[Lyrics + Vietsub] Hàn Lộ - Âm Khuyết Thi Thính Ft. Triệu Phương Tịnh

Thảo luận trong 'Quốc Tế' bắt đầu bởi Mint.Cẩm Tịch, 18 Tháng chín 2021.

  1. Mint.Cẩm Tịch

    Bài viết:
    23
    Hàn Lộ

    Âm Khuyết Thi Thính ft.


    Hẳn là trong số các bạn ở đây, có khá nhiều bạn đã biết tới Âm Khuyết Thi Thính qua bài hát "Mang chủng" trong playlist 24 tiết khí của họ rồi phải không nào. Theo như cảm nhận của mình, những bài hát của Âm Khuyết Thi Thính luôn mang một nét gì đó rất riêng, rất mới và rất cuốn hút. Và Hàn Lộ cũng như vậy. Giai điệu của nó thực sự là rất bắt tai, mang theo một cái gì đó nhẹ nhàng mà hùng hồn, kể về khát vọng của nữ nhi: Ngao du khắp thiên hạ, chu du khắp đất trời. Mong là các bạn sẽ chia sẻ cảm nhận của các bạn sau khi nghe bài hát này với mình nhé. Chúc các bạn nghe nhạc vui vẻ. (๑`·ᴗ·´๑)



    Chú thích:

    Hàn lộ (tiếng Hán: 寒露) là một trong 24 tiết khí của các lịch Trung Quốc, Việt Nam, Nhật Bản, Triều Tiên và thường bắt đầu vào khoảng ngày 8 hay 9 tháng 10 dương lịch.

    Giấc mộng Hoàng Lương:

    Hoàng lương"có nghĩa là kê vàng.

    Ngày xưa có Lư Sinh đi thi không đỗ, vào hàng cơm nghỉ chân. Có một lão già cho mượn một cái gối nằm. Lư Sinh ngủ và chiêm bao thấy đỗ tiến sĩ, làm quan to, vinh hiển hơn 20 năm, gia đình hưng vượng, con cháu đầy đàn. Tỉnh ra mới biết ấy chỉ là một giấc mộng. Nồi kê nhà hàng còn chưa chín. Ý nói giấc mộng đẹp và ngắn ngủi.

    Sương muối:

    Sương muối còn gọi là sương giá là hiện tượng hơi nước đóng băng thành các hạt nhỏ và trắng như muối ngay trên mặt đất, bề mặt cây cỏ hoặc các vật thể khác khi không khí trên đó ẩm và lạnh.

