Bài viết: 770 



Fatal
Trình bày: Gemn (Kento Nakajima, Tatsuya Kitani)
Opening Oshi No Ko Season 2
Trans: Vũ Tuấn
"Fatal" - ca khúc Opening trong season 2 của bộ anime từng làm mưa làm gió trong cộng đồng những người đam mê anime Nhật - Oshi No Ko, SS2 của anime này mới được lên sóng vào ngày 3/7/2024 vừa qua, bản nhạc này do được thể hiện bởi Gemn, một ban nhạc mới thành lập có 2 người lần lượt là Kento Nakajima và Tatsuya Kitani, ca khúc có giai điệu sôi động, vui tươi, tiết tấu nhanh, dồn dập, catchy cực, cảm thấy thích thú ngay từ khi nốt nhạc đầu tiên cất lên, về phần lời, lời bài này có thể đang nói về suy nghĩ, hoặc là một lời tự sự của nhân vật Aqua trong phim về lời nguyền, về những cung bậc cảm xúc trong tình yêu, về người nào đó luôn tồn tại trong sâu thẩm trái tim, người chúng ta khi gặp gỡ đã đoán được trước kết cục rằng sẽ không bao giờ có cơ hội tái ngộ một lần nữa, về người sẽ mang đến sự cứu rỗi cũng như cả sự tuyệt vọng đến cho chúng ta, dù bao nhiêu điều xảy ra như thế, có phần làm ta đau đớn bởi sự nguyền rủa nào đó nhưng sau tất cả từ tận sâu trong tâm hồn ta vẫn chẳng thể nào sống thiếu được người ấy, ý nghĩa bài này có lẽ là vậy, hoặc nó sẽ có nghĩa khác hơn, tuỳ thuộc vào cách suy nghĩ của mỗi người, trên hết chúng ta nên vừa nghe vừa xem anime này mới có thể hiểu hết được tầng nghĩa của bản nhạc này, mọi người hãy thưởng thức ca khúc một cách trọn vẹn nhất nhé, cuối cùng chúc các bạn nghe nhạc vui vẻ!
Japanese Lyrics:
[Intro: 中島健人]
また夢から覚める
濡れた瞼を開ける
狂おしいほど思い残す、遠い日の無力さを呪う
身を焼かれるような
絶望も糧にはなろうか
憧れに焦がれるまま燃やし続けている
[Verse 1: キタニタツヤ]
キラキラお星様宿したあなたの eyes
カラカラ渇いて可哀想な lack of 愛?
全てを孤独から救う眩しい光
僕にだけ落ちる影はあなたのせい?
[Interlude: 中島健人]
致命的な欠落をくれたね
身勝手な巨星、狂わされた生
[Pre-Chorus: キタニタツヤ, 中島健人, 中島健人 & キタニタツヤ]
お願い、声を聞かせて、声を聞かせて
絡まって歪んでしまった傷さえ
くれたのはあなただけ、あなただけ (あなただけ、あなただけ)
お願い、僕を見ていて、僕を見ていて
宿命に刻まれた痛みさえ武器にして
いつかの後悔すら照らせるように
[Chorus: 中島健人 & キタニタツヤ, 中島健人, キタニタツヤ]
あなたがいないと生きていけない
何もかも捧げてしまってもいい
あなたの愛がまだ足らない
欠けたものは何で埋めたらいい?
致命的 (Woo) 、致命的、致命的な 愛
運命的、運命的、運命的な "I"
必然的、必然的、必然的な 哀
僕を見ていてね、最愛のファタール
[Verse 2: キタニタツヤ]
キラキラお星様宿したあなたの eyes
カラカラ渇いて可哀想な lack of 愛?
遥か彼方から放たれた美しさに
灼かれた眼、もがれた羽根、創造的堕天
[Pre-Chorus: 中島健人]
あらゆる視界をジャックその輝きはエゴイスティック
胸の奥仕舞った感情さえ引っ張り出して昇華して
僕という運命を全部抱きしめていく
[Chorus: 中島健人 & キタニタツヤ, キタニタツヤ, 中島健人]
あなたがいないと生きていけない
眩しさでこの身を照らして欲しい
あなたの愛がまだ足らない
夢の中でもらうしかないのに
致命的 (Woo) 、致命的、致命的な 愛
運命的、運命的、運命的な "I"
必然的、必然的、必然的な 哀
誰のものでもない、最愛のファタール
[Bridge: 中島健人, キタニタツヤ]
何度悔やんだだろう?
何度呪っただろう?
どれほどの幸福を注いだとしても
満たされることのない器
何度夢見ただろう?
何度願っただろう?
僕の胸で
膿み続けている傷を撫でる手を
[Pre-Chorus: キタニタツヤ, 中島健人, 中島健人 & キタニタツヤ]
この舞台で足掻くことをやめない
"ただ一つのアイに近づきたい"
固く定まったこの宿命
あの星の光からこぼれた闇
[Chorus: 中島健人 & キタニタツヤ, キタニタツヤ, 中島健人]
あなたがいないと生きていけない (Woo)
何もかも捧げてしまってもいい
あなたの愛がまだ足らない
穴けたものは何で埋めたらいい?
致命的 (Woo) 、致命的、致命的な 愛
運命的、運命的、運命的な "I"
必然的、必然的、必然的な 哀
僕を見ていてね、最愛のファタール
[Outro: 中島健人 & キタニタツヤ, 中島健人]
(夢に映して)
(眩んだいるいって)
[? ]
(夢に映して)
(眩んだいるいって)
最愛のファタール
Romanji:
[Intro: Kento Nakajima]
Mata yume kara sameru
Nureta mabuta o akeru
Kuruoshii hodo omoinokosu, toui hi no muryoku sa o norou
Mi o yakareru youna
Zetsubou mo kate ni wa narou ka
Akogare ni kogareru mama moyashitsuzuketeiru
[Verse 1: Tatsuya Kitani]
Kirakira o hoshi sama yadoshita anata no eyes
Karakara kawaite kawaisou na lack of ai?
Subete o kodoku kara sukuu mabushii hikari
Boku ni dake ochiru kage wa anata no sei?
[Interlude: Kento Nakajima]
Chimei teki na ketsuraku o kureta ne
Migatte na kyosei, kuruwasareta sei
[Pre-Chorus: Tatsuya Kitani, Kento Nakajima, Both]
Onegai, koe o kikasete, koe o kikasete
Karamatte yugande shimatta kizu sae
Kureta no wa anata dake, anata dake (Anata dake, anata dake)
Onegai, boku o miteite, boku o miteite
Shukumei ni kizamareta itami sae buki ni shite
Itsuka no koukai sura teraseru you ni
[Chorus: Kento Nakajima & Tatsuya Kitani, Kento Nakajima, Tatsuya Kitani]
Anata ga inai to ikite ikenai
Nanimo kamo sasagete shimatte mo ii
Anata no ai ga mada taranai
Kaketa mono wa nande umetara ii?
Chimei teki, chimei teki, chimei teki na ai
Unmei teki, unmei teki, unmei teki na I
Hitsuzen teki, hitsuzen teki, hitsuzen teki na ai
Boku o miteite ne, saiai no fataaru
[Verse 2: Tatsuya Kitani]
Kirakira o hoshi sama yadoshita anata no eyes
Karakara kawaite kawaisou na lack of ai?
Haruka kanata kara hanatareta utsukushisa ni
Yakareta ne mogareta hane souzou teki daten
[Pre-Chorus: Kento Nakajima]
Arayuru shikai o jakku sono kagayaki wa egoisutikku
Mune no oku shimatta kanjou sae hippari dashite shouka shite
Boku to iu unmei o zenbu dakishimete iku
[Chorus: Kento Nakajima & Tatsuya Kitani, Tatsuya Kitani, Kento Nakajima]
Anata ga inai to ikiteikenai
Mabushisa de kono mi o terashite hoshii
Anata no ai ga mada taranai
Yume no naka de morau shika nai no ni
Chimei teki, chimei teki, chimei tekina ai
Unmei teki, unmei teki, unmei tekina I
Hitsuzen teki, hitsuzen teki, hitsuzen tekina ai
Dare no mono demo nai, saiai no fataaru
[Bridge: Kento Nakajima, Tatsuya Kitani]
Nando kuyanda darou?
Nando norotta darou?
Dore hodo no koufuku o sosoida to shite mo
Mitasareru koto no nai utsuwa
Nando yume mita darou?
Nando negatta darou?
Boku no mune de
Umi tsuzukete iru kizu o naderu te o
[Pre-Chorus: Tatsuya Kitani, Kento Nakajima, Both]
Kono butai de agaku koto o yamenai
"Tada hitotsu no ai ni chikazukitai"
Kataku sadamatta kono shukumei
Ano hoshi no hikari kara koboreta yami
[Chorus: Kento Nakajima & Tatsuya Kitani, Kento Nakajima, Tatsuya Kitani]
Anata ga inai to ikite ikenai
Nanimo kamo sasagete shimatte mo ii
Anata no ai ga mada taranai
Kaketa mono wa nande umetara ii?
Chimei teki, chimei teki, chimei teki na ai
Unmei teki, unmei teki, unmei teki na I
Hitsuzen teki, hitsuzen teki, hitsuzen teki na ai
Boku o miteite ne, saiai no fataaru
[Outro: Kento Nakajima & Tatsuya Kitani, Kento Nakajima]
(Yume ni utsushite)
(Kuranda iruitte)
[? ]
(Yume ni utsushite)
(Kuranda iruitte)
Saiai no fataaru
Engsub:
[Intro: Kento Nakajima]
Waking up from another dream
I open my wet eyelids
I curse my helplessness from those far days which dreadfully remain
It burns my body
Will this despair feed me someday?
I keep burning myself from it as I crave adoration
[Verse 1: Tatsuya Kitani]
Your eyes with glittering stars in them
All dried up, poor thing, a lack of love?
A dazzling light that saves all from loneliness
Is this shadow that falls only on me because of you?
[Interlude: Kento Nakajima]
You have given me a fatal flaw
Selfish giant star, ruined lives
[Pre-Chorus: Tatsuya Kitani, Kento Nakajima, Both]
Please, let me hear your voice, let me hear your voice
Even these tangled and twisted wounds
The one who gave them to me is only you, only you (Only you, only you)
Please, keep your eyes on me, keep your eyes on me
I'll weaponize even the pain carved by fate
So that it can light the regrets from sometime
[Chorus: Kento Nakajima & Tatsuya Kitani, Kento Nakajima, Tatsuya Kitani]
Without you, I cannot live anymore
I would sacrifice anything for you
I can't get enough of your love
What should I use to fill in what's missing?
Fatal, fatal, fatal love
Fateful, fateful, fateful I
Inevitable, inevitable, inevitable sorrow
Keep your eyes on me, my dearest fatale
[Verse 2: Tatsuya Kitani]
Your eyes with glittering stars in them
All dried up, poor thing, a lack of love?
Your beauty radiating from far away causing
Burnt eyes, stripped feathers, creative fall from heaven
[Pre-Chorus: Kento Nakajima]
Taking over every field of vision, you shine egoistically
Even the feelings kept deep in my heart, I will drag them out and sublimate
And I will embrace all of my destiny
[Chorus: Kento Nakajima & Tatsuya Kitani, Tatsuya Kitani, Kento Nakajima]
Without you, I cannot live anymore
I want your dazzlement to light up my body
I can't get enough of your love
Even though I can only get it in my dreams
Fatal, fatal, fatal love
Fateful, fateful, fateful I
Inevitable, inevitable, inevitable sorrow
You don't belong to anyone else, my dearest fatale
[Bridge: Kento Nakajima, Tatsuya Kitani]
How many times have I regretted it?
How many times have I cursed it?
No matter how much happiness I pour into
This vessel will never be filled
How many times have I dreamed of it?
How many times have I wished for it?
In my chest
For your hands caress the wound that continues to fester
[Pre-Chorus: Tatsuya Kitani, Kento Nakajima, Both]
I will not stop to struggle on this stage
"I want to get closer to the only love"
This foreordained destiny
It's the darkness that fell out from the light of that star
[Chorus: Kento Nakajima & Tatsuya Kitani, Kento Nakajima, Tatsuya Kitani]
Without you, I cannot live anymore
I would sacrifice anything for you
I can't get enough of your love
What should I use to fill in what's missing?
Fatal, fatal, fatal love
Fateful, fateful, fateful I
Inevitable, inevitable, inevitable sorrow
Keep your eyes on me, my dearest fatale
[Outro: Kento Nakajima]
My dearest fatale
Vietsub:
Một lần nữa bừng tỉnh khỏi cơn mơ,
Tôi choàng mở hàng mi đẫm lệ
Nuối tiếc đến mức điên dại,
Nguyền rủa nỗi bất lực từ tháng ngày xa xăm
Tuyệt vọng đốt cháy thân xác
Cũng sẽ hóa thành nguồn lực chăng
Khát khao niềm ngưỡng mộ
Tiếp tục phừng phừng mãnh liệt
Vì sao lấp lánh trú ngụ trong ánh mắt của người
Khô khát đáng thương vì thiếu xót tình yêu à?
Hào quang rực rỡ cứu rỗi
Toàn bộ khỏi nỗi đơn côi
Còn bóng tối đổ xuống
Một mình tôi là tại người sao?
Người đã trao cho tôi
Một lỗ hỏng chí mạng
Một siêu sao ích kỷ, làm chao đảo cuộc đời
Làm ơn đấy, hãy nói ra đi
Cho tôi nghe giọng người
Thậm chí vết thương rối ren vặn vẹo này
Là do người, có mỗi người tặng cho tôi thôi
Do người, là do người cả đấy
Xin người đó,
Hướng mắt về tôi, nhìn tôi đi nào
Hãy biến cả nỗi đau do định mệnh
Khắc ghi ấy thành vũ khí
Để mai đây những hối tiếc
Cũng được soi sáng nào
Tôi đâu thể sống mà thiếu mất người
Tôi sẵn sàng dâng hiến cho người mọi thứ
Tôi vẫn chưa có đủ tình thương của người đâu
Tôi phải làm thế nào mới
Lấp đầy khoảng trống này đây
Một tình yêu chí mạng, chí tử
Cực kỳ nguy hiểm
Một tôi đã bị số mệnh,
Vận mệnh, định mệnh sắp đặt
Một nỗi buồn đương nhiên,
Tất yếu, không thể tránh khỏi
Hãy nhìn tôi đi, hỡi
Số phận yểu mệnh tôi hết mực yêu thương!
Vì sao lấp lánh trú ngụ trong ánh mắt của người
Khô khát đáng thương vì thiếu xót tình yêu à?
Vẻ kiêu sa được ban phát từ phương trời xa
Đã đốt cháy đôi mắt, tước bỏ đôi cánh
Khiến tôi sa ngã ngoài dự kiến
Thứ ánh sáng chiếm đoạt
Mọi tầm nhìn ấy thật ích kỷ
Trút nỗi lòng bị giấu kín
Sâu trong lồng ngực ra và vươn cao đi nào
Tôi vẫn sẽ ôm trọn
Lấy vận mệnh mà là chính mình
Không còn người, tôi chẳng khác gì đã chết
Tôi muốn người chiếu sáng
Thân xác này với sự rạng ngời ấy
Tình thương người dành cho tôi chưa hề đủ đâu
Dù chỉ được nhận trong mơ mà thôi
Số phận đoản mệnh tôi một lòng yêu thương
Không thuộc về một ai hết!
Biết bao nhiêu lần tôi đã ăn năn
Tôi đã nguyền rủa phải biết bao lần
Có đổ bao nhiêu hạnh phúc vào đi nữa
Chiếc bình cũng chẳng bao giờ đầy được
Bao nhiêu lần tôi đã chìm vào giấc mộng
Tôi đã ước nguyện phải biết bao lần
Về bàn tay vuốt ve vết thương
Đang mưng mủ trong ngực tôi
Tôi sẽ không ngừng
Vùng vẫy trên sân khấu này
Tôi chỉ muốn tiến đến gần
Tình yêu duy nhất mà thôi
Số mệnh mày vốn đã định sẵn như đinh đóng cột
Và bóng tối đã tràn ra
Từ ánh sáng của vì tinh tú ấy
Tôi đâu thể sống mà thiếu mất người
Tôi sẵn sàng dâng hiến cho người mọi thứ
Tôi vẫn chưa có đủ tình thương của người đâu
Tôi phải làm thế nào mới
Lấp đầy khoảng trống này đây?
Trình bày: Gemn (Kento Nakajima, Tatsuya Kitani)
Opening Oshi No Ko Season 2
Trans: Vũ Tuấn
"Fatal" - ca khúc Opening trong season 2 của bộ anime từng làm mưa làm gió trong cộng đồng những người đam mê anime Nhật - Oshi No Ko, SS2 của anime này mới được lên sóng vào ngày 3/7/2024 vừa qua, bản nhạc này do được thể hiện bởi Gemn, một ban nhạc mới thành lập có 2 người lần lượt là Kento Nakajima và Tatsuya Kitani, ca khúc có giai điệu sôi động, vui tươi, tiết tấu nhanh, dồn dập, catchy cực, cảm thấy thích thú ngay từ khi nốt nhạc đầu tiên cất lên, về phần lời, lời bài này có thể đang nói về suy nghĩ, hoặc là một lời tự sự của nhân vật Aqua trong phim về lời nguyền, về những cung bậc cảm xúc trong tình yêu, về người nào đó luôn tồn tại trong sâu thẩm trái tim, người chúng ta khi gặp gỡ đã đoán được trước kết cục rằng sẽ không bao giờ có cơ hội tái ngộ một lần nữa, về người sẽ mang đến sự cứu rỗi cũng như cả sự tuyệt vọng đến cho chúng ta, dù bao nhiêu điều xảy ra như thế, có phần làm ta đau đớn bởi sự nguyền rủa nào đó nhưng sau tất cả từ tận sâu trong tâm hồn ta vẫn chẳng thể nào sống thiếu được người ấy, ý nghĩa bài này có lẽ là vậy, hoặc nó sẽ có nghĩa khác hơn, tuỳ thuộc vào cách suy nghĩ của mỗi người, trên hết chúng ta nên vừa nghe vừa xem anime này mới có thể hiểu hết được tầng nghĩa của bản nhạc này, mọi người hãy thưởng thức ca khúc một cách trọn vẹn nhất nhé, cuối cùng chúc các bạn nghe nhạc vui vẻ!
Japanese Lyrics:
[Intro: 中島健人]
また夢から覚める
濡れた瞼を開ける
狂おしいほど思い残す、遠い日の無力さを呪う
身を焼かれるような
絶望も糧にはなろうか
憧れに焦がれるまま燃やし続けている
[Verse 1: キタニタツヤ]
キラキラお星様宿したあなたの eyes
カラカラ渇いて可哀想な lack of 愛?
全てを孤独から救う眩しい光
僕にだけ落ちる影はあなたのせい?
[Interlude: 中島健人]
致命的な欠落をくれたね
身勝手な巨星、狂わされた生
[Pre-Chorus: キタニタツヤ, 中島健人, 中島健人 & キタニタツヤ]
お願い、声を聞かせて、声を聞かせて
絡まって歪んでしまった傷さえ
くれたのはあなただけ、あなただけ (あなただけ、あなただけ)
お願い、僕を見ていて、僕を見ていて
宿命に刻まれた痛みさえ武器にして
いつかの後悔すら照らせるように
[Chorus: 中島健人 & キタニタツヤ, 中島健人, キタニタツヤ]
あなたがいないと生きていけない
何もかも捧げてしまってもいい
あなたの愛がまだ足らない
欠けたものは何で埋めたらいい?
致命的 (Woo) 、致命的、致命的な 愛
運命的、運命的、運命的な "I"
必然的、必然的、必然的な 哀
僕を見ていてね、最愛のファタール
[Verse 2: キタニタツヤ]
キラキラお星様宿したあなたの eyes
カラカラ渇いて可哀想な lack of 愛?
遥か彼方から放たれた美しさに
灼かれた眼、もがれた羽根、創造的堕天
[Pre-Chorus: 中島健人]
あらゆる視界をジャックその輝きはエゴイスティック
胸の奥仕舞った感情さえ引っ張り出して昇華して
僕という運命を全部抱きしめていく
[Chorus: 中島健人 & キタニタツヤ, キタニタツヤ, 中島健人]
あなたがいないと生きていけない
眩しさでこの身を照らして欲しい
あなたの愛がまだ足らない
夢の中でもらうしかないのに
致命的 (Woo) 、致命的、致命的な 愛
運命的、運命的、運命的な "I"
必然的、必然的、必然的な 哀
誰のものでもない、最愛のファタール
[Bridge: 中島健人, キタニタツヤ]
何度悔やんだだろう?
