1 người đang xem
2600 482
Anh Sẽ Đợi

Trình bày:
Thừa Hoàn​

"Anh sẽ đợi cây khô đâm chồi và nở hoa

Đợi mặt trời đâm xuyên qua màn đêm, đón tia nắng đầu tiên

Anh sẽ đợi một cơn mưa rơi xuống, cuốn trôi đi tất cả hồi ức

Cùng em đi xem thế giới bên ngoài, xem xem rốt cuộc nó rộng lớn đến đâu."

"Anh sẽ đợi mùa đông tuyết tan, mùa hè trong chiếc quạt hương bồ

Ngắm nhìn những vì sao trong đêm khuya, chớp mắt không nói chuyện

Anh sẽ đợi em trong câu chuyện, kể cho em nghe những câu chuyện cười

Tin rằng giấc mơ đẹp và em

Một ngày nào đó rồi sẽ đến sớm thôi."

"Anh Sẽ Đợi" được thể hiện bởi Thừa Hoàn, là một bản nhạc Trung có giai điệu trầm lắng, nhẹ nhàng, êm dịu, thích hợp để nghe trong những ngày nắng gay gắt, cũng như những ngày mưa tầm tả, vì tiết tấu chậm rãi mà nó mang lại, tạo cảm giác khá bình yên mỗi khi nghe, lời bài hát cũng thực ý nghĩa, cũng tràn đầy sự yên bình trong đó, tóm gọn lại đây là một bản nhạc nghe khá hay nên mình đem lên đây để cùng mọi người thưởng thức này, cuối cùng chúc các bạn có những phút giây thư giãn thật vui vẻ với bài hát nhé!




Cover by Ngô Đồng:


Cover by Tô Tinh Tiệp:


Douyin Cover:


Trans: Giang

Lời bài hát:

我想学一个遨游太空的魔法

把所有心愿都在夜空种下

陪着所有星星在梦里越长越大

我想风也不知道它该要去哪

我想落叶也会偷偷想家

学会了眼泪当做汗水偷偷地擦

我会等枯树生出芽 开出新的花

等着阳光刺破黑暗 第一缕朝霞

我会等一场雨落下 把回忆都冲刷

再与你一起去看 外面世界 到底有多大

我会等冬的雪融化 蒲扇里的夏

守着深夜里的星星 眨眼不说话

我会等故事里的你 再给我讲笑话

相信美梦和你 总有一天 会预先到达

我想学一个遨游太空的魔法

把所有心愿都在夜空种下

陪着所有星星在梦里越长越大

我想风也不知道它该要去哪

我想落叶也会偷偷想家

学会了眼泪当做汗水偷偷地擦

我会等枯树生出芽 开出新的花

等着阳光刺破黑暗 第一缕朝霞

我会等一场雨落下 把回忆都冲刷

再与你一起去看 外面世界 到底有多大

我会等冬的雪融化 蒲扇里的夏

守着深夜里的星星 眨眼不说话

我会等故事里的你 再给我讲笑话

相信美梦和你 总有一天 会预先到达

我会等枯树生出芽 开出新的花

等着阳光刺破黑暗 第一缕朝霞

我会等一场雨落下 把回忆都冲刷

再与你一起去看 外面世界 到底有多大

我会等冬的雪融化 蒲扇里的夏

守着深夜里的星星 眨眼不说话

我会等故事里的你 再给我讲笑话

相信美梦和你 总有一天 会预先到达

Pinyin:

Wǒ xiǎng xué yīgè áoyóu tàikōng de mófǎ

Bǎ suǒyǒu xīnyùan dōu zài yèkōng zhǒng xìa

Péizhe suǒyǒu xīngxīng zài mèng lǐ yuè zhǎng yuè dà

Wǒ xiǎng fēng yě bù zhīdào tā gāi yào qù nǎ

Wǒ xiǎng luòyè yě hùi tōutōu xiǎng jiā

Xuéhùile yǎnlèi dàngzuò hànshuǐ tōutōu de cā

Wǒ hùi děng kū shù shēng chūyá kāi chū xīn de huā

Děngzhe yángguāng cì pò hēi'àn dì yī lǚ zhāoxía

Wǒ hùi děng yī chǎng yǔ luòxìa bǎ húiyì dōu chōngshuā

Zài yǔ nǐ yīqǐ qù kàn wàimìan shìjiè dàodǐ yǒu duōdà

Wǒ hùi děng dōng de xuě rónghùa púshàn lǐ de xìa

Shǒuzhe shēnyè lǐ de xīngxīng zhǎyǎn bù shuōhùa

Wǒ hùi děng gùshì lǐ de nǐ zài gěi wǒ jiǎng xìaohùa

Xiāngxìn měimèng hé nǐ zǒng yǒu yītiān hùi yùxiān dàodá

Wǒ xiǎng xué yīgè áoyóu tàikōng de mófǎ bǎ

Suǒyǒu xīnyùan dōu zài yèkōng zhǒng xìa

Péizhe suǒyǒu xīngxīng zài mèng lǐ yuè zhǎng yuè dà

Wǒ xiǎng fēng yě bù zhīdào tā gāi yào qù nǎ

Wǒ xiǎng luòyè yě hùi tōutōu xiǎng jiā

Xuéhùile yǎnlèi dàngzuò hànshuǐ tōutōu de cā

Wǒ hùi děng kū shù shēng chūyá kāi chū xīn de huā

Děngzhe yángguāng cì pò hēi'àn dì yī lǚ zhāoxía

Wǒ hùi děng yī chǎng yǔ luòxìa bǎ húiyì dōu chōngshuā

Zài yǔ nǐ yīqǐ qù kàn wàimìan shìjiè dàodǐ yǒu duōdà

Wǒ hùi děng dōng de xuě rónghùa púshàn lǐ de xìa

Shǒuzhe shēnyè lǐ de xīngxīng zhǎyǎn bù shuōhùa

Wǒ hùi děng gùshì lǐ de nǐ zài gěi wǒ jiǎng xìaohùa

Xiāngxìn měimèng hé nǐ zǒng yǒu yītiān hùi yùxiān dàodá

Wǒ hùi děng kū shù shēng chūyá kāi chū xīn de huā

Děngzhe yángguāng cì pò hēi'àn dì yī lǚ zhāoxía

Wǒ hùi děng yī chǎng yǔ luòxìa bǎ húiyì dōu chōngshuā

Zài yǔ nǐ yīqǐ qù kàn wàimìan shìjiè dàodǐ yǒu duōdà

Wǒ hùi děng dōng de xuě rónghùa púshàn lǐ de xìa

Shǒuzhe shēnyè lǐ de xīngxīng zhǎyǎn bù shuōhùa

Wǒ hùi děng gùshì lǐ de nǐ zài gěi wǒ jiǎng xìaohùa

Xiāngxìn měimèng hé nǐ zǒng yǒu yītiān hùi yùxiān dàodá

English Translation:

I want to learn a magic of traveling in space

Plant all your wishes under the night sky

Comparing all the stars in the dream,

The bigger and bigger

I think the wind doesn't know where it should go

I think the leaves will secretly the imaginary family

Learned tears as sweat and wiped secretly

I will wait for the dead tree to give birth

To buds and bloom new flowers

Waiting for the sun to pierce

The darkness of the darkness

I will wait for a rain to fall down all the memories

Let me see how big is the outside world

I will wait for the summer of the snow

To melt in the summer

The stars in the middle of the night

Blinked and didn't speak

I will wait for you in the story

To tell me a joke again

I believe that Meimeng and you

Will always arrive in advance

I want to learn a magic of traveling in space

Plant all your wishes under the night sky

Comparing all the stars in the dream,

The bigger and bigger

I think the wind doesn't know where it should go

I think the leaves will secretly the imaginary family

Learned tears as sweat and wiped secretly

I will wait for the dead tree to give birth

To buds and bloom new flowers

Waiting for the sun to pierce

The darkness of the darkness

I will wait for a rain to fall down all the memories

Let me see how big is the outside world

I will wait for the summer of the snow

To melt in the summer

The stars in the middle of the night

Blinked and didn't speak

I will wait for you in the story

To tell me a joke again

I believe that Meimeng and you

Will always arrive in advance

Vietsub:

Anh muốn học một phép thuật

Để có thể du hành trong vũ trụ

Đem tất cả tâm nguyện

Gieo dưới bầu trời đêm

Đồng hành cùng các vì tinh tú

Đang lớn dần trong giấc mơ

Anh nghĩ gió cũng

Không biết nên đi về chốn nào

Anh nghĩ chiếc lá rơi

Cùng sẽ thầm nhớ nhà

Học được cách xem nước mắt

Tựa mồ hôi lặng lẽ lau khô

Anh sẽ đợi cây khô

Đâm chồi và nở hoa

Đợi mặt trời đâm xuyên qua màn đêm,

Đón tia nắng đầu tiên

Anh sẽ đợi một cơn mưa rơi xuống

Cuốn trôi đi tất cả hồi ức

Cùng em đi xem thế giới bên ngoài,

Xem xem rốt cuộc nó rộng lớn đến đâu

Anh sẽ đợi mùa đông tuyết tan,

Mùa hè trong chiếc quạt hương bồ

Ngắm nhìn những vì sao trong đêm khuya

Chớp mắt không nói chuyện

Anh sẽ đợi em trong câu chuyện,

Kể cho em nghe những câu chuyện cười

Tin rằng giấc mơ đẹp và em

Một ngày nào đó rồi sẽ đến sớm thôi

Anh muốn học một loại phép thuật

Để có thể viết tiếp tương lai

Đem tất cả "sau này"

Viết ra dưới ngòi bút của anh

Nghĩ đến việc cho em

Một câu trả lời hoàn mỹ

Anh nghĩ rằng mưa cũng chẳng biết

Lúc nào mới có thể thôi rơi

Con người dẫu mạnh mẽ đến đâu

Cũng sẽ âm thầm nhớ nhà

Học được cách xem nước mắt

Như mồ hôi lặng lẽ lau khô

Anh sẽ đợi cây khô

Đâm chồi và nở hoa

Đợi mặt trời đâm xuyên qua màn đêm,

Đón tia nắng đầu tiên

Anh sẽ đợi một cơn mưa rơi xuống

Cuốn trôi đi tất cả hồi ức

Cùng em đi xem thế giới bên ngoài,

Xem xem rốt cuộc nó rộng lớn đến đâu

Anh sẽ đợi mùa đông tuyết tan,

Mùa hè trong chiếc quạt hương bồ

Ngắm nhìn những vì sao trong đêm khuya

Chớp mắt không nói chuyện

Anh sẽ đợi em trong câu chuyện,

Kể cho em nghe những câu chuyện cười

Tin rằng giấc mơ đẹp và em

Một ngày nào đó rồi sẽ đến sớm thôi.​
 
Last edited by a moderator:

Những người đang xem chủ đề này

Back