    Hán tự

    我擇劍匣掛詩囊

    江湖去路長 ha

    誰選信稿枕黃粱

    隨夢寄四方 ha

    幸得相識難相忘

    不寐又何妨 ha

    借你眸光色酒光

    一醉故人腸 ha

    看 這飛鳥送夕陽

    一線天光一線江

    聽 這歸客漁舟唱

    心出塵寰身入網

    Dadala wuwuwu

    Dadala wuwuwu

    北枝無力

    送雁南去

    馬蹄踏橋西

    東風 紅葉掃地

    無意拾起

    抬頭卻重遇

    我擇劍匣掛詩囊

    江湖去路長 ha

    誰選信稿枕黃粱

    隨夢寄四方 ha

    風 隨秋意過重陽

    沾早霜晝暖夜涼

    雨 追寒露欲謝場

    鴻雁託來信匆忙

    Dadala wuwuwu

    Dadala wuwuwu

    北枝無力

    送雁南去

    馬蹄踏橋西

    東風 紅葉掃地

    無意拾起

    抬頭卻重遇

    我擇劍匣掛詩囊

    江湖去路長 啊

    誰選信稿枕黃粱

    隨夢寄四方 啊

    幸得相識難相忘

    不寐又何妨 啊

    借你眸光色酒光

    一醉故人腸 啊

    取你花燈換詩囊

    江湖去路長 啊

    梧桐黃雀都成雙

    隨我去四方 啊

    Pinyin

    Wǒ zé jìan xía gùa shī náng

    Jiānghú qùlù zhǎng ha

    Shéi xuǎn xìn gǎo zhěn húang líang

    Súi mèng jì sìfāng ha

    Xìng dé xiāngshí nàn xiāng wàng

    Bù mèi yòu héfáng ha

    Jiè nǐ móu guāng shǎi jiǔ guāng

    Yī zùi gùrén cháng ha

    Kàn zhè fēiniǎo sòng xīyáng

    Yīxìan tiānguāngyīxìan jiāng

    Tīng zhè guī kè yúzhōu chàng

    Xīn chū chénhúan shēn rùwǎng

    Dadala wuwuwu

    Dadala wuwuwu

    Běizhī wúlì

    Sòng yàn nán qù

    Mǎtí tà qíao xī

    Dōngfēng hóngyè sǎodì

    Wúyì shí qǐ

    Táitóu què chóng yù

    Wǒ zé jìan xía gùa shī náng

    Jiānghú qùlù zhǎng ha

    Shéi xuǎn xìn gǎo zhěn húang líang

    Súi mèng jì sìfāng ha

    Fēng súi qiū yìguò chóngyáng

    Zhān zǎoshuāng zhòu nuǎn yè líang

    Yǔ zhuī hánlù yù xiè chǎng

    Hóngyàn tuō láixìn cōngmáng

    Dadala wuwuwu

    Dadala wuwuwu

    Běizhī wúlì

    Sòng yàn nán qù

    Mǎtí tà qíao xī

    Dōngfēng hóngyè sǎodì

    Wúyì shí qǐ

    Táitóu què chóng yù

    Wǒ zé jìan xía gùa shī náng

    Jiānghú qùlù zhǎng ha

    Shéi xuǎn xìn gǎo zhěn húang líang

    Súi mèng jì sìfāng ha

    Xìng dé xiāngshí nàn xiāng wàng

    Bù mèi yòu héfáng a

    Jiè nǐ móu guāng shǎi jiǔ guāng

    Yī zùi gùrén cháng a

    Qǔ nǐ huādēng hùan shī náng

    Jiānghú qùlù zhǎng a

    Wútóng húang què dōu chéng shuāng

    Súi wǒ qù sìfāng a

    Vietsub

    Ta chọn vỏ kiếm đeo vào túi thơ

    Hành tẩu giang hồ

    Ha~

    Là ai chọn tin sự tích gối Hoàng Lương

    Ôm mộng tưởng gửi tứ phương

    Ha~

    May thay quen nhau rồi khó quên nhau

    Không ngủ thì đã sao

    Ha~

    Mượn người ánh mắt, mượn một sắc rượu

    Chuốc say cố nhân

    Ha~

    Nhìn, chim bay đưa tiễn hoàng hôn

    Một tia sáng ban mai, một tuyến sông

    Nghe, khúc hát trên thuyền đánh cá

    Tâm trí đã xuất thần, thân sa vào lưới

    Dadala~wuwuwu~

    Dadala~wuwuwu~

    Ngọn cây phía Bắc ủ rũ

    Tiễn nhạn về phương Nam

    Gót ngựa dẫm cầu Tây

    Ngọn gió Đông thổi bay đám lá đỏ

    Tình cờ nhặt lên

    Ngẩng đầu lại tương phùng

    Ta chọn vỏ kiếm đeo vào túi thơ

    Hành tẩu giang hồ

    Ha~

    Là ai chọn tin sự tích gối Hoàng Lương

    Ôm mộng tưởng gửi tứ phương

    Ha~

    Gió, theo ý thu lướt qua Tết Trùng Dương

    Thấm sương muối ngày ấm đêm lạnh

    Mưa, đuổi theo Hàn Lộ muốn cảm tạ

    Hồng nhạn vội vàng đưa lá thư

    Dadala~wuwuwu~

    Dadala~wuwuwu~

    Ngọn cây phía Bắc ủ rũ

    Tiễn nhạn về phương Nam

    Gót ngựa dẫm cầu Tây

    Ngọn gió Đông thổi bay đám lá đỏ

    Tình cờ nhặt lên

    Ngẩng đầu lại tương phùng

    Ta chọn vỏ kiếm đeo vào túi thơ

    Hành tẩu giang hồ

    Ha~

    Là ai chọn tin sự tích gối Hoàng Lương

    Ôm mộng tưởng gửi tứ phương

    Ha~

    May thay quen nhau rồi khó quên nhau

    Không ngủ thì đã sao

    Ha~

    Mượn người ánh mắt, mượn một sắc rượu

    Chuốc say cố nhân

    Ha~

    Đổi hoa đăng của người lấy túi thơ

    Hành tẩu giang hồ

    Ha~

    Ngô đồng, hoàng tước cũng thành đôi

    Theo ta đi khắp tứ phương

    Ha~​
     
    Ngọc Đinh, Hồ Thanh TâmMèo Cacao thích bài này.
    Chỉnh sửa cuối: 18 Tháng chín 2021
Trả lời qua Facebook
Đang tải...