

Ngày nắng/ 晴天
Sáng tác+trình bày: Châu Kiệt Luân
Bản cover: Khúc Tiểu Băng
Rất lâu, rất lâu trước kia đã từng có người yêu em sâu đậm, nhưng gió cứ thổi mãi, đẩy dần khoảng cách trôi xa..
Link YouTube:
Bản của Châu Kiệt Luân:
Bản cover của Khúc Tiểu Băng:
Link mp3:
Bản của Châu Kiệt Luân:
Bản cover của Khúc Tiểu Băng:
Lời dịch+phiên âm:
<Lời dịch: Lục ca>
<Lời dịch: Lục ca>
故事的小黄花
Gùshì de xiǎo húanghuā
Câu chuyện về cánh hoa vàng nhỏ bé năm ấy
从出生的那年就飘着
Cóng chūshēng nà nían jìu piāozhe
Đã cuốn đi theo gió từ lúc vừa chớm nở
童年的荡秋千
Tóngnían de dàng qiūqiān
Chiếc xích đu từ thuở thiếu thời
随记忆一直晃到现在
Súi jìyì yīzhí huǎng dào xìanzài
Theo dòng kí ức lay động đến thực tại
Re sol sol si đô si la sol la si si si si la si la sol
吹着前奏望着天空的我
Chuīzhe qíanzòu wàngzhe tiānkōng
Lặng ngắm nhìn trời xanh rồi khẽ đệm khúc hát
想起花瓣试着掉落
Wǒ xiǎngqǐ huābàn shìzhe dìao luò
Tôi chợt nhớ về những cánh hoa đã buông mình rơi xuống
为你翘课的那一天 花落的那一天
Wèi nǎi qìao kè dì nà yītiān huā luò dì nà yītiān
Ngày hôm ấy vì em mà cúp học, cũng ngày hôm ấy hoa đã buông mình thả cánh
教室的那一间 我怎么看不见
Jìaoshì dì nà yī jìan wǒ zěnme kàn bùjìan
Ngày hôm ấy tại nơi phòng học ấy nhưng lại chẳng gặp được em
消失的下雨天 我好想再淋一遍
Xiāoshī de xìa yǔtiān wǒ hǎo xiǎng zài lín yībìan
Mưa dù đã dứt nhưng tôi vẫn muốn đắm mình thêm lần nữa
每想到失去勇气我还留着
Méi xiǎngdào shīqù de yǒngqì wǒ hái líuzhe
Nào ngờ được chút dũng khí tưởng chừng đã mất vẫn được tôi giữ lại
好想再问一遍
Hǎo xiǎng zài wèn yībìan
Thật muốn hỏi em thêm một lần nữa
你会等待还是离开
Nǎi hùi děngdài háishì líkāi
Rằng em chọn ở lại hay là rời khỏi tôi?
刮风这天
Guā fēng zhè tiān
Ngày gió nổi ấy
我试过握着你手
Wǒ shìguò wòzhe nǎi shǒu
Tôi nắm lấy đôi bàn tay em
但偏偏, 雨渐渐
Dàn piānpiān yǔ jìanjìan
Nhưng ngờ đâu mưa cứ lớn dần
大到我看你不见
Dà dào wǒ kàn nǎi bùjìan
Khiến tôi chẳng thể nào nhìn thấy được em
还要多久
Hái yào duōjiǔ
Phải mất bao lâu nữa
我才能在你身边
Wǒ cáinéng zài nǎi shēnbiān
Tôi mới có thể ở bên em?
等到放晴的那天 也许我会比较好一点
Děngdào fàngqíng dì nèitiān yěxǔ wǒ hùi bǐjìao hǎo yīdiǎn
Có lẽ đợi đến một ngày nắng lên tôi sẽ cảm thấy tốt hơn
从前从前
Cóngqían cóngqían
Rất lâu rất lâu trước kia
有个人爱你很久
Yǒu gèrén ài nǎi hěnjiǔ
Có một người yêu em sâu đậm
但偏偏风渐渐 把距离吹得好远
Dàn piānpiān fēng jìanjìan bǎ jùlí chuī dé hǎo yuǎn
Nhưng ngờ đâu, gió cứ thổi mãi, đẩy dần khoảng cách trôi xa
好不容易 又能再多爱一天
Hǎobù róngyì yòu néng zài duō ài yītiān
Thật chẳng dễ dàng gì mới đến ngày nói được lời yêu
但故事的最后 你好像还是说了拜拜
Dàn gùshì de zùihòu nǎi hǎoxìang háishì shuōle bàibài
Nhưng đến cuối câu chuyện em vẫn sẽ nói với tôi lời "tạm biệt".
* * *
Bạn có thấy dáng hình thanh xuân của bản thân ẩn chứa trong lời bài hát không? Chúc các bạn có một ngày tốt lành!
Chỉnh sửa cuối: