Bạn được Tí nị nhé mời tham gia diễn đàn viết bài kiếm tiền VNO, bấm vào đây để đăng ký.
1 người đang xem
Bài viết: 56 Tìm chủ đề
1430 184
Bài hát : [COLOR=rgb(102, 0, 0) ]Togetsukyo (Kimi Omofu) - Cây cầu Togetsukyo[/COLOR]

Trình bày: Mai Kuraki

Ost Conan Movie 21: Lá Thư Tình Đỏ Thẫm

Năm phát hành: 2017

Ngôn ngữ: Tiếng Nhật



Đôi lời về bài hát:

Togetsukyo (Kimi Omofu) là bài hát do nữ ca sĩ nổi tiếng Mai Kuraki sáng tác và thể hiện, và nằm trong album Mai Kuraki x Meitantei Conan Collaboration best 21. Bài hát là lời tâm tình, lời ước nguyện của cô gái gửi đến người mình yêu. Về tiêu đề bài hát, nữ ca sĩ đã lấy hình ảnh cây cầu Togetsukyo nằm ở ngoại ô Kyoto, hòa cùng với sắc thu trên sườn núi Arashiyama để làm biểu tượng cho nỗi nhớ người yêu của cô gái. Đây cũng là ca khúc chủ đề cho anime movie thứ 21 trong series Thám tử lừng danh Conan có tên Lá Thư Tình Đỏ Thẫm. Khi xem đến cuối bộ phim này, chúng ta cũng được thấy những cảnh thật của cây cầu Togetsukyo và các địa danh lân cận khác ở Kyoto.


Lời bài hát:

寄り添う二人に 君がオーバーラップ

色なき風に 思い馳せて

触れた手の温もり 今も

Stop 時間を止めて

そう いつの日だって

君の言葉 忘れないの

会いたい時に 会えない

会いたい時に 会えない

切なくて もどかしい

から紅に染まる渡月橋

導かれる日 願って

川の流れに祈りを込めて

I've been thinking about you

I've been thinking about you

いつも こころ 君のそば

いにしえの景色 変わりなく

今 この瞳に映し出す

彩りゆく 季節越えて

Stock 覚えていますか?

ねぇ いつになったら

また 巡り会えるのかな

会いたい時に 会えない

会いたい時に 会えない

この胸を 焦がすの

から紅に水くくるとき

君との想い つなげて

川の流れに祈りを込めて

I've been thinking about you

I've been thinking about you

いつも 君を 探してる

君となら 不安さえ

どんな時も消えていくよ

いつになったら 優しく

抱きしめられるのかな

から紅の紅葉達さえ

熱い思いを 告げては

ゆらり揺れて歌っています

I've been thinking about you

I've been thinking about you

いつも いつも 君 想ふ

(いつも いつも 君 想ふ).

Lời dịch:

Nương tựa vào nhau, bóng dáng hai người chồng chéo lên nhau

Cơn gió nhẹ không khỏi khiến tâm tư ta vút bay

Trên tay em còn vương vấn hơi ấm anh từng chạm đến, nhưng giờ đây

Đã dừng lại để lưu giữ thời gian

Đúng vậy, bất kể vào lúc nào

Em đều không quên lời anh đã nói

Muốn gặp anh nhưng không thể gặp được

Muốn gặp anh nhưng không thể gặp được

Thật đau đớn và khó chịu

Cây cầu Togetsukyo nhuộm sắc đỏ

Hy vọng được dẫn lối cùng anh

Gửi lời ước nguyện của em theo dòng nước

Em đã luôn nghĩ về anh

Em đã luôn nghĩ về anh

Lúc nào cũng vậy, trái tim em luôn ở bên anh

Khung cảnh ngày đó chẳng hề thay đổi

Bây giờ vẫn đang phản chiếu trong mắt em

Trải qua bao cảnh sắc rực rỡ

Liệu anh có còn nhớ không?

Này anh, bao giờ chúng ta có thể

Gặp lại nhau lần nữa đây?

Muốn gặp anh nhưng không thể gặp được

Muốn gặp anh nhưng chẳng thể gặp được

Thật đau đớn và bất an

Khi dòng sông nhuộm màu đỏ thẫm

Là lúc em nhớ đến anh

Gửi lời ước nguyện của em theo dòng nước

Em vẫn luôn nghĩ về anh

Em vẫn luôn nghĩ về anh

Em vẫn luôn tìm kiếm anh

Khi ở bên anh thì bao nhiêu

Nỗi bất an cũng tan biến hết

Đến lúc nào thì

Anh mới dịu dàng đến ôm lấy em đây?

Ngay cả những chiếc lá đỏ kia

Cũng nói lên nỗi nhớ nhung tha thiết này

Đung đưa theo từng lời hát

Em vẫn luôn nghĩ về anh

Em vẫn luôn nghĩ về anh

Em vẫn luôn, vẫn luôn nghĩ về anh.
 

Những người đang xem chủ đề này

Back