[Lyrics + Vietsub] Togetsukyo - Mai Kuraki - Conan Movie 21 OST

Thảo luận trong 'Quốc Tế' bắt đầu bởi Anhngan, 6 Tháng chín 2021.

  1. Anhngan

    Bài viết:
    56
    Bài hát : Togetsukyo (Kimi Omofu) - Cây cầu Togetsukyo

    Trình bày: Mai Kuraki

    Ost Conan Movie 21: Lá Thư Tình Đỏ Thẫm


    Năm phát hành: 2017

    Ngôn ngữ: Tiếng Nhật




    Đôi lời về bài hát:

    Togetsukyo (Kimi Omofu) là bài hát do nữ ca sĩ nổi tiếng Mai Kuraki sáng tác và thể hiện, và nằm trong album Mai Kuraki x Meitantei Conan Collaboration best 21. Bài hát là lời tâm tình, lời ước nguyện của cô gái gửi đến người mình yêu. Về tiêu đề bài hát, nữ ca sĩ đã lấy hình ảnh cây cầu Togetsukyo nằm ở ngoại ô Kyoto, hòa cùng với sắc thu trên sườn núi Arashiyama để làm biểu tượng cho nỗi nhớ người yêu của cô gái. Đây cũng là ca khúc chủ đề cho anime movie thứ 21 trong series Thám tử lừng danh Conan có tên Lá Thư Tình Đỏ Thẫm. Khi xem đến cuối bộ phim này, chúng ta cũng được thấy những cảnh thật của cây cầu Togetsukyo và các địa danh lân cận khác ở Kyoto.


    Lời bài hát:

    寄り添う二人に 君がオーバーラップ

    色なき風に 思い馳せて

    触れた手の温もり 今も

    Stop 時間を止めて

    そう いつの日だって

    君の言葉 忘れないの

    会いたい時に 会えない

    会いたい時に 会えない

    切なくて もどかしい

    から紅に染まる渡月橋

    導かれる日 願って

    川の流れに祈りを込めて

    I've been thinking about you

    I've been thinking about you

    いつも こころ 君のそば

    いにしえの景色 変わりなく

    今 この瞳に映し出す

    彩りゆく 季節越えて

    Stock 覚えていますか?

    ねぇ いつになったら

    また 巡り会えるのかな

    会いたい時に 会えない

    会いたい時に 会えない

    この胸を 焦がすの

    から紅に水くくるとき

    君との想い つなげて

    川の流れに祈りを込めて

    I've been thinking about you

    I've been thinking about you

    いつも 君を 探してる

    君となら 不安さえ

    どんな時も消えていくよ

    いつになったら 優しく

    抱きしめられるのかな

    から紅の紅葉達さえ

    熱い思いを 告げては

    ゆらり揺れて歌っています

    I've been thinking about you

    I've been thinking about you

    いつも いつも 君 想ふ

    (いつも いつも 君 想ふ).

    Lời dịch:

    Nương tựa vào nhau, bóng dáng hai người chồng chéo lên nhau

    Cơn gió nhẹ không khỏi khiến tâm tư ta vút bay

    Trên tay em còn vương vấn hơi ấm anh từng chạm đến, nhưng giờ đây

    Đã dừng lại để lưu giữ thời gian

    Đúng vậy, bất kể vào lúc nào

    Em đều không quên lời anh đã nói

    Muốn gặp anh nhưng không thể gặp được

    Muốn gặp anh nhưng không thể gặp được

    Thật đau đớn và khó chịu

    Cây cầu Togetsukyo nhuộm sắc đỏ

    Hy vọng được dẫn lối cùng anh

    Gửi lời ước nguyện của em theo dòng nước

    Em đã luôn nghĩ về anh

    Em đã luôn nghĩ về anh

    Lúc nào cũng vậy, trái tim em luôn ở bên anh

    Khung cảnh ngày đó chẳng hề thay đổi

    Bây giờ vẫn đang phản chiếu trong mắt em

    Trải qua bao cảnh sắc rực rỡ

    Liệu anh có còn nhớ không?

    Này anh, bao giờ chúng ta có thể

    Gặp lại nhau lần nữa đây?

    Muốn gặp anh nhưng không thể gặp được

    Muốn gặp anh nhưng chẳng thể gặp được

    Thật đau đớn và bất an

    Khi dòng sông nhuộm màu đỏ thẫm

    Là lúc em nhớ đến anh

    Gửi lời ước nguyện của em theo dòng nước

    Em vẫn luôn nghĩ về anh

    Em vẫn luôn nghĩ về anh

    Em vẫn luôn tìm kiếm anh

    Khi ở bên anh thì bao nhiêu

    Nỗi bất an cũng tan biến hết

    Đến lúc nào thì

    Anh mới dịu dàng đến ôm lấy em đây?

    Ngay cả những chiếc lá đỏ kia

    Cũng nói lên nỗi nhớ nhung tha thiết này

    Đung đưa theo từng lời hát

    Em vẫn luôn nghĩ về anh

    Em vẫn luôn nghĩ về anh

    Em vẫn luôn, vẫn luôn nghĩ về anh.
     
  2. Đăng ký Binance
Trả lời qua Facebook
Đang tải...