

Tên bài hát: 阿娜答 (阿娜貼) - Anna
Ca sĩ: 白冰冰 - Bạch Băng Băng
Ca sĩ: 白冰冰 - Bạch Băng Băng
Bài hát kết hợp giữa tiếng Nhật Bản và tiếng Đài Loan trong giai điệu vui nhộn đã tạo nên sự mới mẻ. Bên cạnh đó cảm giác lời ca mang đến điều gì đó gần gũi với lứa tuổi học sinh cuối cấp hai và cấp ba.
(Có lẽ) Bài hát kể về một cô nàng tên là Anna được nhiều người thần tượng và cô tận hưởng cảm giác ấy như một ngôi sao. Anna làm ngơ trước những trò tán tỉnh của các chàng trai. Cho đến khi xuất hiện một cô gái khác (một thần tượng mới nổi lên), lúc này Anna đành phải tạm biệt với sự nổi tiếng (việc được theo đuổi, chào đón bởi mọi người) một thời của mình.
Mv:
Trình diễn:
Trình diễn:
Lời bài hát:
貴方
anata
你是緣投的少年家
lí sī iân-tâu ê sìau-liân-ke
私
watasi
阮嘛媠甲親像花
gún mā súi kah tshin-tshiūnn hue
啥物時陣
síann-mih sî-tsūn
大丈夫
daijioobu
攏無關係
lóng bô kuan-hē
咱相招來去卡拉OK
lán sio-tsio lâi-khì kha-la-OK
貴方
anata
你是逐工敲電話
lí sī ta̍k-kang khà-tiān-uē
私
watasi
阮嘛聽甲會歹勢
gún mā thiann kah ē pháinn-sè
一直呵咾阮
it-ti̍t o-ló gún
親像宮澤理惠
tshin-tshiūnn Gōngzélǐhùi
嬉しい
ureshi
阮歡喜在心底
gún huann-hí tsāi sim-té
一寸待って
chotto matte
閣小等一下
koh sió tán--tsi̍t-ē
お願い
onegai
莫講白賊話
mài kóng pe̍h-tsha̍t-uē
愛して
aishite
你咒誓愛阮無後悔
lí tsìu-tsuā ài gún bô hiō-hué
原來你的身邊
guân-lâi lí ê sin-pinn
愛人仔遐濟个
ài-jîn-á hiah tsuē ê
頭ショート
atama shooto
腦筋戇戇踅
náu-kin gōng-gōng se̍h
気持ち悪い
kimochi warui
規腹火
kui-pak-hué
你用ビール乾杯
lí iōng bì-luh kha̋npái
阮用Sake乾杯
gún iōng Sake kan-pue
咱莎喲哪啦
lán sa-ióo-ná-lah
毋免閣再會
m̄-bían koh tsài-huē
Lời dịch:
(Anna) Bạn là một cô gái trẻ của định mệnh
(Watashi - Tôi) Ruan Ma làm móng giống như một bông hoa
Bất kể thời gian (Daijoubu - không thành vấn đề)
Rủ nhau đi karaoke
(Anna) Bạn gọi điện thoại mỗi ngày
(Watashi - Tôi) Ruan, nghe nói rằng Jia sẽ trở nên xấu xa
Luôn nói rằng Ruan cũ giống như Rie Miyazawa
(Ureshii - Vui) Ruan Huanxi ở trong trái tim tôi
(Chotto matte - Chờ một chút) Chờ một chút
(Aishite - Tôi yêu bạn)
Bạn nguyền rủa tình yêu Ruan không hối tiếc
Hóa ra ở bên cạnh bạn
Người yêu Peter rất nhiều
(Atama shooto) Ngu ngốc
(Kimochi warui - *cảm thấy khó chịu) Một bụng bực tức
Bạn sử dụng (Miru ? - nhìn xem)
Ruan dùng (Sake - *một loại rượu) cạn ly
Chúng tôi (Sayonara - tạm biệt)
Không khỏi đành tạm biệt
Lưu ý: Bản dịch có thể chưa được đúng lắm vì bài này đối với mình khá khó dịch (Mình chỉ dịch nội dung chính bài hát, một số chi tiết nhỏ không được nhắc đến).
Last edited by a moderator: