1 người đang xem
1231 11
Thư Sinh Gan - Chước Yêu, Tiểu Điền Âm Nhạc Xã

Lyricist:Lộ Thiên Phong(路千枫)

Composer:Khê Phong (溪风)

Arranger: Ngũ Uy (伍威)

Trans: JuLy, CKey​




Lời bài hát:

他兵临函谷关

Tā bīng lín hán yù guān

Tha ping lín hán uy quan

Hắn dẫn binh lính hội ngộ ở Hàm Cốc Quan

邀我共议河山

Yāo wǒ gòngyì héshān

Dao ủa cung i hứa san

Mời ta đàm luận non sông với hắn

不过场鸿门宴

Bùguò chǎng hóngményàn

Pu cua trảng húng mấn den

Chẳng qua là một hồi Hồng Môn Yến

试什么英雄胆

Shì shén·me yīngxióng dǎn

Sư sấn mơ ing xíung tản

Thử cái gì mà anh hùng gan

笑我志短笑我弱冠

Xìao wǒ zhì duǎn xìao wǒ ruògùan

Xeo ủa chư toản xeo ủa rua quan

Cười ta đoản chí, cười ta nhu nhược

笑我不知人间冷暖

Xìao wǒ bù zhī rénjiān lěngnuǎn

Xeo ủa pu chư rấn chen lẩng noản

Cười ta chẳng biết cuộc sống nhân gian

笑我难堪笑我心乱

Xìao wǒ nánkān xìao wǒ xīn lùan

Xeo ủa nán khan xeo ủa xin loan

Cười ta lúng túng, cười lòng ta loạn

笑我只识背书卷

Xìao wǒ zhǐ shí bèishū juǎn

Xeo ủa chử sứ pây su choẻn

Cười ta chỉ biết cắm đầu đọc sách

他乱语胡言

Tā lùan yǔ húyán

Tha loan ủy hú dén

Hắn nói xằng nói bậy

他不知冒犯

Tā bù zhī màofàn

Tha pu chư mao phan

Hắn chẳng biết đang xúc phạm

他推杯换盏

Tā tuī bēi hùan zhǎn

Tha thuây pây hoan chản

Hắn đẩy chén đổi chung

只知安眠与饱餐

Zhǐ zhī ānmían yǔ bǎocān

Chử chư an mén ủy pảo tran

Chỉ biết ăn ngon rồi ngủ kỹ

我单刀去赴虎穴龙潭

Wǒ dāndāo qù fù hǔxuélóngtán

Ủa tan tao truy phu hủ xuế lúng thán

Ta khua đao đi đến đầm rồng hang hổ

我也听他言辞傲慢

Wǒ yě tīng tā yáncí àomàn

Ủa dể thing tha dén trứ ao man

Ta cũng nghe những lời ngạo mạn hắn nói

庸人以为他志得意满

Yōng rén yǐwéi tā zhì déyì mǎn

Dung rấn ỉ uấy tha chư tứa i mản

Người bình thường sẽ cho là hắn hả hê đắc ý

不知霸业就此中断

Bù zhī bàyè jìucǐ zhōngdùan

Pu chư ba dê chiêu trử chung toan

Mà không biết bá nghiệp đứt gánh từ đấy

我单刀去赴虎穴龙潭

Wǒ dāndāo qù fù hǔxuélóngtán

Ủa tan tao truy phu hủ xuế lúng thán

Ta khua đao đi đến đầm rồng hang hổ

我也任他百般刁难

Wǒ yě rèn tā bǎibān diāonàn

Ủa dể rân tha pải pan teo nan

Ta mặc kệ hắn tìm mọi cách gây khó dễ

庸人不知英雄出少年

Yōng rén bù zhī yīngxióng chū shàonían

Dung rấn pu chư ing xíung tru sao nén

Người bình thường nào biết anh hùng xuất thiếu niên

这江山只能由我俯瞰

Zhè jiāngshān zhǐ néng yóu wǒ fǔkàn

Chưa cheng san chử nấng dấu ủa phủ khan

Chỉ có ta mới đặt giang sơn này dưới tầm mắt

看他笑他痴狂不知收敛

Kàn tā xìao tā chīkúang bù zhī shōuliǎn

Khan tha xeo tha trư khoáng pu chư sâu lẻn

Nhìn hắn cười điên cuồng chẳng biết tém lại

他分不清阿谀善恶忠奸

Tā fēn bù qīng ēyú shàn ě zhōng jiān

Tha phân pu tring ưa úy san ửa chung chen

Hắn chẳng phân được a dua, thiện, ác, trung, trá

一句无意冒犯口舌如剑

Yī jù wúyì màofàn kǒushé rú jìan

I chuy ú i mao phan khẩu sứa rú chen

Mỗi câu xúc phạm vô ý, lời nói như lưỡi đao

我任他戏谑不必说穿

Wǒ rèn tā xìxuè bùbiÌ shuōchuān

Ủa rân tha xi xuê pu pi sua troan

Hắn trêu tức ta cũng kệ chẳng thèm vạch trần

他言辞傲慢他百般刁难

Tā yáncí àomàn tā bǎibān diāonàn

Tha dén trứ ao man tha pải pan teo nan

Hắn nói lời ngạo mạn, hắn tìm mọi cách làm khó dễ

他把短见当做逆耳忠言

Tā bǎ duǎnjìan dàngzuò nǐěr zhōngyán

Tha pả toản chen tang chua ni ở chung dén

Hắn coi tầm nhìn hạn hẹp thành lời thật trái lòng

何必理会他面容如恶犬

Hébì lǐhùi tā mìanróng rú èquǎn

Hứa pi lỉ huây tha men rúng rú ưa troẻn

Hà tất ngó tới gương mặt như chõ dữ của hắn

我一笑只将酒杯斟满

Wǒ yī xìao zhǐ jiāng jiǔ bēi zhēn mǎn

Ủa i xeo chử cheng chiểu pây chân mản

Ta chỉ cười cười rót đầy chung rượu

笑我志短笑我弱冠

Xìao wǒ zhì duǎn xìao wǒ ruògùan

Xeo ủa chư toản xeo ủa rua quan

Cười ta đoản chí, cười ta nhu nhược

笑我不知人间冷暖

Xìao wǒ bù zhī rénjiān lěngnuǎn

Xeo ủa pu chư rấn chen lẩng noản

Cười ta chẳng biết cuộc sống nhân gian

笑我难堪笑我心乱

Xìao wǒ nánkān xìao wǒ xīn lùan

Xeo ủa nán khan xeo ủa xin loan

Cười ta lúng túng, cười lòng ta loạn

笑我只识背书卷

Xìao wǒ zhǐ shí bèishū juǎn

Xeo ủa chử sứ pây su choẻn

Cười ta chỉ biết cắm đầu đọc sách

他乱语胡言

Tā lùan yǔ húyán

Tha loan ủy hú dén

Hắn nói xằng nói bậy

他不知冒犯

Tā bù zhī màofàn

Tha pu chư mao phan

Hắn chẳng biết đang xúc phạm

他推杯换盏

Tā tuī bēi hùan zhǎn

Tha thuây pây hoan chản

Hắn đẩy chén đổi chung

只知安眠与饱餐

Zhǐ zhī ānmían yǔ bǎocān

Chử chư an mén ủy pảo tran

Chỉ biết ăn ngon rồi ngủ kỹ

我单刀去赴虎穴龙潭

Wǒ dāndāo qù fù hǔxuélóngtán

Ủa tan tao truy phu hủ xuế lúng thán

Ta khua đao đi đến đầm rồng hang hổ

我也听他言辞傲慢

Wǒ yě tīng tā yáncí àomàn

Ủa dể thing tha dén trứ ao man

Ta cũng nghe những lời ngạo mạn hắn nói

庸人以为他志得意满

Yōng rén yǐwéi tā zhì déyì mǎn

Dung rấn ỉ uấy tha chư tứa i mản

Người bình thường sẽ cho là hắn hả hê đắc ý

不知霸业就此中断

Bù zhī bàyè jìucǐ zhōngdùan

Pu chư ba dê chiêu trử chung toan

Mà không biết bá nghiệp đứt gánh từ đấy

我单刀去赴虎穴龙潭

Wǒ dāndāo qù fù hǔxuélóngtán

Ủa tan tao truy phu hủ xuế lúng thán

Ta khua đao đi đến đầm rồng hang hổ

我也任他百般刁难

Wǒ yě rèn tā bǎibān diāonàn

Ủa dể rân tha pải pan teo nan

Ta mặc kệ hắn tìm mọi cách gây khó dễ

庸人不知英雄出少年

Yōng rén bù zhī yīngxióng chū shàonían

Dung rấn pu chư ing xíung tru sao nén

Người bình thường nào biết anh hùng xuất thiếu niên

这江山只能由我俯瞰

Zhè jiāngshān zhǐ néng yóu wǒ fǔkàn

Chưa cheng san chử nấng dấu ủa phủ khan

Chỉ có ta mới đặt giang sơn này dưới tầm mắt

看他笑他痴狂不知收敛

Kàn tā xìao tā chīkúang bù zhī shōuliǎn

Khan tha xeo tha trư khoáng pu chư sâu lẻn

Nhìn hắn cười điên cuồng chẳng biết tém lại

他分不清阿谀善恶忠奸

Tā fēn bù qīng ēyú shàn ě zhōng jiān

Tha phân pu tring ưa úy san ửa chung chen

Hắn chẳng phân được a dua, thiện, ác, trung, trá

一句无意冒犯口舌如剑

Yī jù wúyì màofàn kǒushé rú jìan

I chuy ú i mao phan khẩu sứa rú chen

Mỗi câu xúc phạm vô ý, lời nói như lưỡi đao

我任他戏谑不必说穿

Wǒ rèn tā xìxuè bùbiÌ shuōchuān

Ủa rân tha xi xuê pu pi sua troan

Hắn trêu tức ta cũng kệ chẳng thèm vạch trần

他言辞傲慢他百般刁难

Tā yáncí àomàn tā bǎibān diāonàn

Tha dén trứ ao man tha pải pan teo nan

Hắn nói lời ngạo mạn, hắn tìm mọi cách làm khó dễ

他把短见当做逆耳忠言

Tā bǎ duǎnjìan dàngzuò nǐěr zhōngyán

Tha pả toản chen tang chua ni ở chung dén

Hắn coi tầm nhìn hạn hẹp thành lời thật trái lòng

何必理会他面容如恶犬

Hébì lǐhùi tā mìanróng rú èquǎn

Hứa pi lỉ huây tha men rúng rú ưa troẻn

Hà tất ngó tới gương mặt như chõ dữ của hắn

我一笑只将酒杯斟满

Wǒ yī xìao zhǐ jiāng jiǔ bēi zhēn mǎn

Ủa i xeo chử cheng chiểu pây chân mản

Ta chỉ cười cười rót đầy chung rượu

我单刀去赴虎穴龙潭

Wǒ dāndāo qù fù hǔxuélóngtán

Ủa tan tao truy phu hủ xuế lúng thán

Ta khua đao đi đến đầm rồng hang hổ

我也听他言辞傲慢

Wǒ yě tīng tā yáncí àomàn

Ủa dể thing tha dén trứ ao man

Ta cũng nghe những lời ngạo mạn hắn nói

庸人以为他志得意满

Yōng rén yǐwéi tā zhì déyì mǎn

Dung rấn ỉ uấy tha chư tứa i mản

Người bình thường sẽ cho là hắn hả hê đắc ý

不知霸业就此中断

Bù zhī bàyè jìucǐ zhōngdùan

Pu chư ba dê chiêu trử chung toan

Mà không biết bá nghiệp đứt gánh từ đấy

我单刀去赴虎穴龙潭

Wǒ dāndāo qù fù hǔxuélóngtán

Ủa tan tao truy phu hủ xuế lúng thán

Ta khua đao đi đến đầm rồng hang hổ

我也任他百般刁难

Wǒ yě rèn tā bǎibān diāonàn

Ủa dể rân tha pải pan teo nan

Ta mặc kệ hắn tìm mọi cách gây khó dễ

庸人不知英雄出少年

Yōng rén bù zhī yīngxióng chū shàonían

Dung rấn pu chư ing xíung tru sao nén

Người bình thường nào biết anh hùng xuất thiếu niên

这江山只能由我俯瞰

Zhè jiāngshān zhǐ néng yóu wǒ fǔkàn

Chưa cheng san chử nấng dấu ủa phủ khan

Chỉ có ta mới đặt giang sơn này dưới tầm mắt

看他笑他痴狂不知收敛

Kàn tā xìao tā chīkúang bù zhī shōuliǎn

Khan tha xeo tha trư khoáng pu chư sâu lẻn

Nhìn hắn cười điên cuồng chẳng biết tém lại

他分不清阿谀善恶忠奸

Tā fēn bù qīng ēyú shàn ě zhōng jiān

Tha phân pu tring ưa úy san ửa chung chen

Hắn chẳng phân được a dua, thiện, ác, trung, trá

一句无意冒犯口舌如剑

Yī jù wúyì màofàn kǒushé rú jìan

I chuy ú i mao phan khẩu sứa rú chen

Mỗi câu xúc phạm vô ý, lời nói như lưỡi đao

我任他戏谑不必说穿

Wǒ rèn tā xìxuè bùbiÌ shuōchuān

Ủa rân tha xi xuê pu pi sua troan

Hắn trêu tức ta cũng kệ chẳng thèm vạch trần

他言辞傲慢他百般刁难

Tā yáncí àomàn tā bǎibān diāonàn

Tha dén trứ ao man tha pải pan teo nan

Hắn nói lời ngạo mạn, hắn tìm mọi cách làm khó dễ

他把短见当做逆耳忠言

Tā bǎ duǎnjìan dàngzuò nǐěr zhōngyán

Tha pả toản chen tang chua ni ở chung dén

Hắn coi tầm nhìn hạn hẹp thành lời thật trái lòng

何必理会他面容如恶犬

Hébì lǐhùi tā mìanróng rú èquǎn

Hứa pi lỉ huây tha men rúng rú ưa troẻn

Hà tất ngó tới gương mặt như chõ dữ của hắn

我一笑只将酒杯斟满

Wǒ yī xìao zhǐ jiāng jiǔ bēi zhēn mǎn

Ủa i xeo chử cheng chiểu pây chân mản

Ta chỉ cười cười rót đầy chung rượu
 
Chỉnh sửa cuối:

Những người đang xem chủ đề này

Back