Bài viết: 23 



Hàn Lộ
[COLOR=rgb(0, 179, 0) ]Âm Khuyết Thi Thính ft.[/COLOR]
[COLOR=rgb(0, 179, 0) ]Âm Khuyết Thi Thính ft.[/COLOR]
[COLOR=rgb(0, 179, 0) ]Triệu Phương Tịnh[/COLOR]
Hẳn là trong số các bạn ở đây, có khá nhiều bạn đã biết tới [COLOR=rgb(0, 89, 179) ]Âm Khuyết Thi Thính[/COLOR] qua bài hát "Mang chủng" trong playlist 24 tiết khí của họ rồi phải không nào. Theo như cảm nhận của mình, những bài hát của Âm Khuyết Thi Thính luôn mang một nét gì đó rất riêng, rất mới và rất cuốn hút. Và Hàn Lộ cũng như vậy. Giai điệu của nó thực sự là rất bắt tai, mang theo một cái gì đó nhẹ nhàng mà hùng hồn, kể về khát vọng của nữ nhi: Ngao du khắp thiên hạ, chu du khắp đất trời. Mong là các bạn sẽ chia sẻ cảm nhận của các bạn sau khi nghe bài hát này với mình nhé. Chúc các bạn nghe nhạc vui vẻ. (๑`·ᴗ·´๑)
[COLOR=rgb(0, 89, 179) ]Chú thích:[/COLOR]
Hàn lộ (tiếng Hán: 寒露) là một trong 24 tiết khí của các lịch Trung Quốc, Việt Nam, Nhật Bản, Triều Tiên và thường bắt đầu vào khoảng ngày 8 hay 9 tháng 10 dương lịch.
[COLOR=rgb(0, 179, 179) ]Giấc mộng Hoàng Lương[/COLOR]:
Hoàng lương"có nghĩa là kê vàng.
Ngày xưa có Lư Sinh đi thi không đỗ, vào hàng cơm nghỉ chân. Có một lão già cho mượn một cái gối nằm. Lư Sinh ngủ và chiêm bao thấy đỗ tiến sĩ, làm quan to, vinh hiển hơn 20 năm, gia đình hưng vượng, con cháu đầy đàn. Tỉnh ra mới biết ấy chỉ là một giấc mộng. Nồi kê nhà hàng còn chưa chín. Ý nói giấc mộng đẹp và ngắn ngủi.
[COLOR=rgb(0, 179, 179) ]Sương muối[/COLOR]:
Sương muối còn gọi là sương giá là hiện tượng hơi nước đóng băng thành các hạt nhỏ và trắng như muối ngay trên mặt đất, bề mặt cây cỏ hoặc các vật thể khác khi không khí trên đó ẩm và lạnh.
Hán tự
我擇劍匣掛詩囊
江湖去路長 ha
誰選信稿枕黃粱
隨夢寄四方 ha
幸得相識難相忘
不寐又何妨 ha
借你眸光色酒光
一醉故人腸 ha
看 這飛鳥送夕陽
一線天光一線江
聽 這歸客漁舟唱
心出塵寰身入網
Dadala wuwuwu
Dadala wuwuwu
北枝無力
送雁南去
馬蹄踏橋西
東風 紅葉掃地
無意拾起
抬頭卻重遇
我擇劍匣掛詩囊
江湖去路長 ha
誰選信稿枕黃粱
隨夢寄四方 ha
風 隨秋意過重陽
沾早霜晝暖夜涼
雨 追寒露欲謝場
鴻雁託來信匆忙
Dadala wuwuwu
Dadala wuwuwu
北枝無力
送雁南去
馬蹄踏橋西
東風 紅葉掃地
無意拾起
抬頭卻重遇
我擇劍匣掛詩囊
江湖去路長 啊
誰選信稿枕黃粱
隨夢寄四方 啊
幸得相識難相忘
不寐又何妨 啊
借你眸光色酒光
一醉故人腸 啊
取你花燈換詩囊
江湖去路長 啊
梧桐黃雀都成雙
隨我去四方 啊
Pinyin
Wǒ zé jìan xía gùa shī náng
Jiānghú qùlù zhǎng ha
Shéi xuǎn xìn gǎo zhěn húang líang
Súi mèng jì sìfāng ha
Xìng dé xiāngshí nàn xiāng wàng
Bù mèi yòu héfáng ha
Jiè nǐ móu guāng shǎi jiǔ guāng
Yī zùi gùrén cháng ha
Kàn zhè fēiniǎo sòng xīyáng
Yīxìan tiānguāngyīxìan jiāng
Tīng zhè guī kè yúzhōu chàng
Xīn chū chénhúan shēn rùwǎng
Dadala wuwuwu
Dadala wuwuwu
Běizhī wúlì
Sòng yàn nán qù
Mǎtí tà qíao xī
Dōngfēng hóngyè sǎodì
