Bài viết: 2506 



Im Lặng Chịu Đựng - Lữ Khấu Khấu
Lyricist:Viên Kiến(袁建)
Composer:Phan Kha Phu (潘柯夫)
Arranger: Phan Kha Phu (潘柯夫)
Trans: JuLy, CKey
Lời bài hát:
Wǒ yǐwéi wǒ kěyǐ qíang rěn yǎnlèi jìu bù shāng bēi
Tôi cứ nghĩ nuốt ngược nước mắt vào trong thì sẽ không đau lòng
wǒ yǐwéi
Tôi cứ nghĩ
néng yòng gǎndòng tìdài tā zhì líu de chēngwèi
Có thể dùng cảm động thay cho cái danh xưng anh bỏ lại
kě shìyǔyùanwéi
Nhưng nghĩ một đằng hiện thực một nẻo
tā bǎ nǐ tíqían xiāofèi nǐ què zài yònglì wǎnhúi
Anh ta vắt kiệt giá trị của bạn rồi, còn bạn vẫn cố sức níu giữ
wǒ zhǐ néng chénmò yǐ dùi
Tôi chỉ đành im lặng chịu đựng
wǒ yǐwéi wǒ kěyǐ bǎolíu jǐ fēn tùichū jiéwěi
Tôi cứ nghĩ tôi có thể giữ một phần của sự kết thúc
kě zùihòu
Nhưng cuối cùng
jìu lían shuō zàijìan de zīgé wǒ yě bùpèi
Ngay cả tư cách nói lời từ biệt, tôi cũng không xứng
yòng wǒ de bēiwéi chèntuōzhe tā de wánměi
Dùng sự hèn mọn của tôi, tôn lên nét hoàn mỹ của anh ta
shì wǒ zì yǐwéi shū dé lángbèi
Là tôi tự cho rằng mình đúng thua thảm hại
chéngwéi fànfàn zhī bèi
Trở thành hạng người hời hợt
---
Zài wú rén de língchén liǎng diǎn bàn
Rạng sáng 2: 30 không bóng người
wǒ zhàn zài nǐ jiā lóu xìa de jiē biān
Tôi đứng bên đường dưới lầu nhà anh
gāng bō xìa hàomǎ de nǎ shùnjiān
Mới vừa bấm số gọi điện trong nháy mắt
chuāngtái shàng kànjìan nǐmen yǒngbào de hùamìan
Nên cửa sổ tôi thấy anh và cô ta ôm nhau
nà dēngguāng hǎo cìyǎn xìang fēngshā jìnle
Ánh đèn khiến khoé mắt cay xé giống như bụi bay vào mắt
yǎn xiǎng dàng zuò shì'érbùjìan què yòu fú xiǎng líanpiān
Muốn xem như, xem như không thấy, rồi lại bần thần
shì tā ràng nǐ jí kū hóngle yǎn
Là anh ta khiến bạn khóc đến mắt đỏ hoe
shuō tā dùi nǐ shuōhuǎng hái shàn bìan
Nói anh ta dối gạt bạn còn hay thay đổi thất thường
shuō nǐ bùxiǎng zài wèi tā qù gǎibìan
Nói bạn không muốn thay đổi vì anh ta thêm nữa
bù tuōqìan jìu xìanzài shuō zàijìan
Không chần chờ gì nữa lập tức đi nói lời tạm biệt ngay
wǒ xiǎng nǐ míngbái tā dùi nǐ kuīqìan
Tôi nghĩ bạn hiểu anh ta thua thiệt bạn đủ điều
wǒ xiǎng nǐ néng dǒng wǒ de zhí nìan
Tôi nghĩ bạn cũng hiểu chấp nhất của tôi
kě zhuǎnyǎn nǐmen bào zài tóng gè wūyán
Thế nhưng khoảnh khắc anh ôm cô ta dưới một mái hiên
- -
Wǒ yǐwéi wǒ kěyǐ qíang rěn yǎnlèi jìu bù shāng bēi
Tôi cứ nghĩ nuốt ngược nước mắt vào trong thì sẽ không đau lòng
wǒ yǐwéi
Tôi cứ nghĩ
néng yòng gǎndòng tìdài tā zhì líu de chēngwèi
Có thể dùng cảm động thay cho cái danh xưng anh bỏ lại
kě shìyǔyùanwéi
Nhưng nghĩ một đằng hiện thực một nẻo
tā bǎ nǐ tíqían xiāofèi nǐ què zài yònglì wǎnhúi
Anh ta vắt kiệt giá trị của bạn rồi, còn bạn vẫn cố sức níu giữ
wǒ zhǐ néng chénmò yǐ dùi
Tôi chỉ đành im lặng chịu đựng
wǒ yǐwéi wǒ kěyǐ bǎolíu jǐ fēn tùichū jiéwěi
Tôi cứ nghĩ tôi có thể giữ một phần của sự kết thúc
kě zùihòu
Nhưng cuối cùng
jìu lían shuō zàijìan de zīgé wǒ yě bùpèi
Ngay cả tư cách nói lời từ biệt, tôi cũng không xứng
yòng wǒ de bēiwéi chèntuōzhe tā de wánměi
Dùng sự hèn mọn của tôi, tôn lên nét hoàn mỹ của anh ta
shì wǒ zì yǐwéi shū dé lángbèi
Là tôi tự cho rằng mình đúng thua thảm hại
chéngwéi fànfàn zhī bèi
Trở thành hạng người hời hợt
* * *
zài wú rén de língchén liǎng diǎn bàn
Rạng sáng 2: 30 không bóng người
shuō tā dùi nǐ shuōhuǎng hái shàn bìan
Nói anh ta dối gạt bạn còn hay thay đổi thất thường
shuō nǐ bùxiǎng zài wèi tā qù gǎibìan
Nói bạn không muốn thay đổi vì anh ta thêm nữa
bù tuōqìan jìu xìanzài shuō zàijìan
Không chần chờ gì nữa lập tức đi nói lời tạm biệt ngay
wǒ xiǎng nǐ míngbái tā dùi nǐ kuīqìan
Tôi nghĩ bạn hiểu anh ta thua thiệt bạn đủ điều
wǒ xiǎng nǐ néng dǒng wǒ de zhí nìan
Tôi nghĩ bạn cũng hiểu chấp nhất của tôi
kě zhuǎnyǎn nǐmen bào zài tóng gè wūyán
Thế nhưng khoảnh khắc anh ôm cô ta dưới một mái hiên
* * *
Wǒ yǐwéi wǒ kěyǐ qíang rěn yǎnlèi jìu bù shāng bēi
Tôi cứ nghĩ nuốt ngược nước mắt vào trong thì sẽ không đau lòng
wǒ yǐwéi
Tôi cứ nghĩ
néng yòng gǎndòng tìdài tā zhì líu de chēngwèi
Có thể dùng cảm động thay cho cái danh xưng anh bỏ lại
kě shìyǔyùanwéi
Nhưng nghĩ một đằng hiện thực một nẻo
tā bǎ nǐ tíqían xiāofèi nǐ què zài yònglì wǎnhúi
Anh ta vắt kiệt giá trị của bạn rồi, còn bạn vẫn cố sức níu giữ
wǒ zhǐ néng chénmò yǐ dùi
Tôi chỉ đành im lặng chịu đựng
wǒ yǐwéi wǒ kěyǐ bǎolíu jǐ fēn tùichū jiéwěi
Tôi cứ nghĩ tôi có thể giữ một phần của sự kết thúc
kě zùihòu
Nhưng cuối cùng
jìu lían shuō zàijìan de zīgé wǒ yě bùpèi
Ngay cả tư cách nói lời từ biệt, tôi cũng không xứng
yòng wǒ de bēiwéi chèntuōzhe tā de wánměi
Dùng sự hèn mọn của tôi, tôn lên nét hoàn mỹ của anh ta
shì wǒ zì yǐwéi shū dé lángbèi
Là tôi tự cho rằng mình đúng thua thảm hại
chéngwéi fànfàn zhī bèi
Trở thành hạng người hời hợt
Lyricist:Viên Kiến(袁建)
Composer:Phan Kha Phu (潘柯夫)
Arranger: Phan Kha Phu (潘柯夫)
Trans: JuLy, CKey
Lời bài hát:
Wǒ yǐwéi wǒ kěyǐ qíang rěn yǎnlèi jìu bù shāng bēi
Tôi cứ nghĩ nuốt ngược nước mắt vào trong thì sẽ không đau lòng
wǒ yǐwéi
Tôi cứ nghĩ
néng yòng gǎndòng tìdài tā zhì líu de chēngwèi
Có thể dùng cảm động thay cho cái danh xưng anh bỏ lại
kě shìyǔyùanwéi
Nhưng nghĩ một đằng hiện thực một nẻo
tā bǎ nǐ tíqían xiāofèi nǐ què zài yònglì wǎnhúi
Anh ta vắt kiệt giá trị của bạn rồi, còn bạn vẫn cố sức níu giữ
wǒ zhǐ néng chénmò yǐ dùi
Tôi chỉ đành im lặng chịu đựng
wǒ yǐwéi wǒ kěyǐ bǎolíu jǐ fēn tùichū jiéwěi
Tôi cứ nghĩ tôi có thể giữ một phần của sự kết thúc
kě zùihòu
Nhưng cuối cùng
jìu lían shuō zàijìan de zīgé wǒ yě bùpèi
Ngay cả tư cách nói lời từ biệt, tôi cũng không xứng
yòng wǒ de bēiwéi chèntuōzhe tā de wánměi
Dùng sự hèn mọn của tôi, tôn lên nét hoàn mỹ của anh ta
shì wǒ zì yǐwéi shū dé lángbèi
Là tôi tự cho rằng mình đúng thua thảm hại
chéngwéi fànfàn zhī bèi
Trở thành hạng người hời hợt
---
Zài wú rén de língchén liǎng diǎn bàn
Rạng sáng 2: 30 không bóng người
wǒ zhàn zài nǐ jiā lóu xìa de jiē biān
Tôi đứng bên đường dưới lầu nhà anh
gāng bō xìa hàomǎ de nǎ shùnjiān
Mới vừa bấm số gọi điện trong nháy mắt
chuāngtái shàng kànjìan nǐmen yǒngbào de hùamìan
Nên cửa sổ tôi thấy anh và cô ta ôm nhau
nà dēngguāng hǎo cìyǎn xìang fēngshā jìnle
Ánh đèn khiến khoé mắt cay xé giống như bụi bay vào mắt
yǎn xiǎng dàng zuò shì'érbùjìan què yòu fú xiǎng líanpiān
Muốn xem như, xem như không thấy, rồi lại bần thần
shì tā ràng nǐ jí kū hóngle yǎn
Là anh ta khiến bạn khóc đến mắt đỏ hoe
shuō tā dùi nǐ shuōhuǎng hái shàn bìan
Nói anh ta dối gạt bạn còn hay thay đổi thất thường
shuō nǐ bùxiǎng zài wèi tā qù gǎibìan
Nói bạn không muốn thay đổi vì anh ta thêm nữa
bù tuōqìan jìu xìanzài shuō zàijìan
Không chần chờ gì nữa lập tức đi nói lời tạm biệt ngay
wǒ xiǎng nǐ míngbái tā dùi nǐ kuīqìan
Tôi nghĩ bạn hiểu anh ta thua thiệt bạn đủ điều
wǒ xiǎng nǐ néng dǒng wǒ de zhí nìan
Tôi nghĩ bạn cũng hiểu chấp nhất của tôi
kě zhuǎnyǎn nǐmen bào zài tóng gè wūyán
Thế nhưng khoảnh khắc anh ôm cô ta dưới một mái hiên
- -
Wǒ yǐwéi wǒ kěyǐ qíang rěn yǎnlèi jìu bù shāng bēi
Tôi cứ nghĩ nuốt ngược nước mắt vào trong thì sẽ không đau lòng
wǒ yǐwéi
Tôi cứ nghĩ
néng yòng gǎndòng tìdài tā zhì líu de chēngwèi
Có thể dùng cảm động thay cho cái danh xưng anh bỏ lại
kě shìyǔyùanwéi
Nhưng nghĩ một đằng hiện thực một nẻo
tā bǎ nǐ tíqían xiāofèi nǐ què zài yònglì wǎnhúi
Anh ta vắt kiệt giá trị của bạn rồi, còn bạn vẫn cố sức níu giữ
wǒ zhǐ néng chénmò yǐ dùi
Tôi chỉ đành im lặng chịu đựng
wǒ yǐwéi wǒ kěyǐ bǎolíu jǐ fēn tùichū jiéwěi
Tôi cứ nghĩ tôi có thể giữ một phần của sự kết thúc
kě zùihòu
Nhưng cuối cùng
jìu lían shuō zàijìan de zīgé wǒ yě bùpèi
Ngay cả tư cách nói lời từ biệt, tôi cũng không xứng
yòng wǒ de bēiwéi chèntuōzhe tā de wánměi
Dùng sự hèn mọn của tôi, tôn lên nét hoàn mỹ của anh ta
shì wǒ zì yǐwéi shū dé lángbèi
Là tôi tự cho rằng mình đúng thua thảm hại
chéngwéi fànfàn zhī bèi
Trở thành hạng người hời hợt
* * *
zài wú rén de língchén liǎng diǎn bàn
Rạng sáng 2: 30 không bóng người
shuō tā dùi nǐ shuōhuǎng hái shàn bìan
Nói anh ta dối gạt bạn còn hay thay đổi thất thường
shuō nǐ bùxiǎng zài wèi tā qù gǎibìan
Nói bạn không muốn thay đổi vì anh ta thêm nữa
bù tuōqìan jìu xìanzài shuō zàijìan
Không chần chờ gì nữa lập tức đi nói lời tạm biệt ngay
wǒ xiǎng nǐ míngbái tā dùi nǐ kuīqìan
Tôi nghĩ bạn hiểu anh ta thua thiệt bạn đủ điều
wǒ xiǎng nǐ néng dǒng wǒ de zhí nìan
Tôi nghĩ bạn cũng hiểu chấp nhất của tôi
kě zhuǎnyǎn nǐmen bào zài tóng gè wūyán
Thế nhưng khoảnh khắc anh ôm cô ta dưới một mái hiên
* * *
Wǒ yǐwéi wǒ kěyǐ qíang rěn yǎnlèi jìu bù shāng bēi
Tôi cứ nghĩ nuốt ngược nước mắt vào trong thì sẽ không đau lòng
wǒ yǐwéi
Tôi cứ nghĩ
néng yòng gǎndòng tìdài tā zhì líu de chēngwèi
Có thể dùng cảm động thay cho cái danh xưng anh bỏ lại
kě shìyǔyùanwéi
Nhưng nghĩ một đằng hiện thực một nẻo
tā bǎ nǐ tíqían xiāofèi nǐ què zài yònglì wǎnhúi
Anh ta vắt kiệt giá trị của bạn rồi, còn bạn vẫn cố sức níu giữ
wǒ zhǐ néng chénmò yǐ dùi
Tôi chỉ đành im lặng chịu đựng
wǒ yǐwéi wǒ kěyǐ bǎolíu jǐ fēn tùichū jiéwěi
Tôi cứ nghĩ tôi có thể giữ một phần của sự kết thúc
kě zùihòu
Nhưng cuối cùng
jìu lían shuō zàijìan de zīgé wǒ yě bùpèi
Ngay cả tư cách nói lời từ biệt, tôi cũng không xứng
yòng wǒ de bēiwéi chèntuōzhe tā de wánměi
Dùng sự hèn mọn của tôi, tôn lên nét hoàn mỹ của anh ta
shì wǒ zì yǐwéi shū dé lángbèi
Là tôi tự cho rằng mình đúng thua thảm hại
chéngwéi fànfàn zhī bèi
Trở thành hạng người hời hợt