何度呪っただろう?
どれほどの幸福を注いだとしても
満たされることのない器
何度夢見ただろう?
何度願っただろう?
僕の胸で
膿み続けている傷を撫でる手を
[Pre-Chorus: キタニタツヤ, 中島健人, 中島健人 & キタニタツヤ]
この舞台で足掻くことをやめない
"ただ一つのアイに近づきたい"
固く定まったこの宿命
あの星の光からこぼれた闇
[Chorus: 中島健人 & キタニタツヤ, キタニタツヤ, 中島健人]
あなたがいないと生きていけない (Woo)
何もかも捧げてしまってもいい
あなたの愛がまだ足らない
穴けたものは何で埋めたらいい?
致命的 (Woo) 、致命的、致命的な 愛
運命的、運命的、運命的な "I"
必然的、必然的、必然的な 哀
僕を見ていてね、最愛のファタール
[Outro: 中島健人 & キタニタツヤ, 中島健人]
(夢に映して)
(眩んだいるいって)
[? ]
(夢に映して)
(眩んだいるいって)
最愛のファタール
Romanji:
[Intro: Kento Nakajima]
Mata yume kara sameru
Nureta mabuta o akeru
Kuruoshii hodo omoinokosu, toui hi no muryoku sa o norou
Mi o yakareru youna
Zetsubou mo kate ni wa narou ka
Akogare ni kogareru mama moyashitsuzuketeiru
[Verse 1: Tatsuya Kitani]
Kirakira o hoshi sama yadoshita anata no eyes
Karakara kawaite kawaisou na lack of ai?
Subete o kodoku kara sukuu mabushii hikari
Boku ni dake ochiru kage wa anata no sei?
[Interlude: Kento Nakajima]
Chimei teki na ketsuraku o kureta ne
Migatte na kyosei, kuruwasareta sei
[Pre-Chorus: Tatsuya Kitani, Kento Nakajima, Both]
Onegai, koe o kikasete, koe o kikasete
Karamatte yugande shimatta kizu sae
Kureta no wa anata dake, anata dake (Anata dake, anata dake)
Onegai, boku o miteite, boku o miteite
Shukumei ni kizamareta itami sae buki ni shite
Itsuka no koukai sura teraseru you ni
[Chorus: Kento Nakajima & Tatsuya Kitani, Kento Nakajima, Tatsuya Kitani]
Anata ga inai to ikite ikenai
Nanimo kamo sasagete shimatte mo ii
Anata no ai ga mada taranai
Kaketa mono wa nande umetara ii?
Chimei teki, chimei teki, chimei teki na ai
Unmei teki, unmei teki, unmei teki na I
Hitsuzen teki, hitsuzen teki, hitsuzen teki na ai
Boku o miteite ne, saiai no fataaru
[Verse 2: Tatsuya Kitani]
Kirakira o hoshi sama yadoshita anata no eyes
Karakara kawaite kawaisou na lack of ai?
Haruka kanata kara hanatareta utsukushisa ni
Yakareta ne mogareta hane souzou teki daten
[Pre-Chorus: Kento Nakajima]
Arayuru shikai o jakku sono kagayaki wa egoisutikku
Mune no oku shimatta kanjou sae hippari dashite shouka shite
Boku to iu unmei o zenbu dakishimete iku
[Chorus: Kento Nakajima & Tatsuya Kitani, Tatsuya Kitani, Kento Nakajima]
Anata ga inai to ikiteikenai
Mabushisa de kono mi o terashite hoshii
Anata no ai ga mada taranai
Yume no naka de morau shika nai no ni
Chimei teki, chimei teki, chimei tekina ai
Unmei teki, unmei teki, unmei tekina I
Hitsuzen teki, hitsuzen teki, hitsuzen tekina ai
Dare no mono demo nai, saiai no fataaru
[Bridge: Kento Nakajima, Tatsuya Kitani]
Nando kuyanda darou?
Nando norotta darou?
Dore hodo no koufuku o sosoida to shite mo
Mitasareru koto no nai utsuwa
Nando yume mita darou?
Nando negatta darou?
Boku no mune de
Umi tsuzukete iru kizu o naderu te o
[Pre-Chorus: Tatsuya Kitani, Kento Nakajima, Both]
Kono butai de agaku koto o yamenai
"Tada hitotsu no ai ni chikazukitai"
Kataku sadamatta kono shukumei
Ano hoshi no hikari kara koboreta yami
[Chorus: Kento Nakajima & Tatsuya Kitani, Kento Nakajima, Tatsuya Kitani]
Anata ga inai to ikite ikenai
Nanimo kamo sasagete shimatte mo ii
Anata no ai ga mada taranai
Kaketa mono wa nande umetara ii?
Chimei teki, chimei teki, chimei teki na ai
Unmei teki, unmei teki, unmei teki na I
Hitsuzen teki, hitsuzen teki, hitsuzen teki na ai
Boku o miteite ne, saiai no fataaru
[Outro: Kento Nakajima & Tatsuya Kitani, Kento Nakajima]
(Yume ni utsushite)
(Kuranda iruitte)
[? ]
(Yume ni utsushite)
(Kuranda iruitte)
Saiai no fataaru
Engsub:
[Intro: Kento Nakajima]
Waking up from another dream
I open my wet eyelids
I curse my helplessness from those far days which dreadfully remain
It burns my body
Will this despair feed me someday?
I keep burning myself from it as I crave adoration
[Verse 1: Tatsuya Kitani]
Your eyes with glittering stars in them
All dried up, poor thing, a lack of love?
A dazzling light that saves all from loneliness
Is this shadow that falls only on me because of you?
[Interlude: Kento Nakajima]
You have given me a fatal flaw
Selfish giant star, ruined lives
[Pre-Chorus: Tatsuya Kitani, Kento Nakajima, Both]
Please, let me hear your voice, let me hear your voice
Even these tangled and twisted wounds
The one who gave them to me is only you, only you (Only you, only you)
Please, keep your eyes on me, keep your eyes on me
I'll weaponize even the pain carved by fate
So that it can light the regrets from sometime
[Chorus: Kento Nakajima & Tatsuya Kitani, Kento Nakajima, Tatsuya Kitani]
Without you, I cannot live anymore
I would sacrifice anything for you
I can't get enough of your love
What should I use to fill in what's missing?
Fatal, fatal, fatal love
Fateful, fateful, fateful I
Inevitable, inevitable, inevitable sorrow
Keep your eyes on me, my dearest fatale
[Verse 2: Tatsuya Kitani]
Your eyes with glittering stars in them
All dried up, poor thing, a lack of love?
Your beauty radiating from far away causing
Burnt eyes, stripped feathers, creative fall from heaven
[Pre-Chorus: Kento Nakajima]
Taking over every field of vision, you shine egoistically
Even the feelings kept deep in my heart, I will drag them out and sublimate
And I will embrace all of my destiny
[Chorus: Kento Nakajima & Tatsuya Kitani, Tatsuya Kitani, Kento Nakajima]
Without you, I cannot live anymore
I want your dazzlement to light up my body
I can't get enough of your love
Even though I can only get it in my dreams
Fatal, fatal, fatal love
Fateful, fateful, fateful I
Inevitable, inevitable, inevitable sorrow
You don't belong to anyone else, my dearest fatale
[Bridge: Kento Nakajima, Tatsuya Kitani]
How many times have I regretted it?
How many times have I cursed it?
No matter how much happiness I pour into
This vessel will never be filled
How many times have I dreamed of it?
How many times have I wished for it?
In my chest
For your hands caress the wound that continues to fester
[Pre-Chorus: Tatsuya Kitani, Kento Nakajima, Both]
I will not stop to struggle on this stage
"I want to get closer to the only love"
This foreordained destiny
It's the darkness that fell out from the light of that star
[Chorus: Kento Nakajima & Tatsuya Kitani, Kento Nakajima, Tatsuya Kitani]
Without you, I cannot live anymore
I would sacrifice anything for you
I can't get enough of your love
What should I use to fill in what's missing?
Fatal, fatal, fatal love
Fateful, fateful, fateful I
Inevitable, inevitable, inevitable sorrow
Keep your eyes on me, my dearest fatale
[Outro: Kento Nakajima]
My dearest fatale
Vietsub:
Một lần nữa bừng tỉnh khỏi cơn mơ,
Tôi choàng mở hàng mi đẫm lệ
Nuối tiếc đến mức điên dại,
Nguyền rủa nỗi bất lực từ tháng ngày xa xăm
Tuyệt vọng đốt cháy thân xác
Cũng sẽ hóa thành nguồn lực chăng
Khát khao niềm ngưỡng mộ
Tiếp tục phừng phừng mãnh liệt
Vì sao lấp lánh trú ngụ trong ánh mắt của người
Khô khát đáng thương vì thiếu xót tình yêu à?
Hào quang rực rỡ cứu rỗi
Toàn bộ khỏi nỗi đơn côi
Còn bóng tối đổ xuống
Một mình tôi là tại người sao?
Người đã trao cho tôi
Một lỗ hỏng chí mạng
Một siêu sao ích kỷ, làm chao đảo cuộc đời
Làm ơn đấy, hãy nói ra đi
Cho tôi nghe giọng người
Thậm chí vết thương rối ren vặn vẹo này
Là do người, có mỗi người tặng cho tôi thôi
Do người, là do người cả đấy
Xin người đó,
Hướng mắt về tôi, nhìn tôi đi nào
Hãy biến cả nỗi đau do định mệnh
Khắc ghi ấy thành vũ khí
Để mai đây những hối tiếc
Cũng được soi sáng nào
Tôi đâu thể sống mà thiếu mất người
Tôi sẵn sàng dâng hiến cho người mọi thứ
Tôi vẫn chưa có đủ tình thương của người đâu
Tôi phải làm thế nào mới
Lấp đầy khoảng trống này đây
Một tình yêu chí mạng, chí tử
Cực kỳ nguy hiểm
Một tôi đã bị số mệnh,
Vận mệnh, định mệnh sắp đặt
Một nỗi buồn đương nhiên,
Tất yếu, không thể tránh khỏi
Hãy nhìn tôi đi, hỡi
Số phận yểu mệnh tôi hết mực yêu thương!
Vì sao lấp lánh trú ngụ trong ánh mắt của người
Khô khát đáng thương vì thiếu xót tình yêu à?
Vẻ kiêu sa được ban phát từ phương trời xa
Đã đốt cháy đôi mắt, tước bỏ đôi cánh
Khiến tôi sa ngã ngoài dự kiến
Thứ ánh sáng chiếm đoạt
Mọi tầm nhìn ấy thật ích kỷ
Trút nỗi lòng bị giấu kín
Sâu trong lồng ngực ra và vươn cao đi nào
Tôi vẫn sẽ ôm trọn
Lấy vận mệnh mà là chính mình
Không còn người, tôi chẳng khác gì đã chết
Tôi muốn người chiếu sáng
Thân xác này với sự rạng ngời ấy
Tình thương người dành cho tôi chưa hề đủ đâu
Dù chỉ được nhận trong mơ mà thôi
Số phận đoản mệnh tôi một lòng yêu thương
Không thuộc về một ai hết!
Biết bao nhiêu lần tôi đã ăn năn
Tôi đã nguyền rủa phải biết bao lần
Có đổ bao nhiêu hạnh phúc vào đi nữa
Chiếc bình cũng chẳng bao giờ đầy được
Bao nhiêu lần tôi đã chìm vào giấc mộng
Tôi đã ước nguyện phải biết bao lần
Về bàn tay vuốt ve vết thương
Đang mưng mủ trong ngực tôi
Tôi sẽ không ngừng
Vùng vẫy trên sân khấu này
Tôi chỉ muốn tiến đến gần
Tình yêu duy nhất mà thôi
Số mệnh mày vốn đã định sẵn như đinh đóng cột
Và bóng tối đã tràn ra
Từ ánh sáng của vì tinh tú ấy
Tôi đâu thể sống mà thiếu mất người
Tôi sẵn sàng dâng hiến cho người mọi thứ
Tôi vẫn chưa có đủ tình thương của người đâu
Tôi phải làm thế nào mới
Lấp đầy khoảng trống này đây?