Wúyì shí qǐ
Táitóu què chóng yù
Wǒ zé jìan xía gùa shī náng
Jiānghú qùlù zhǎng ha
Shéi xuǎn xìn gǎo zhěn húang líang
Súi mèng jì sìfāng ha
Fēng súi qiū yìguò chóngyáng
Zhān zǎoshuāng zhòu nuǎn yè líang
Yǔ zhuī hánlù yù xiè chǎng
Hóngyàn tuō láixìn cōngmáng
Dadala wuwuwu
Dadala wuwuwu
Běizhī wúlì
Sòng yàn nán qù
Mǎtí tà qíao xī
Dōngfēng hóngyè sǎodì
Wúyì shí qǐ
Táitóu què chóng yù
Wǒ zé jìan xía gùa shī náng
Jiānghú qùlù zhǎng ha
Shéi xuǎn xìn gǎo zhěn húang líang
Súi mèng jì sìfāng ha
Xìng dé xiāngshí nàn xiāng wàng
Bù mèi yòu héfáng a
Jiè nǐ móu guāng shǎi jiǔ guāng
Yī zùi gùrén cháng a
Qǔ nǐ huādēng hùan shī náng
Jiānghú qùlù zhǎng a
Wútóng húang què dōu chéng shuāng
Súi wǒ qù sìfāng a
Vietsub
Ta chọn vỏ kiếm đeo vào túi thơ
Hành tẩu giang hồ
Ha~
Là ai chọn tin sự tích gối Hoàng Lương
Ôm mộng tưởng gửi tứ phương
Ha~
May thay quen nhau rồi khó quên nhau
Không ngủ thì đã sao
Ha~
Mượn người ánh mắt, mượn một sắc rượu
Chuốc say cố nhân
Ha~
Nhìn, chim bay đưa tiễn hoàng hôn
Một tia sáng ban mai, một tuyến sông
Nghe, khúc hát trên thuyền đánh cá
Tâm trí đã xuất thần, thân sa vào lưới
Dadala~wuwuwu~
Dadala~wuwuwu~
Ngọn cây phía Bắc ủ rũ
Tiễn nhạn về phương Nam
Gót ngựa dẫm cầu Tây
Ngọn gió Đông thổi bay đám lá đỏ
Tình cờ nhặt lên
Ngẩng đầu lại tương phùng
Ta chọn vỏ kiếm đeo vào túi thơ
Hành tẩu giang hồ
Ha~
Là ai chọn tin sự tích gối Hoàng Lương
Ôm mộng tưởng gửi tứ phương
Ha~
Gió, theo ý thu lướt qua Tết Trùng Dương
Thấm sương muối ngày ấm đêm lạnh
Mưa, đuổi theo Hàn Lộ muốn cảm tạ
Hồng nhạn vội vàng đưa lá thư
Dadala~wuwuwu~
Dadala~wuwuwu~
Ngọn cây phía Bắc ủ rũ
Tiễn nhạn về phương Nam
Gót ngựa dẫm cầu Tây
Ngọn gió Đông thổi bay đám lá đỏ
Tình cờ nhặt lên
Ngẩng đầu lại tương phùng
Ta chọn vỏ kiếm đeo vào túi thơ
Hành tẩu giang hồ
Ha~
Là ai chọn tin sự tích gối Hoàng Lương
Ôm mộng tưởng gửi tứ phương
Ha~
May thay quen nhau rồi khó quên nhau
Không ngủ thì đã sao
Ha~
Mượn người ánh mắt, mượn một sắc rượu
Chuốc say cố nhân
Ha~
Đổi hoa đăng của người lấy túi thơ
Hành tẩu giang hồ
Ha~
Ngô đồng, hoàng tước cũng thành đôi
Theo ta đi khắp tứ phương
Ha~
江湖去路長 ha
誰選信稿枕黃粱
隨夢寄四方 ha
幸得相識難相忘
不寐又何妨 ha
借你眸光色酒光
一醉故人腸 ha
看 這飛鳥送夕陽
一線天光一線江
聽 這歸客漁舟唱
心出塵寰身入網
Dadala wuwuwu
Dadala wuwuwu
北枝無力
送雁南去
馬蹄踏橋西
東風 紅葉掃地
無意拾起
抬頭卻重遇
我擇劍匣掛詩囊
江湖去路長 ha
誰選信稿枕黃粱
隨夢寄四方 ha
風 隨秋意過重陽
沾早霜晝暖夜涼
雨 追寒露欲謝場
鴻雁託來信匆忙
Dadala wuwuwu
Dadala wuwuwu
北枝無力
送雁南去
馬蹄踏橋西
東風 紅葉掃地
無意拾起
抬頭卻重遇
我擇劍匣掛詩囊
江湖去路長 啊
誰選信稿枕黃粱
隨夢寄四方 啊
幸得相識難相忘
不寐又何妨 啊
借你眸光色酒光
一醉故人腸 啊
取你花燈換詩囊
江湖去路長 啊
梧桐黃雀都成雙
隨我去四方 啊
Pinyin
Wǒ zé jìan xía gùa shī náng
Jiānghú qùlù zhǎng ha
Shéi xuǎn xìn gǎo zhěn húang líang
Súi mèng jì sìfāng ha
Xìng dé xiāngshí nàn xiāng wàng
Bù mèi yòu héfáng ha
Jiè nǐ móu guāng shǎi jiǔ guāng
Yī zùi gùrén cháng ha
Kàn zhè fēiniǎo sòng xīyáng
Yīxìan tiānguāngyīxìan jiāng
Tīng zhè guī kè yúzhōu chàng
Xīn chū chénhúan shēn rùwǎng
Dadala wuwuwu
Dadala wuwuwu
Běizhī wúlì
Sòng yàn nán qù
Mǎtí tà qíao xī
Dōngfēng hóngyè sǎodì
Wúyì shí qǐ
Táitóu què chóng yù
Wǒ zé jìan xía gùa shī náng
Jiānghú qùlù zhǎng ha
Shéi xuǎn xìn gǎo zhěn húang líang
Súi mèng jì sìfāng ha
Fēng súi qiū yìguò chóngyáng
Zhān zǎoshuāng zhòu nuǎn yè líang
Yǔ zhuī hánlù yù xiè chǎng
Hóngyàn tuō láixìn cōngmáng
Dadala wuwuwu
Dadala wuwuwu
Běizhī wúlì
Sòng yàn nán qù
Mǎtí tà qíao xī
Dōngfēng hóngyè sǎodì
Wúyì shí qǐ
Táitóu què chóng yù
Wǒ zé jìan xía gùa shī náng
Jiānghú qùlù zhǎng ha
Shéi xuǎn xìn gǎo zhěn húang líang
Súi mèng jì sìfāng ha
Xìng dé xiāngshí nàn xiāng wàng
Bù mèi yòu héfáng a
Jiè nǐ móu guāng shǎi jiǔ guāng
Yī zùi gùrén cháng a
Qǔ nǐ huādēng hùan shī náng
Jiānghú qùlù zhǎng a
Wútóng húang què dōu chéng shuāng
Súi wǒ qù sìfāng a
Vietsub
Ta chọn vỏ kiếm đeo vào túi thơ
Hành tẩu giang hồ
Ha~
Là ai chọn tin sự tích gối Hoàng Lương
Ôm mộng tưởng gửi tứ phương
Ha~
May thay quen nhau rồi khó quên nhau
Không ngủ thì đã sao
Ha~
Mượn người ánh mắt, mượn một sắc rượu
Chuốc say cố nhân
Ha~
Nhìn, chim bay đưa tiễn hoàng hôn
Một tia sáng ban mai, một tuyến sông
Nghe, khúc hát trên thuyền đánh cá
Tâm trí đã xuất thần, thân sa vào lưới
Dadala~wuwuwu~
Dadala~wuwuwu~
Ngọn cây phía Bắc ủ rũ
Tiễn nhạn về phương Nam
Gót ngựa dẫm cầu Tây
Ngọn gió Đông thổi bay đám lá đỏ
Tình cờ nhặt lên
Ngẩng đầu lại tương phùng
Ta chọn vỏ kiếm đeo vào túi thơ
Hành tẩu giang hồ
Ha~
Là ai chọn tin sự tích gối Hoàng Lương
Ôm mộng tưởng gửi tứ phương
Ha~
Gió, theo ý thu lướt qua Tết Trùng Dương
Thấm sương muối ngày ấm đêm lạnh
Mưa, đuổi theo Hàn Lộ muốn cảm tạ
Hồng nhạn vội vàng đưa lá thư
Dadala~wuwuwu~
Dadala~wuwuwu~
Ngọn cây phía Bắc ủ rũ
Tiễn nhạn về phương Nam
Gót ngựa dẫm cầu Tây
Ngọn gió Đông thổi bay đám lá đỏ
Tình cờ nhặt lên
Ngẩng đầu lại tương phùng
Ta chọn vỏ kiếm đeo vào túi thơ
Hành tẩu giang hồ
Ha~
Là ai chọn tin sự tích gối Hoàng Lương
Ôm mộng tưởng gửi tứ phương
Ha~
May thay quen nhau rồi khó quên nhau
Không ngủ thì đã sao
Ha~
Mượn người ánh mắt, mượn một sắc rượu
Chuốc say cố nhân
Ha~
Đổi hoa đăng của người lấy túi thơ
Hành tẩu giang hồ
Ha~
Ngô đồng, hoàng tước cũng thành đôi
Theo ta đi khắp tứ phương
Ha~
Chỉnh sửa cuối: