[Lyrics + Vietsub] Pain Give Form - ZUTOMAYO

Thảo luận trong 'Quốc Tế' bắt đầu bởi Dương dương minh, 16 Tháng sáu 2025.

  1. Dương dương minh Minh Nguyệt (明月)

    Bài viết:
    1,247
    Pain Give Form

    Thể hiện: ZUTOMAYO


    Phát hành 12/6/2025

    Ca khúc "Pain Give Form" của ZUTOMAYO, phát hành năm 2025, là một bản ballad pop Nhật Bản đầy cảm xúc, với lời ca sâu sắc về nỗi đau, sự tổn thương và quá trình chấp nhận bản thân. Giai điệu nhẹ nhàng kết hợp cùng giọng hát truyền cảm của nhóm tạo nên không khí buồn man mác nhưng vẫn đong đầy hy vọng. Lời bài hát ẩn dụ về "thiên thần áo giáp đau thương" như biểu tượng cho sự kiên trì vượt qua khó khăn trong cuộc sống. Ca khúc không chỉ là tiếng lòng của sự yếu đuối mà còn là lời động viên, khích lệ mỗi người hãy cứ là chính mình, dù có mang những vết thương. Đây thực sự là một tác phẩm J-pop hay, sâu lắng, rất đáng nghe trong năm 2025.



    Lời Bài Hát



    Shimi ni naruno
    Watashi no namida wo suu tiishatsu
    Iyana mono dake wo bokasu gijutsu
    Sonna koto itsukara dekiru you ni
    Natteshimattano

    Wagamamana kami
    Tsunagi tomete ii
    Shibaritsukete ii
    Ato ga kienainoni
    Hanarerarenai
    Erabanakute ii
    Michibikareru mama ni

    Sumi tsuita tenshi wa itami no yoroi
    Iikara negattara arawareru ki ga shita
    Nemuri ni tsuku made aruiteku
    Nan do mo onaji koto mamorukara

    Kotae awase shinakute mo
    Daijoubu kimi to watashi dake
    Muzai de kireidesu
    Subete mazatteinakute mo
    Daijoubu futari no kotodama
    Yukaide okashii tte
    Wakatterukedo

    Iji ni naru
    Shounin sare shouhi sareteku
    Sukina mono dake de mitasu gijutsu
    Sonna koto itsukara dekiru you ni
    Natteshimattano

    Wagamamana kami
    Tsunagi tomete mo
    Shibaritsukete mo
    Ato ga kienainoni
    Shinjitai mono wo
    Eranda tte iidesho
    Michibikareru mama ni

    Sumi tsuita tenshi wa itami no yoroi
    Iikara negattara arawareru ki ga shita
    Nemuri ni tsuku made aruiteku
    Nan do mo onaji koto mamorukara

    Bukkirabouna mamade iiyo
    Katachi ga aru dake de eraiyo
    Kimi ga narubeku zetsubou shinai you
    Sentaku dake kurikaesu

    Sumi tsuita tenshi wa itami no yoroi
    Iikara negattara arawareru ki ga shita
    Hito no katachi shite aruiteku
    Nan do mo onaji kodou mamorukara

    Kotae awase shinakute mo
    Daijoubu kimi to watashi dake
    Yuuzaina jinseidesu
    Subete mazatteinakute mo ii
    Yukaide okashii tte
    Wakatterukedo

    Japanese




    Trở thành vết thâm
    Chiếc áo thun thấm đẫm nước mắt tôi
    Kỹ thuật làm mờ đi những điều không mong muốn
    Từ lúc nào mà tôi đã trở nên
    Có thể làm được điều đó vậy?

    Mái tóc ngang ngược
    Có thể buộc lại được
    Có thể trói lại được
    Dù vết dấu không phai nhòa
    Nhưng chẳng thể rời xa
    Không cần phải lựa chọn
    Hãy để bản thân được dẫn lối

    Thiên thần đeo bám, là bộ giáp của nỗi đau
    Chỉ cần ước nguyện, tôi tin nó sẽ xuất hiện
    Đi mãi cho đến khi chìm vào giấc ngủ
    Tôi sẽ giữ vững điều ấy, lần này đến lần khác

    Dù không cần so sánh câu trả lời
    Không sao đâu, chỉ có tôi và em thôi
    Vô tội và trong sáng
    Dù chưa hoàn toàn hòa quyện
    Không sao đâu, đó là lời hẹn ước của đôi ta
    Tôi biết điều đó thật vui và kỳ lạ

    Trở nên cứng đầu
    Được công nhận rồi lại bị tiêu thụ
    Kỹ thuật chỉ dùng những điều yêu thích để lấp đầy
    Từ lúc nào mà tôi đã trở nên
    Có thể làm được điều đó vậy?

    Vị thần ích kỷ
    Dù có buộc lại
    Dù có trói lại
    Dấu vết không thể phai nhòa
    Cứ chọn những điều mình muốn tin
    Để bản thân được dẫn lối

    Thiên thần đeo bám, là bộ giáp của nỗi đau
    Chỉ cần ước nguyện, tôi tin nó sẽ được thanh tẩy
    Đi mãi cho đến khi chìm vào giấc ngủ
    Tôi sẽ giữ vững điều ấy, lần này đến lần khác



    Không cần phải gượng gạo
    Chỉ cần giữ nguyên chính mình là đủ rồi
    Chỉ mong em đừng quá tuyệt vọng
    Chỉ cần tiếp tục chọn lựa

    Thiên thần đeo bám, là bộ giáp của nỗi đau
    Chỉ cần ước nguyện, tôi tin nó sẽ xuất hiện
    Đi trên hình hài con người
    Tôi sẽ giữ vững nhịp đập ấy, lần này đến lần khác

    Dù không cần so sánh câu trả lời
    Không sao đâu, chỉ có tôi và em thôi
    Cuộc đời này mang nhiều lỗi lầm
    Dù chưa hòa quyện hết tất cả
    Không sao đâu, tôi biết điều đó thật vui và kỳ lạ

     
    Chỉnh sửa cuối: 20 Tháng sáu 2025 lúc 10:18 AM
Trả lời qua Facebook
Đang tải...