- Xu
- 754,071,097
1669
13
Fool Again là một trong những bản ballad tiêu biểu gắn với giai đoạn đầu sự nghiệp của Westlife, ra mắt vào năm 2000 trong album Coast to Coast. Thời điểm đó, Westlife đang ở đỉnh cao của dòng nhạc pop–ballad châu Âu, với hình ảnh những chàng trai hát về tình yêu rất chân thành, không màu mè, dễ chạm vào cảm xúc của người nghe. Fool Again không phải single ồn ào nhất, nhưng lại là ca khúc được fan nhớ lâu vì nó mang màu sắc trầm lắng và nhiều tổn thương hơn so với những bài tình yêu ngọt ngào trước đó.
Đặt mình vào góc nhìn của nhân vật trong bài hát, Fool Again không kể một câu chuyện kịch tính, mà là cảm giác muộn màng khi nhận ra mình đã bị bỏ lại phía sau. Đó là nỗi đau của người tin quá nhiều, yêu quá thật, đến mức không nhận ra những dấu hiệu rạn nứt đã hiện rõ từ trước. Câu "How was I to know, you never told me" lặp đi lặp lại như một lời tự trách hơn là trách người kia, giống kiểu đau vì chính sự ngây thơ của bản thân.
Lời bài hát:
Baby I know the story
I've seen the picture
It's written all over your face
Tell me, what's the secret
That you've been hiding
And who's gonna take my place
I should've seen it comin'
I should've read the signs
Anyway, I guess it's over
Can't believe that I'm the fool again
I thought this love would never end
How was I to know
You never told me
Can't believe that I'm the fool again
And I who thought you were my friend
How was I to know, you never told me
Baby, you should've called me
When you were lonely
When you needed me to be there
Sadly, you never gave me
Too many chances
To show you how much I care
I should've seen it comin'
I should've read the signs
Anyway, I guess it's over
Can't believe that I'm the fool again
I thought this love would never end
How was I to know
You never told me
Can't believe that I'm the fool again
And i who thought you were my friend
How was I to know, you never told me
About the pain and the tears
ohooooo, if i could I would
Turn back the time
I Should've seen it comin'
I should've read the signs
Anyway, I guess it's over
Can't believe that I'm the fool again
I thought this love would never end
How was I to know
You never told me
Can't believe that I'm the fool again
And i who thought you were my friend
How was I to know, you never told me
Can't believe that I'm the fool again
I thought this love would never end
How was I to know
You never told me
Can't believe that I'm the fool again
And i who thought you were my friend
How was I to know, you never told me.
Lời dịch:
Em yêu, anh biết một câu chuyện
Anh đã nhìn thấy bức tranh đó qua vẻ mặt của em
Hãy nói cho anh biết bí mật đó
Bí mật mà em đang giấu trong lòng
Ai sẽ lấy đi vị trí của anh
Anh biết được điều đó đang đến
Anh nên biết điều đó
Nhưng dù sao thì anh nghĩ rằng nó đã qua đi
Không thể tin rằng anh lại sai lầm lần nữa
Anh nghĩ rằng tình yêu này sẽ không bao giờ kế thúc
Anh đã biết dù em không bao giờ nói với anh
Anh không thể tin được rằng mình lại sai lầm một lần nữa
Người đó là ai? anh nghĩ đó chính là người bạn của anh
Anh đã biết dù em không bao giờ nói ra
Em yêu hãy gọi cho anh khi em cô đơn
Khi em cần anh kề bên
Thật đáng tiếc, em không bao giờ cho anh cớ hội thứ hai
Để anh có thể cho em biết tình yêu của anh
Anh biết được điều đó đang đến
Anh nên biết điều đó
Nhưng dù sao thì anh nghĩ rằng nó đã qua đi
Không thể tin rằng anh lại sai lầm lần nữa
Anh nghĩ rằng tình yêu này sẽ không bao giờ kế thúc
Anh đã biết dù em không bao giờ nói với anh
Anh không thể tin được rằng mình lại sai lầm một lần nữa
Người đó là ai ? anh nghĩ đó chính là người bạn của anh
Anh đã biết dù em không bao giờ nói ra
Những vết thương và những giọt nước mắt
Nếu có thể, anh muốn quay lại một lần nữa
Anh biết được điều đó đang đến
Anh nên biết điều đó
Nhưng dù sao thì anh nghĩ rằng nó đã qua đi
Không thể tin rằng anh lại sai lầm lần nữa
Anh nghĩ rằng tình yêu này sẽ không bao giờ kế thúc
Anh đã biết dù em không bao giờ nói với anh
Anh không thể tin được rằng mình lại sai lầm một lần nữa
Người đó là ai ? anh nghĩ đó chính là người bạn của anh
Anh đã biết dù em không bao giờ nói ra
Không thể tin rằng anh lại sai lầm lần nữa
Anh nghĩ rằng tình yêu này sẽ không bao giờ kế thúc
Anh đã biết dù em không bao giờ nói với anh
Anh không thể tin được rằng mình lại sai lầm một lần nữa
Người đó là ai ? anh nghĩ đó chính là người bạn của anh
Anh đã biết dù em không bao giờ nói ra.
Đặt mình vào góc nhìn của nhân vật trong bài hát, Fool Again không kể một câu chuyện kịch tính, mà là cảm giác muộn màng khi nhận ra mình đã bị bỏ lại phía sau. Đó là nỗi đau của người tin quá nhiều, yêu quá thật, đến mức không nhận ra những dấu hiệu rạn nứt đã hiện rõ từ trước. Câu "How was I to know, you never told me" lặp đi lặp lại như một lời tự trách hơn là trách người kia, giống kiểu đau vì chính sự ngây thơ của bản thân.
Nếu nhìn từ phía người ra đi, bài hát lại gợi ra một kiểu im lặng rất quen trong các mối quan hệ. Không phản bội ồn ào, không cãi vã, chỉ là dần dần không nói ra những cô đơn, không chia sẻ những thiếu hụt, để rồi khi rời đi, người ở lại mới hiểu rằng mình chưa từng được cho cơ hội sửa sai. Chính sự im lặng đó mới là thứ làm cho nỗi đau kéo dài.
Ở góc độ người nghe, Fool Again dễ khiến người ta soi thấy chính mình trong những mối tình cũ. Có thể là cảm giác từng nghĩ "người này vừa là người yêu, vừa là bạn", nên khi mất đi thì nỗi hụt hẫng càng lớn. Cảm giác trở thành "kẻ ngốc thêm lần nữa" không chỉ vì bị bỏ rơi, mà vì nhận ra mình đã lặp lại sai lầm cũ: tin rằng lần này sẽ khác.
Về mặt âm nhạc, Fool Again mang đúng tinh thần Westlife thời kỳ đầu: giai điệu chậm, hòa âm đơn giản, tập trung hoàn toàn vào giọng hát và cảm xúc. Không cần cao trào quá mạnh, bài hát vẫn đủ sức giữ người nghe ở lại bằng sự đều đặn, như cách nỗi buồn trong tình yêu không bùng nổ mà cứ âm ỉ.
Fool Again không dạy cách quên, cũng không cổ vũ buông bỏ. Nó chỉ ghi lại một khoảnh khắc rất thật trong tình yêu: khoảnh khắc ta nhìn lại và nhận ra mình đã yêu bằng tất cả sự chân thành, dù kết cục là tổn thương. Và có lẽ vì vậy, sau nhiều năm, bài hát này vẫn dễ khiến người nghe lặng đi, nhất là khi vô tình nghe lại vào một lúc nào đó rất riêng.
Lời bài hát:
Baby I know the story
I've seen the picture
It's written all over your face
Tell me, what's the secret
That you've been hiding
And who's gonna take my place
I should've seen it comin'
I should've read the signs
Anyway, I guess it's over
Can't believe that I'm the fool again
I thought this love would never end
How was I to know
You never told me
Can't believe that I'm the fool again
And I who thought you were my friend
How was I to know, you never told me
Baby, you should've called me
When you were lonely
When you needed me to be there
Sadly, you never gave me
Too many chances
To show you how much I care
I should've seen it comin'
I should've read the signs
Anyway, I guess it's over
Can't believe that I'm the fool again
I thought this love would never end
How was I to know
You never told me
Can't believe that I'm the fool again
And i who thought you were my friend
How was I to know, you never told me
About the pain and the tears
ohooooo, if i could I would
Turn back the time
I Should've seen it comin'
I should've read the signs
Anyway, I guess it's over
Can't believe that I'm the fool again
I thought this love would never end
How was I to know
You never told me
Can't believe that I'm the fool again
And i who thought you were my friend
How was I to know, you never told me
Can't believe that I'm the fool again
I thought this love would never end
How was I to know
You never told me
Can't believe that I'm the fool again
And i who thought you were my friend
How was I to know, you never told me.
Lời dịch:
Em yêu, anh biết một câu chuyện
Anh đã nhìn thấy bức tranh đó qua vẻ mặt của em
Hãy nói cho anh biết bí mật đó
Bí mật mà em đang giấu trong lòng
Ai sẽ lấy đi vị trí của anh
Anh biết được điều đó đang đến
Anh nên biết điều đó
Nhưng dù sao thì anh nghĩ rằng nó đã qua đi
Không thể tin rằng anh lại sai lầm lần nữa
Anh nghĩ rằng tình yêu này sẽ không bao giờ kế thúc
Anh đã biết dù em không bao giờ nói với anh
Anh không thể tin được rằng mình lại sai lầm một lần nữa
Người đó là ai? anh nghĩ đó chính là người bạn của anh
Anh đã biết dù em không bao giờ nói ra
Em yêu hãy gọi cho anh khi em cô đơn
Khi em cần anh kề bên
Thật đáng tiếc, em không bao giờ cho anh cớ hội thứ hai
Để anh có thể cho em biết tình yêu của anh
Anh biết được điều đó đang đến
Anh nên biết điều đó
Nhưng dù sao thì anh nghĩ rằng nó đã qua đi
Không thể tin rằng anh lại sai lầm lần nữa
Anh nghĩ rằng tình yêu này sẽ không bao giờ kế thúc
Anh đã biết dù em không bao giờ nói với anh
Anh không thể tin được rằng mình lại sai lầm một lần nữa
Người đó là ai ? anh nghĩ đó chính là người bạn của anh
Anh đã biết dù em không bao giờ nói ra
Những vết thương và những giọt nước mắt
Nếu có thể, anh muốn quay lại một lần nữa
Anh biết được điều đó đang đến
Anh nên biết điều đó
Nhưng dù sao thì anh nghĩ rằng nó đã qua đi
Không thể tin rằng anh lại sai lầm lần nữa
Anh nghĩ rằng tình yêu này sẽ không bao giờ kế thúc
Anh đã biết dù em không bao giờ nói với anh
Anh không thể tin được rằng mình lại sai lầm một lần nữa
Người đó là ai ? anh nghĩ đó chính là người bạn của anh
Anh đã biết dù em không bao giờ nói ra
Không thể tin rằng anh lại sai lầm lần nữa
Anh nghĩ rằng tình yêu này sẽ không bao giờ kế thúc
Anh đã biết dù em không bao giờ nói với anh
Anh không thể tin được rằng mình lại sai lầm một lần nữa
Người đó là ai ? anh nghĩ đó chính là người bạn của anh
Anh đã biết dù em không bao giờ nói ra.
Chỉnh sửa cuối:

