lương[/COLOR]:

Hoàng lương"có nghĩa là kê vàng.

Ngày xưa có Lư Sinh đi thi không đỗ, vào hàng cơm nghỉ chân. Có một lão già cho mượn một cái gối nằm. Lư Sinh ngủ và chiêm bao thấy đỗ tiến sĩ, làm quan to, vinh hiển hơn 20 năm, gia đình hưng vượng, con cháu đầy đàn. Tỉnh ra mới biết ấy chỉ là một giấc mộng. Nồi kê nhà hàng còn chưa chín. Ý nói giấc mộng đẹp và ngắn ngủi.

[COLOR=rgb(0, 179, 179) ]Sương muối[/COLOR]:

Sương muối còn gọi là sương giá là hiện tượng hơi nước đóng băng thành các hạt nhỏ và trắng như muối ngay trên mặt đất, bề mặt cây cỏ hoặc các vật thể khác khi không khí trên đó ẩm và lạnh.

Hán tự

我擇劍匣掛詩囊

江湖去路長 ha

誰選信稿枕黃粱

隨夢寄四方 ha

幸得相識難相忘

不寐又何妨 ha

借你眸光色酒光

一醉故人腸 ha

看 這飛鳥送夕陽

一線天光一線江

聽 這歸客漁舟唱

心出塵寰身入網

Dadala wuwuwu

Dadala wuwuwu

北枝無力

送雁南去

馬蹄踏橋西

東風 紅葉掃地

無意拾起

抬頭卻重遇

我擇劍匣掛詩囊

江湖去路長 ha

誰選信稿枕黃粱

隨夢寄四方 ha

風 隨秋意過重陽

沾早霜晝暖夜涼

雨 追寒露欲謝場

鴻雁託來信匆忙

Dadala wuwuwu

Dadala wuwuwu

北枝無力

送雁南去

馬蹄踏橋西

東風 紅葉掃地

無意拾起

抬頭卻重遇

我擇劍匣掛詩囊

江湖去路長 啊

誰選信稿枕黃粱

隨夢寄四方 啊

幸得相識難相忘

不寐又何妨 啊

借你眸光色酒光

一醉故人腸 啊

取你花燈換詩囊

江湖去路長 啊

梧桐黃雀都成雙

隨我去四方 啊

Pinyin

Wǒ zé jìan xía gùa shī náng

Jiānghú qùlù zhǎng ha

Shéi xuǎn xìn gǎo zhěn húang líang

Súi mèng jì sìfāng ha

Xìng dé xiāngshí nàn xiāng wàng

Bù mèi yòu héfáng ha

Jiè nǐ móu guāng shǎi jiǔ guāng

Yī zùi gùrén cháng ha

Kàn zhè fēiniǎo sòng xīyáng

Yīxìan tiānguāngyīxìan jiāng

Tīng zhè guī kè yúzhōu chàng

Xīn chū chénhúan shēn rùwǎng

Dadala wuwuwu

Dadala wuwuwu

Běizhī wúlì

Sòng yàn nán qù

Mǎtí tà qíao xī

Dōngfēng hóngyè sǎodì

Wúyì shí qǐ

Táitóu què chóng yù

Wǒ zé jìan xía gùa shī náng

Jiānghú qùlù zhǎng ha

Shéi xuǎn xìn gǎo zhěn húang líang

Súi mèng jì sìfāng ha

Fēng súi qiū yìguò chóngyáng

Zhān zǎoshuāng zhòu nuǎn yè líang

Yǔ zhuī hánlù yù xiè chǎng

Hóngyàn tuō láixìn cōngmáng

Dadala wuwuwu

Dadala wuwuwu

Běizhī wúlì

Sòng yàn nán qù

Mǎtí tà qíao xī

Dōngfēng hóngyè sǎodì

Wúyì shí qǐ

Táitóu què chóng yù

Wǒ zé jìan xía gùa shī náng

Jiānghú qùlù zhǎng ha

Shéi xuǎn xìn gǎo zhěn húang líang

Súi mèng jì sìfāng ha

Xìng dé xiāngshí nàn xiāng wàng

Bù mèi yòu héfáng a

Jiè nǐ móu guāng shǎi jiǔ guāng

Yī zùi gùrén cháng a

Qǔ nǐ huādēng hùan shī náng

Jiānghú qùlù zhǎng a

Wútóng húang què dōu chéng shuāng

Súi wǒ qù sìfāng a

Vietsub

Ta chọn vỏ kiếm đeo vào túi thơ

Hành tẩu giang hồ

Ha~

Là ai chọn tin sự tích gối Hoàng Lương

Ôm mộng tưởng gửi tứ phương

Ha~

May thay quen nhau rồi khó quên nhau

Không ngủ thì đã sao

Ha~

Mượn người ánh mắt, mượn một sắc rượu

Chuốc say cố nhân

Ha~

Nhìn, chim bay đưa tiễn hoàng hôn

Một tia sáng ban mai, một tuyến sông

Nghe, khúc hát trên thuyền đánh cá

Tâm trí đã xuất thần, thân sa vào lưới

Dadala~wuwuwu~

Dadala~wuwuwu~

Ngọn cây phía Bắc ủ rũ

Tiễn nhạn về phương Nam

Gót ngựa dẫm cầu Tây

Ngọn gió Đông thổi bay đám lá đỏ

Tình cờ nhặt lên

Ngẩng đầu lại tương phùng

Ta chọn vỏ kiếm đeo vào túi thơ

Hành tẩu giang hồ

Ha~

Là ai chọn tin sự tích gối Hoàng Lương

Ôm mộng tưởng gửi tứ phương

Ha~

Gió, theo ý thu lướt qua Tết Trùng Dương

Thấm sương muối ngày ấm đêm lạnh

Mưa, đuổi theo Hàn Lộ muốn cảm tạ

Hồng nhạn vội vàng đưa lá thư

Dadala~wuwuwu~

Dadala~wuwuwu~

Ngọn cây phía Bắc ủ rũ

Tiễn nhạn về phương Nam

Gót ngựa dẫm cầu Tây

Ngọn gió Đông thổi bay đám lá đỏ

Tình cờ nhặt lên

Ngẩng đầu lại tương phùng

Ta chọn vỏ kiếm đeo vào túi thơ

Hành tẩu giang hồ

Ha~

Là ai chọn tin sự tích gối Hoàng Lương

Ôm mộng tưởng gửi tứ phương

Ha~

May thay quen nhau rồi khó quên nhau

Không ngủ thì đã sao

Ha~

Mượn người ánh mắt, mượn một sắc rượu

Chuốc say cố nhân

Ha~

Đổi hoa đăng của người lấy túi thơ

Hành tẩu giang hồ

Ha~

Ngô đồng, hoàng tước cũng thành đôi

Theo ta đi khắp tứ phương

Ha~​
 
Chỉnh sửa cuối:

Những người đang xem chủ đề này

Back