- Xu
- 198,805
107
12
the cure
Thể hiện: Olivia Rodrigo
"The Cure" là đĩa đơn mới nhất của, được phát hành ngày 22/05/2026 như một phần trong album phòng thu thứ ba You Seem Pretty Sad for a Girl So in Love. Ca khúc mang màu sắc alternative pop/rock pha chút dream-pop u tối, tiếp tục khai thác những cảm xúc quen thuộc trong âm nhạc của Olivia: Sự bất an, tổn thương và những vết nứt bên trong một mối quan hệ.
Với ca từ đầy tính ẩn dụ xoay quanh hình ảnh "chữa lành" và "thuốc chữa", "The Cure" kể về cảm giác nhận ra rằng tình yêu đôi khi không đủ để cứu lấy một người khỏi chính những tổn thương sâu kín của họ. Giai điệu chậm rãi, day dứt cùng phần production giàu cảm xúc giúp bài hát trở thành một trong những bản nhạc trưởng thành và nội tâm nhất của Olivia Rodrigo tính đến hiện tại.
Lyric:
All the pretty girls in the foreground of my mind
I thought I'd done enough, but they keep moving the line
I thought I found the antidote this time
I thought I found the antidote this time
And all the nights I spent fighting bad thoughts in my room
Feeling so alone, might as well be on the moon
I thought I found the antidote with you
I thought I found the antidote with you
But my head is full of poison, and my heart is full of doubt
I got toxins in my bloodstream, you tried hard to suck 'em out
And it feels like medication, and it's good for me, I'm sure
But it don't matter how your love feels anymore
It'll never be the cure
It'll nеver be the curе
Used to play a game in my head when I'd date a guy
Tally up the girls that he fucked 'til I start to cry
I thought I found the antidote this time
I thought I found the antidote this time
But I'm unraveled (I'm unraveled)
I'm unraveled (I'm unraveled)
I'm unraveled (I'm unraveled)
I'm unraveled (I'm unraveled)
And my head is full of poison, and my heart is full of doubt
I got toxins in my bloodstream, you tried hard to suck 'em out
And it feels like medication, and it's good for me, I'm sure
But it don't matter how your love feels anymore
It will never be the cure
It'll never be the cure, oh
"Cause, baby, I" m unraveled (I'm unraveled)
I'm unraveled (I'm unraveled)
I'm unraveled (I'm unraveled)
I'm unraveled (I'm unraveled, I'm unraveled)
Why can't you come stitch me up? (I'm unraveled)
Why can't it ever be enough? (I'm unraveled)
Why can't you come stitch me up? (I'm unraveled)
Why can't it ever be enough? (I'm unraveled)
It's not enough
All because my head is full of poison, and my heart is full of doubt (I'm unraveled)
I got toxins in my bloodstream you tried so hard to suck out (I'm unraveled)
And it feels like medication, and it's good for me, I'm sure (I'm unraveled)
But it don't matter how your love feels anymore (I'm unraveled)
It'll never be the cure
It will never be the cure
It'll never be
Vietsub:
Tất cả những cô gái xinh đẹp cứ lởn vởn trong tâm trí em
Em nghĩ mình đã cố gắng đủ rồi, nhưng tiêu chuẩn cứ mãi đổi thay
Em đã nghĩ lần này mình tìm được thuốc giải rồi
Em đã nghĩ lần này mình tìm được thuốc giải rồi
Và những đêm em nằm trong phòng chống chọi với những suy nghĩ tồi tệ
Cô đơn đến mức như đang mắc kẹt trên mặt trăng
Em đã nghĩ mình tìm được thuốc giải nơi anh
Em đã nghĩ mình tìm được thuốc giải nơi anh
Nhưng đầu óc em đầy độc tố, còn trái tim thì chất chứa hoài nghi
Trong huyết quản em là những thứ độc hại, anh đã cố kéo chúng ra khỏi em
Tình yêu đó giống như thuốc vậy, và em biết nó tốt cho mình
Nhưng giờ cảm giác yêu thương của anh thế nào cũng chẳng còn quan trọng nữa
Vì nó sẽ không bao giờ là phương thuốc chữa lành
Sẽ không bao giờ là phương thuốc chữa lành
Em từng chơi một trò trong đầu mỗi khi hẹn hò ai đó
Đếm từng cô gái anh ta từng ngủ cùng cho đến khi em bật khóc
Em đã nghĩ lần này mình tìm được thuốc giải rồi
Em đã nghĩ lần này mình tìm được thuốc giải rồi
Nhưng em đang dần vụn vỡ
Em đang vụn vỡ
Em đang vụn vỡ
Em đang vụn vỡ
Và đầu óc em đầy độc tố, còn trái tim thì ngập tràn nghi ngờ
Trong huyết quản em là những thứ độc hại, anh đã cố kéo chúng ra khỏi em
Tình yêu đó giống như thuốc vậy, và em biết nó tốt cho mình
Nhưng giờ cảm giác yêu thương của anh thế nào cũng chẳng còn quan trọng nữa
Vì nó sẽ không bao giờ là phương thuốc chữa lành
Sẽ không bao giờ là phương thuốc chữa lành đâu
Vì em đang vụn vỡ rồi, anh à
Em đang vụn vỡ
Em đang vụn vỡ
Em đang vụn vỡ
Tại sao anh không thể khâu em lại?
Tại sao mọi thứ chẳng bao giờ là đủ?
Tại sao anh không thể khâu em lại?
Tại sao mọi thứ chẳng bao giờ là đủ?
Vẫn là không đủ
Chỉ vì đầu óc em đầy độc tố, còn trái tim thì chất chứa hoài nghi
Trong huyết quản em là những thứ độc hại anh đã cố gắng rút ra biết bao
Tình yêu đó giống như thuốc vậy, và em biết nó tốt cho mình
Nhưng giờ cảm giác yêu thương của anh thế nào cũng chẳng còn quan trọng nữa
Vì nó sẽ không bao giờ là phương thuốc chữa lành
Sẽ không bao giờ là phương thuốc chữa lành
Sẽ mãi không thể..
Thể hiện: Olivia Rodrigo
"The Cure" là đĩa đơn mới nhất của, được phát hành ngày 22/05/2026 như một phần trong album phòng thu thứ ba You Seem Pretty Sad for a Girl So in Love. Ca khúc mang màu sắc alternative pop/rock pha chút dream-pop u tối, tiếp tục khai thác những cảm xúc quen thuộc trong âm nhạc của Olivia: Sự bất an, tổn thương và những vết nứt bên trong một mối quan hệ.
Với ca từ đầy tính ẩn dụ xoay quanh hình ảnh "chữa lành" và "thuốc chữa", "The Cure" kể về cảm giác nhận ra rằng tình yêu đôi khi không đủ để cứu lấy một người khỏi chính những tổn thương sâu kín của họ. Giai điệu chậm rãi, day dứt cùng phần production giàu cảm xúc giúp bài hát trở thành một trong những bản nhạc trưởng thành và nội tâm nhất của Olivia Rodrigo tính đến hiện tại.
Lyric:
All the pretty girls in the foreground of my mind
I thought I'd done enough, but they keep moving the line
I thought I found the antidote this time
I thought I found the antidote this time
And all the nights I spent fighting bad thoughts in my room
Feeling so alone, might as well be on the moon
I thought I found the antidote with you
I thought I found the antidote with you
But my head is full of poison, and my heart is full of doubt
I got toxins in my bloodstream, you tried hard to suck 'em out
And it feels like medication, and it's good for me, I'm sure
But it don't matter how your love feels anymore
It'll never be the cure
It'll nеver be the curе
Used to play a game in my head when I'd date a guy
Tally up the girls that he fucked 'til I start to cry
I thought I found the antidote this time
I thought I found the antidote this time
But I'm unraveled (I'm unraveled)
I'm unraveled (I'm unraveled)
I'm unraveled (I'm unraveled)
I'm unraveled (I'm unraveled)
And my head is full of poison, and my heart is full of doubt
I got toxins in my bloodstream, you tried hard to suck 'em out
And it feels like medication, and it's good for me, I'm sure
But it don't matter how your love feels anymore
It will never be the cure
It'll never be the cure, oh
"Cause, baby, I" m unraveled (I'm unraveled)
I'm unraveled (I'm unraveled)
I'm unraveled (I'm unraveled)
I'm unraveled (I'm unraveled, I'm unraveled)
Why can't you come stitch me up? (I'm unraveled)
Why can't it ever be enough? (I'm unraveled)
Why can't you come stitch me up? (I'm unraveled)
Why can't it ever be enough? (I'm unraveled)
It's not enough
All because my head is full of poison, and my heart is full of doubt (I'm unraveled)
I got toxins in my bloodstream you tried so hard to suck out (I'm unraveled)
And it feels like medication, and it's good for me, I'm sure (I'm unraveled)
But it don't matter how your love feels anymore (I'm unraveled)
It'll never be the cure
It will never be the cure
It'll never be
Vietsub:
Tất cả những cô gái xinh đẹp cứ lởn vởn trong tâm trí em
Em nghĩ mình đã cố gắng đủ rồi, nhưng tiêu chuẩn cứ mãi đổi thay
Em đã nghĩ lần này mình tìm được thuốc giải rồi
Em đã nghĩ lần này mình tìm được thuốc giải rồi
Và những đêm em nằm trong phòng chống chọi với những suy nghĩ tồi tệ
Cô đơn đến mức như đang mắc kẹt trên mặt trăng
Em đã nghĩ mình tìm được thuốc giải nơi anh
Em đã nghĩ mình tìm được thuốc giải nơi anh
Nhưng đầu óc em đầy độc tố, còn trái tim thì chất chứa hoài nghi
Trong huyết quản em là những thứ độc hại, anh đã cố kéo chúng ra khỏi em
Tình yêu đó giống như thuốc vậy, và em biết nó tốt cho mình
Nhưng giờ cảm giác yêu thương của anh thế nào cũng chẳng còn quan trọng nữa
Vì nó sẽ không bao giờ là phương thuốc chữa lành
Sẽ không bao giờ là phương thuốc chữa lành
Em từng chơi một trò trong đầu mỗi khi hẹn hò ai đó
Đếm từng cô gái anh ta từng ngủ cùng cho đến khi em bật khóc
Em đã nghĩ lần này mình tìm được thuốc giải rồi
Em đã nghĩ lần này mình tìm được thuốc giải rồi
Nhưng em đang dần vụn vỡ
Em đang vụn vỡ
Em đang vụn vỡ
Em đang vụn vỡ
Và đầu óc em đầy độc tố, còn trái tim thì ngập tràn nghi ngờ
Trong huyết quản em là những thứ độc hại, anh đã cố kéo chúng ra khỏi em
Tình yêu đó giống như thuốc vậy, và em biết nó tốt cho mình
Nhưng giờ cảm giác yêu thương của anh thế nào cũng chẳng còn quan trọng nữa
Vì nó sẽ không bao giờ là phương thuốc chữa lành
Sẽ không bao giờ là phương thuốc chữa lành đâu
Vì em đang vụn vỡ rồi, anh à
Em đang vụn vỡ
Em đang vụn vỡ
Em đang vụn vỡ
Tại sao anh không thể khâu em lại?
Tại sao mọi thứ chẳng bao giờ là đủ?
Tại sao anh không thể khâu em lại?
Tại sao mọi thứ chẳng bao giờ là đủ?
Vẫn là không đủ
Chỉ vì đầu óc em đầy độc tố, còn trái tim thì chất chứa hoài nghi
Trong huyết quản em là những thứ độc hại anh đã cố gắng rút ra biết bao
Tình yêu đó giống như thuốc vậy, và em biết nó tốt cho mình
Nhưng giờ cảm giác yêu thương của anh thế nào cũng chẳng còn quan trọng nữa
Vì nó sẽ không bao giờ là phương thuốc chữa lành
Sẽ không bao giờ là phương thuốc chữa lành
Sẽ mãi không thể..
